diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 210 |
1 files changed, 112 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po index 2844afb44bc..7cfe3d4c69e 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:19CEST\n" "Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -15,176 +15,173 @@ msgstr "" "First-Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "Sin mezcla" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Cortinilla desde la izquierda" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Cortinilla desde la derecha" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Cortinilla desde arriba" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Cortinilla desde abajo" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Mezcla alfa" + +#: generalconfigwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Minimum height:" msgstr "Altura mínima:" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 +#: generalconfigwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor " +"of 10." msgstr "" "La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " "aquí.\n" -"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un " -"factor de 10." +"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por " +"un factor de 10." -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 +#: generalconfigwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Maximum height:" msgstr "Altura máxima:" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 +#: generalconfigwidget.ui:63 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by " +"a factor of 0.1." msgstr "" "La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " "aquí.\n" -"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente " -"por un factor de 0,1." +"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida " +"verticalmente por un factor de 0,1." -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 +#: generalconfigwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Minimum width:" msgstr "Anchura mínima:" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 +#: generalconfigwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a " +"factor of 10." msgstr "" "La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " "aquí.\n" -"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por " -"un factor de 10." +"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente " +"por un factor de 10." -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 +#: generalconfigwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Maximum width:" msgstr "Anchura máxima:" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 +#: generalconfigwidget.ui:99 #, no-c-format msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally " +"by a factor of 0.1." msgstr "" "La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " "aquí.\n" "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida " "horizontalmente por un factor de 0,1." -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 +#: generalconfigwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Choose which blend effects should be used:" msgstr "Elija qué efectos de mezcla deben utilizarse:" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 +#: generalconfigwidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 +#: generalconfigwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Every effect selected may be used to create a transition effect between the " "images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." msgstr "" -"Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las " -"imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." +"Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre " +"las imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 +#: generalconfigwidget.ui:195 #, no-c-format msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 +#: generalconfigwidget.ui:203 #, no-c-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener la proporción" -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 +#: generalconfigwidget.ui:206 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That " +"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the " +"same factor." msgstr "" "Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso " "significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será " "modificado según el mismo factor." -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 +#: generalconfigwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "Center image" msgstr "Centrar imagen" -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Sin mezcla" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Cortinilla desde la izquierda" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Cortinilla desde la derecha" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Cortinilla desde arriba" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Cortinilla desde abajo" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Mezcla alfa" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com" +#: generalconfigwidget.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background Color" +msgstr "Color de fondo" #~ msgid "%1/s" #~ msgstr "%1/s" -#~ msgid "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -#~ msgstr "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la instalación." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la " +#~ "instalación." #~ msgid "Stalled" #~ msgstr "Bloqueado" @@ -252,11 +249,21 @@ msgstr "Mezcla alfa" #~ msgid "Print %1" #~ msgstr "Imprimir %1" -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado." +#~ msgid "" +#~ "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you " +#~ "didn't install KView properly." +#~ msgstr "" +#~ "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es " +#~ "que KView no esté correctamente instalado." -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)." +#~ msgid "" +#~ "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. " +#~ "Something in your setup is broken (a component claims to be a " +#~ "KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "" +#~ "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. " +#~ "Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un " +#~ "KImageViewer::Canvas pero no lo es)." #~ msgid "" #~ "_: Title caption when no image loaded\n" @@ -304,8 +311,12 @@ msgstr "Mezcla alfa" #~ msgid "Show Scrollbars" #~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." +#~ msgid "" +#~ "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " +#~ "have permission to write to that file." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es " +#~ "que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." #~ msgid "Save Image As..." #~ msgstr "Guardar imagen como..." @@ -375,7 +386,9 @@ msgstr "Mezcla alfa" #~ msgid "" #~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" #~ "Do you want to reload the file?" -#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha " +#~ "modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" @@ -463,9 +476,6 @@ msgstr "Mezcla alfa" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Color de fondo" - #~ msgid "&Default" #~ msgstr "&Predeterminado" @@ -641,5 +651,9 @@ msgstr "Mezcla alfa" #~ msgid "No Scan-Service available" #~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner" -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached " +#~ "properly. Please check these items before scanning again." +#~ msgstr "" +#~ "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado " +#~ "correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." |