summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po210
1 files changed, 112 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
index 2844afb44bc..7cfe3d4c69e 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:19CEST\n"
"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -15,176 +15,173 @@ msgstr ""
"First-Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com"
+
+#: defaults.h:35
+msgid "No Blending"
+msgstr "Sin mezcla"
+
+#: defaults.h:36
+msgid "Wipe From Left"
+msgstr "Cortinilla desde la izquierda"
+
+#: defaults.h:37
+msgid "Wipe From Right"
+msgstr "Cortinilla desde la derecha"
+
+#: defaults.h:38
+msgid "Wipe From Top"
+msgstr "Cortinilla desde arriba"
+
+#: defaults.h:39
+msgid "Wipe From Bottom"
+msgstr "Cortinilla desde abajo"
+
+#: defaults.h:40
+msgid "Alpha Blend"
+msgstr "Mezcla alfa"
+
+#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Altura mínima:"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
+#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
+"of 10."
msgstr ""
"La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca "
"aquí.\n"
-"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un "
-"factor de 10."
+"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por "
+"un factor de 10."
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
+#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Altura máxima:"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
+#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
+"a factor of 0.1."
msgstr ""
"La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca "
"aquí.\n"
-"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente "
-"por un factor de 0,1."
+"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida "
+"verticalmente por un factor de 0,1."
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
+#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Anchura mínima:"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
+#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
+"factor of 10."
msgstr ""
"La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca "
"aquí.\n"
-"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por "
-"un factor de 10."
+"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente "
+"por un factor de 10."
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
+#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Anchura máxima:"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
+#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
+"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
+"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca "
"aquí.\n"
"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida "
"horizontalmente por un factor de 0,1."
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
+#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Elija qué efectos de mezcla deben utilizarse:"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
+#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
+#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
-"Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las "
-"imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente."
+"Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre "
+"las imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente."
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
+#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
+#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener la proporción"
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
+#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
+"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
+"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
+"same factor."
msgstr ""
"Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso "
"significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será "
"modificado según el mismo factor."
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
+#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centrar imagen"
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Sin mezcla"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Cortinilla desde la izquierda"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Cortinilla desde la derecha"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Cortinilla desde arriba"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Cortinilla desde abajo"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Mezcla alfa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com"
+#: generalconfigwidget.ui:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
#~ msgid "%1/s"
#~ msgstr "%1/s"
-#~ msgid "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-#~ msgstr "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la instalación."
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la "
+#~ "instalación."
#~ msgid "Stalled"
#~ msgstr "Bloqueado"
@@ -252,11 +249,21 @@ msgstr "Mezcla alfa"
#~ msgid "Print %1"
#~ msgstr "Imprimir %1"
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you "
+#~ "didn't install KView properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es "
+#~ "que KView no esté correctamente instalado."
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)."
+#~ msgid ""
+#~ "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. "
+#~ "Something in your setup is broken (a component claims to be a "
+#~ "KImageViewer::Canvas but it's not)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. "
+#~ "Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un "
+#~ "KImageViewer::Canvas pero no lo es)."
#~ msgid ""
#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
@@ -304,8 +311,12 @@ msgstr "Mezcla alfa"
#~ msgid "Show Scrollbars"
#~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento"
-#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file."
-#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo."
+#~ msgid ""
+#~ "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't "
+#~ "have permission to write to that file."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es "
+#~ "que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo."
#~ msgid "Save Image As..."
#~ msgstr "Guardar imagen como..."
@@ -375,7 +386,9 @@ msgstr "Mezcla alfa"
#~ msgid ""
#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n"
#~ "Do you want to reload the file?"
-#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha "
+#~ "modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
@@ -463,9 +476,6 @@ msgstr "Mezcla alfa"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Color de fondo"
-
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "&Predeterminado"
@@ -641,5 +651,9 @@ msgstr "Mezcla alfa"
#~ msgid "No Scan-Service available"
#~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner"
-#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again."
-#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar."
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached "
+#~ "properly. Please check these items before scanning again."
+#~ msgstr ""
+#~ "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado "
+#~ "correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar."