diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po | 351 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po | 20 |
2 files changed, 196 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po index 6d5825e87be..955324364b1 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 19:57+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -37,43 +37,48 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "&Foco" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Acciones en la barra de &título:" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Accio&nes de ventana" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "&Movimiento" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Active &Borders" +msgstr "Bordes de escritorio activos" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vanzado" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "&Translucidez" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Módulo de configuración del comportamiento de ventanas" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores de KWin y KControl" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " @@ -468,31 +473,31 @@ msgstr "Activar, al frente y mover" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: windows.cpp:130 +#: windows.cpp:131 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "&Policy:" msgstr "&Política:" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:141 msgid "Click to Focus" msgstr "Pulsar para focalizar" -#: windows.cpp:141 +#: windows.cpp:142 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Foco sigue al ratón" -#: windows.cpp:142 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Foco bajo el ratón" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Foco estrictamente bajo el ratón" -#: windows.cpp:148 +#: windows.cpp:149 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -527,63 +532,63 @@ msgstr "" "bajo el ratón' impide que algunas propiedades en modo TDE, como el paso de " "unas ventanas a otros empleando Alt+Tabulador, funcione correctamente." -#: windows.cpp:173 +#: windows.cpp:174 msgid "Auto &raise" msgstr "Pasar automáticamente al &frente" -#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650 +#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834 msgid "Dela&y:" msgstr "Retar&do:" -#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697 +#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837 msgid " msec" msgstr " mseg" -#: windows.cpp:186 +#: windows.cpp:187 msgid "Delay focus" msgstr "Retrasar foco" -#: windows.cpp:197 +#: windows.cpp:198 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Pu&lsar para pasar al frente la ventana activa" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Nivel de prevención de activación de ventanas:" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:208 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Ninguno" -#: windows.cpp:208 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Bajo" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Alto" -#: windows.cpp:211 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Extremo" -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:215 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "" "su entrada en la barra de tareas. Este comportamiento se puede modificar en " "el módulo de control «Notificaciones».</p>" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -633,7 +638,7 @@ msgstr "" "automáticamente al frente cuando el puntero del ratón esté sobre ésta " "durante un cierto tiempo." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:239 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "" "Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " "del ratón, pasará automáticamente al frente." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "" "ventanas inactivas necesitara cambiar las preferencias en la pestaña de " "Acciones." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -661,7 +666,7 @@ msgstr "" "ventana, sobre la que está el puntero del ratón, se activará, es decir " "recibirá el foco." -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -669,22 +674,22 @@ msgstr "" "Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " "del ratón, recibirá automáticamente el foco." -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:257 +#: windows.cpp:258 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activar y al frente" -#: windows.cpp:259 +#: windows.cpp:260 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -692,15 +697,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:276 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: windows.cpp:279 +#: windows.cpp:280 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar la lista de ventanas al cambiar de ventanas" -#: windows.cpp:282 +#: windows.cpp:283 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -725,11 +730,11 @@ msgstr "" "tabulador, sin que aparezca ningún widget. Además en este modo, la ventana " "previamente activada se enviará atrás." -#: windows.cpp:294 +#: windows.cpp:295 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "A&travesar las ventanas en todos los escritorios" -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:298 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -737,11 +742,11 @@ msgstr "" "Dejar desactivada esta opción si desea limitar la circulación a través de " "ventanas en el escritorio actual." -#: windows.cpp:301 +#: windows.cpp:302 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "La nave&gación por el escritorio da la vuelta" -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:305 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -751,12 +756,12 @@ msgstr "" "borde activo del escritorio más allá del borde del escritorio le traiga de " "nuevo al escritorio en el borde opuesto." -#: windows.cpp:308 +#: windows.cpp:309 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mo&strar nombre de escritorio al cambiar de escritorio" -#: windows.cpp:311 +#: windows.cpp:312 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -764,48 +769,11 @@ msgstr "" "Active esta opción si desea ver aparecer el nombre actual del escritorio " "siempre que cambie de escritorio actual." -#: windows.cpp:639 -msgid "Shading" -msgstr "Recogida" - -#: windows.cpp:641 -msgid "Anima&te" -msgstr "Anima&r" - -#: windows.cpp:642 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " -"as the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animar la acción de reducir la ventana a la barra de títulos (recoger) así " -"como el desplegado de la ventana recogida" - -#: windows.cpp:645 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Extender al pasar por encima" - -#: windows.cpp:655 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " -"the mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Si se activa la opción 'Extender al pasar por encima', una ventana que esté " -"recogida se extenderá automáticamente cuando el cursor del ratón esté sobre " -"el título durante un cierto