summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po161
1 files changed, 61 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po
index dd1e684ab0e..4052e3785c5 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -55,58 +55,38 @@ msgstr "(habitualmente Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera el "
-"dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo a su posición <b>"
-"mínima</b>."
-"<br>"
-"<br>Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente "
-"paso.</qt>"
+"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera "
+"el dispositivo.<br><br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del "
+"dispositivo a su posición <b>mínima</b>.<br><br>Pulse cualquier botón del "
+"dispositivo para continuar con el siguiente paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera el "
-"dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo a su posición <b>"
-"central</b>."
-"<br>"
-"<br>Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente "
-"paso.</qt>"
+"<qt>La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera "
+"el dispositivo.<br><br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del "
+"dispositivo a su posición <b>central</b>.<br><br>Pulse cualquier botón del "
+"dispositivo para continuar con el siguiente paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que opera "
-"el dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del dispositivo a su posición <b>"
-"máxima</b>."
-"<br>"
-"<br>Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente "
-"paso.</qt>"
+"<qt>La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que "
+"opera el dispositivo.<br><br>Por favor, mueva los <b>ejes %1 %2</b> del "
+"dispositivo a su posición <b>máxima</b>.<br><br>Pulse cualquier botón del "
+"dispositivo para continuar con el siguiente paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -138,11 +118,11 @@ msgstr "No se puede obtener la versión del controlador del joystick %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) no corresponde con la "
-"que se utilizó para compilar el módulo (%4.%5.%6)."
+"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) no corresponde con "
+"la que se utilizó para compilar el módulo (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -184,40 +164,29 @@ msgstr "Módulo del centro de control de TDE para probar joysticks"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>Este módulo ayuda a comprobar si el joystick está funcionando "
-"correctamente."
-"<br>Si los valores de los ejes no son correctos, puede tratar de corregirlo "
-"mediante la calibración."
-"<br>Este módulo intentar encontrar todos los joysticks disponibles comprobando "
-"/dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Si utiliza otro archivo de dispositivo, introdúzcalo en la casilla."
-"<br>La lista de botones muestra el estado de los botones del joystick, la lista "
-"de ejes muestra los valores actuales de los ejes."
+"<h1>Joystick</h1>Este módulo ayuda a comprobar si el joystick está "
+"funcionando correctamente.<br>Si los valores de los ejes no son correctos, "
+"puede tratar de corregirlo mediante la calibración.<br>Este módulo intentar "
+"encontrar todos los joysticks disponibles comprobando /dev/js[0-4] y /dev/"
+"input/js[0-4]<br>Si utiliza otro archivo de dispositivo, introdúzcalo en la "
+"casilla.<br>La lista de botones muestra el estado de los botones del "
+"joystick, la lista de ejes muestra los valores actuales de los ejes."
"<br>NOTA: el dispositivo de Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) únicamente puede "
-"detectar de forma automática joysticks de"
-"<ul> "
-"<li>2 ejes y 4 botones</li>"
-"<li>3 ejes y 4 botones</li>"
-"<li>4 ejes y 4 botones</li>"
-"<li>Saitek Cyborg digital</li></ul>(Si desea obtener más detalles, puede "
-"consultar el archivo del código fuente de Linux "
-"Documentation/input/joystick.txt)"
+"detectar de forma automática joysticks de<ul> <li>2 ejes y 4 botones</"
+"li><li>3 ejes y 4 botones</li><li>4 ejes y 4 botones</li><li>Saitek Cyborg "
+"digital</li></ul>(Si desea obtener más detalles, puede consultar el archivo "
+"del código fuente de Linux Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -257,15 +226,13 @@ msgstr "Calibrar"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"No se ha detectado ningún dispositivo de joystick en este equipo."
-"<br>Se ha buscado en /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Si hay un joystick conectado en otro dispositivo, por favor indique el "
-"archivo de dispositivo correcto."
+"No se ha detectado ningún dispositivo de joystick en este equipo.<br>Se ha "
+"buscado en /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]<br>Si hay un joystick conectado "
+"en otro dispositivo, por favor indique el archivo de dispositivo correcto."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -287,19 +254,13 @@ msgstr "Error del dispositivo"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>La calibración va a comprobar la precisión."
-"<br>"
-"<br><b>Por favor, mueva todos los ejes a su posición central y no vuelva a "
-"tocar el joystick.</b>"
-"<br>"
-"<br>Pulse en Aceptar para iniciar la calibración.</qt>"
+"<qt>La calibración va a comprobar la precisión.<br><br><b>Por favor, mueva "
+"todos los ejes a su posición central y no vuelva a tocar el joystick.</"
+"b><br><br>Pulse en Aceptar para iniciar la calibración.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format