diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 145 |
1 files changed, 66 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 1478fc12eef..e2826721a5c 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:23+0200\n" "Last-Translator: Jaime Robles <jaime@robles.nu>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -21,6 +21,18 @@ msgstr "" "First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " @@ -32,29 +44,25 @@ msgstr "" "<h1>Administrador de sesiones</h1> Puede configurar el administrador de " "sesiones desde aquí. Esto incluye opciones tales como si al cerrar la sesión " "(terminar) se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser " -"restaurada al acceder a la cuenta, y si el ordenador debe apagarse por omisión " -"tras cerrar automáticamente la sesión." +"restaurada al acceder a la cuenta, y si el ordenador debe apagarse por " +"omisión tras cerrar automáticamente la sesión." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Administrador de sesiones" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 +#: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Confirmar &terminar" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 +#: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " @@ -63,14 +71,12 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción si desea que el administrador de sesiones muestre un " "cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65 -#: rc.cpp:15 +#: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68 -#: rc.cpp:18 +#: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " @@ -79,46 +85,40 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción si desea que el administrador de sesiones muestre un " "cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 +#: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: smserverconfigdlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout " -"confirmation dialog box." +"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " +"logout confirmation dialog box." msgstr "" "Seleccione esta opción si desea que el administrador de sesiones muestre un " "cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:27 +#: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "O&frecer opciones de apagado" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93 -#: rc.cpp:30 +#: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to see various options when displaying a logout " -"confirmation dialog box." +"Check this option if you want to see various options when displaying a " +"logout confirmation dialog box." msgstr "" "Seleccione esta opción si desea que el administrador de sesiones muestre un " "cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101 -#: rc.cpp:33 +#: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:36 +#: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." @@ -126,109 +126,96 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción si desea que el administrador de sesiones muestre un " "cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 +#: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Al acceder" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:42 +#: smserverconfigdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on " +"exit and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved " +"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " +"started applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up " +"with an empty desktop on next start.</li>\n" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" -"<li><b>Restaurar sesión anterior:</b> Guarda todas las aplicaciones al salir y " -"las restaura en el próximo inicio.</li>\n" -"<li><b>Restaurar sesión guardada manualmente: </b> Le permite que la sesión sea " -"guardada en cualquier momento vía \"Guardar sesión\" en el menú K. Esto " -"significa que las aplicaciones en ejecución en ese momento reaparecerán en el " -"próximo inicio.</li>\n" +"<li><b>Restaurar sesión anterior:</b> Guarda todas las aplicaciones al salir " +"y las restaura en el próximo inicio.</li>\n" +"<li><b>Restaurar sesión guardada manualmente: </b> Le permite que la sesión " +"sea guardada en cualquier momento vía \"Guardar sesión\" en el menú K. Esto " +"significa que las aplicaciones en ejecución en ese momento reaparecerán en " +"el próximo inicio.</li>\n" "<li><b>Iniciar con una sesión vacía:</b> No guarda nada. Arrancará con una " "sesión vacía en el siguiente inicio.</li>\n" "</ul>" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:49 +#: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Restaurar sesión &previa" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140 -#: rc.cpp:52 +#: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Restaurar sesión &guardada manualmente" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148 -#: rc.cpp:55 +#: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Comenzar con una sesión &vacía" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158 -#: rc.cpp:58 +#: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Opción de apagado predeterminada" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161 -#: rc.cpp:61 +#: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through TDM." +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This " +"only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" -"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine. Esto sólo " -"tiene sentido, si accede a través de TDM." +"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine. Esto " +"sólo tiene sentido, si accede a través de TDM." -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172 -#: rc.cpp:64 +#: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Terminar sesión actual" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180 -#: rc.cpp:67 +#: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "Apagar la compu&tadora" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188 -#: rc.cpp:70 +#: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "&Reiniciar la computadora" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198 -#: rc.cpp:73 +#: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209 -#: rc.cpp:76 +#: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Aplicaciones a e&xcluir de las sesiones:" -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220 -#: rc.cpp:79 +#: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " +"session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" -"Puede añadir una lista de aplicaciones separadas por comas que no se guardarán " -"en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaure la sesión. Por " -"ejemplo 'xterm,xconsole'." +"Puede añadir una lista de aplicaciones separadas por comas que no se " +"guardarán en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaure la " +"sesión. Por ejemplo 'xterm,xconsole'." |