tiempo." - -#: windows.cpp:658 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " -"pointer goes over the shaded window." -msgstr "" -"Fija el tiempo en milisegundos antes de que la ventana se extienda cuando el " -"cursor se situa sobre una ventana recogida." - -#: windows.cpp:669 +#: windows.cpp:624 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Bordes de escritorio activos" -#: windows.cpp:673 +#: windows.cpp:628 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -816,37 +784,37 @@ msgstr "" "cambiará su escritorio. Esto es p.ej. útil si desea arrastrar ventanas desde " "un escritorio a otro." -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:632 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:679 +#: windows.cpp:634 msgid "D&isabled" msgstr "&Desactivado" -#: windows.cpp:681 +#: windows.cpp:636 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:686 +#: windows.cpp:641 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Sólo cuando se &muevan las ventanas" -#: windows.cpp:688 +#: windows.cpp:643 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Ventanas activas:" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:648 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:698 +#: windows.cpp:653 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:699 +#: windows.cpp:654 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -858,11 +826,64 @@ msgstr "" "empujado contra el borde de la pantalla durante el tiempo especificado de " "milisegundos." -#: windows.cpp:723 +#: windows.cpp:660 +msgid " px" +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:823 +msgid "Shading" +msgstr "Recogida" + +#: windows.cpp:825 +msgid "Anima&te" +msgstr "Anima&r" + +#: windows.cpp:826 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Animar la acción de reducir la ventana a la barra de títulos (recoger) así " +"como el desplegado de la ventana recogida" + +#: windows.cpp:829 +msgid "&Enable hover" +msgstr "&Extender al pasar por encima" + +#: windows.cpp:839 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Si se activa la opción 'Extender al pasar por encima', una ventana que esté " +"recogida se extenderá automáticamente cuando el cursor del ratón esté sobre " +"el título durante un cierto tiempo." + +#: windows.cpp:842 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" +"Fija el tiempo en milisegundos antes de que la ventana se extienda cuando el " +"cursor se situa sobre una ventana recogida." + +#: windows.cpp:853 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ocultar la ventana de utilidades para aplicaciones inactivas" -#: windows.cpp:725 +#: windows.cpp:855 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -875,15 +896,15 @@ msgstr "" "las ventanas con el tipo de ventana adecuada para que esta prestación " "funcione." -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:953 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:961 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mo&strar contenido de ventanas en movimiento" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:963 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -893,11 +914,11 @@ msgstr "" "se mueve la ventana, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado " "puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas sin un acelerador gráfico." -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:967 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostrar contenido de ventanas al &redimensionar" -#: windows.cpp:915 +#: windows.cpp:969 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -907,11 +928,11 @@ msgstr "" "se redimensiona ésta, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado " "puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Mostrar la &geometría de la pantalla al mover o redimensionar" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -921,11 +942,11 @@ msgstr "" "mientras se mueve o redimensiona. La posición relativa a la esquina de " "arriba a la izquierda se muestra junto con el tamaño." -#: windows.cpp:931 +#: windows.cpp:985 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar la minimi&zación y restauración" -#: windows.cpp:933 +#: windows.cpp:987 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -933,15 +954,15 @@ msgstr "" "Active esta opción si desea mostrar una animación cuando las ventanas se " "minimizan o se restauran." -#: windows.cpp:947 +#: windows.cpp:1001 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:951 +#: windows.cpp:1005 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:955 +#: windows.cpp:1009 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -949,11 +970,11 @@ msgstr "" "Aquí puede fijar la velocidad de la animación mostrada cuando las ventanas " "se minimizan y se restauran. " -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:1015 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Permitir mover y redimensionar las ventanas ma&ximizadas" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:1017 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -962,45 +983,45 @@ msgstr "" "maximizadas y permite moverlas o modificar su tamaño, como si se tratará de " "ventanas normales." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1021 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1023 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1028 msgid "&Placement:" msgstr "&Ubicación:" -#: windows.cpp:977 +#: windows.cpp:1031 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:978 +#: windows.cpp:1032 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizando" -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:1033 msgid "Cascade" msgstr "En cascada" -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1034 msgid "Random" msgstr "Al azar" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1035 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: windows.cpp:982 +#: windows.cpp:1036 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Esquina en el cero" -#: windows.cpp:989 +#: windows.cpp:1043 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -1022,19 +1043,19 @@ msgstr "" "li> <li><em>Centrado</em> pondrá la ventana centrada</li> <li><em>Esquina " "cero</em> pondrá la ventana en la zona superior izquierda</li></ul>" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1082 msgid "Snap Zones" msgstr "Zonas de adhesión" -#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041 +#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1088 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Zona de adhesión de &bordes:" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1090 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1044,11 +1065,11 @@ msgstr "" "'intensidad' del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran " "contra el borde cuando se muevan cerca de él" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1097 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zona de adhesión de &ventana:" -#: windows.cpp:1045 +#: windows.cpp:1099 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1058,11 +1079,11 @@ msgstr "" "'intensidad' del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran unas " "a otras cuando se mueven cerca de otra ventana." -#: windows.cpp:1049 +#: windows.cpp:1103 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Adherir ventanas sólo cuando se &solapen" -#: windows.cpp:1050 +#: windows.cpp:1104 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1072,7 +1093,7 @@ msgstr "" "solaparlas, es decir no se pegarán si las ventanas se acercan a otra ventana " "o borde." -#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156 +#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1080,7 +1101,7 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixels" -#: windows.cpp:1358 +#: windows.cpp:1412 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1103,151 +1124,151 @@ msgstr "" "tarjetas de nVidia):<br><br>i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In " "<i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1378 +#: windows.cpp:1432 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Aplicar translucidez sólo a la decoración" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1440 msgid "Active windows:" msgstr "Ventanas activas:" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1447 msgid "Inactive windows:" msgstr "Ventanas inactivas:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1454 msgid "Moving windows:" msgstr "Ventanas en movimiento:" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1461 msgid "Dock windows:" msgstr "Ventanas ancladas:" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1470 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Tratar las ventanas de «mantener encima» como activas." -#: windows.cpp:1419 +#: windows.cpp:1473 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Desactivar las ventanas ARGB (ignora mapas alfa de ventanas y corrige " "aplicaciones gtk1)" -#: windows.cpp:1425 +#: windows.cpp:1479 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1481 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1483 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1438 +#: windows.cpp:1492 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1498 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1446 +#: windows.cpp:1500 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1448 +#: windows.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Eliminar las sombras al mover" -#: windows.cpp:1450 +#: windows.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Eliminar las sombras al redimensionar" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Usar sombras" -#: windows.cpp:1470 +#: windows.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Tamaño de ventana inactiva:" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1531 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1484 +#: windows.cpp:1538 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1491 +#: windows.cpp:1545 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1504 +#: windows.cpp:1558 msgid "Vertical offset:" msgstr "Desplazamiento vertical:" -#: windows.cpp:1511 +#: windows.cpp:1565 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Desplazamiento horizontal:" -#: windows.cpp:1518 +#: windows.cpp:1572 msgid "Shadow color:" msgstr "Color de la sombra:" -#: windows.cpp:1524 +#: windows.cpp:1578 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Eliminar las sombras al mover" -#: windows.cpp:1526 +#: windows.cpp:1580 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Eliminar las sombras al redimensionar" -#: windows.cpp:1529 +#: windows.cpp:1583 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: windows.cpp:1534 +#: windows.cpp:1588 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Ventanas fundidas (incluir emergentes)" -#: windows.cpp:1535 +#: windows.cpp:1589 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1536 +#: windows.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Velocidad de aparición:" -#: windows.cpp:1537 +#: windows.cpp:1591 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Fundido entre cambios de opacidad" -#: windows.cpp:1540 +#: windows.cpp:1594 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Velocidad de aparición:" -#: windows.cpp:1543 +#: windows.cpp:1597 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Velocidad de desvanecimiento:" -#: windows.cpp:1552 +#: windows.cpp:1606 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: windows.cpp:1554 +#: windows.cpp:1608 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po index bd500863192..edab3aec428 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:14+0000\n" "Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "&Todos los escritorios" msgid "Desktop %1" msgstr "Escritorio %1" -#: workspace.cpp:2876 +#: workspace.cpp:2869 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using " @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "Utilice, en su lugar, el menú de operaciones de la ventana, activado con el " "acceso de teclado %1." -#: workspace.cpp:2888 +#: workspace.cpp:2881 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "completa, no podrá hacerlo utilizando el ratón. Utilice, en su lugar, el " "menú de operaciones de la ventana, activado con el acceso de teclado %1." -#: workspace.cpp:3027 +#: workspace.cpp:3020 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " "disabled for this session." @@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "" "El administrador de Composite falló dos veces en un minuto y se ha " "deshabilitado para esta sesión." -#: workspace.cpp:3028 workspace.cpp:3051 workspace.cpp:3090 +#: workspace.cpp:3021 workspace.cpp:3044 workspace.cpp:3083 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Fallo del administrador de Composite" -#: workspace.cpp:3069 +#: workspace.cpp:3062 msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " "is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" "b><br>Probablemente haya una entrada de pantalla no válida en su archivo ~/." "compton-tde.conf </qt>" -#: workspace.cpp:3071 +#: workspace.cpp:3064 msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" "b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get " @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" "una versión desactualizada o recortada de XOrg.<br>Obtenga XOrg ≥ 6.8 de " "www.freedesktop.org.<br></qt>" -#: workspace.cpp:3073 +#: workspace.cpp:3066 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " "6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable" "\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:3078 +#: workspace.cpp:3071 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Extensión Damage no encontrada</b><br><i>Debe</i> usar XOrg ≥ 6.8 " "para que le funcionen los efectos translúcidos y opacos.</qt>" -#: workspace.cpp:3080 +#: workspace.cpp:3073 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" |