diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po | 276 |
2 files changed, 157 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po index fe17e495c73..b6963d079df 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:19+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Konsole KCM" msgid "KControl module for Konsole configuration" msgstr "Módulo de KControl para la configuración de konsole" -#: kcmkonsole.cpp:171 +#: kcmkonsole.cpp:176 msgid "" "The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " "Konsole sessions.\n" @@ -75,7 +75,13 @@ msgstr "" "El comano 'stty' se puede utilizar para modificar las preferencias del " "control del flujo de las konsolas ya existentes." -#: kcmkonsole.cpp:179 +#: kcmkonsole.cpp:184 +msgid "" +"The real transparency setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +msgstr "" + +#: kcmkonsole.cpp:190 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" "Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " @@ -295,29 +301,34 @@ msgstr "" msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#: kcmkonsoledialog.ui:190 +#: kcmkonsoledialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Use &real transparency" +msgstr "" + +#: kcmkonsoledialog.ui:198 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Espaciado de &líneas:" -#: kcmkonsoledialog.ui:262 +#: kcmkonsoledialog.ui:270 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Segundos hasta detectar s&ilencio:" -#: kcmkonsoledialog.ui:292 +#: kcmkonsoledialog.ui:300 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Considerar los caracteres siguientes como &parte de una palabra al pulsar " "dos veces:" -#: kcmkonsoledialog.ui:320 +#: kcmkonsoledialog.ui:328 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Esquema" -#: kcmkonsoledialog.ui:338 +#: kcmkonsoledialog.ui:346 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po index cc16a5fd28d..0e1811a471b 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-19 20:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-30 03:01+0000\n" "Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -59,243 +59,243 @@ msgstr "&Sesión" msgid "Se&ttings" msgstr "Pref&erencias" -#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:512 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Suspender tarea" -#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:513 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "&Continuar tarea" -#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:514 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "&Colgar" -#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:515 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Interrumpir tarea" -#: konsole.cpp:520 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "&Terminar tarea" -#: konsole.cpp:521 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "&Matar tarea" -#: konsole.cpp:522 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "Señal de usuario &1" -#: konsole.cpp:523 konsole_part.cpp:335 +#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "Señal de usuario &2" -#: konsole.cpp:534 konsole.cpp:754 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:530 konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "&Enviar señal" -#: konsole.cpp:608 +#: konsole.cpp:604 msgid "&Tab Bar" msgstr "Barra de pes&tañas" -#: konsole.cpp:611 konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:607 konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "&Ocultar" -#: konsole.cpp:611 +#: konsole.cpp:607 msgid "&Top" msgstr "&Arriba" -#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345 +#: konsole.cpp:612 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "Barra de &desplazamiento" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "&Derecha" -#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:355 +#: konsole.cpp:628 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "&Timbre" -#: konsole.cpp:635 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:631 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "Tim&bre del sistema" -#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "&Notificación del sistema" -#: konsole.cpp:637 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:633 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "Timbre &visible" -#: konsole.cpp:638 konsole_part.cpp:362 +#: konsole.cpp:634 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "Ningun&o" -#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:642 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "Agrandar tipo de l&etra" -#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "Enco&ger tipo de letra" -#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:369 +#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "Se&leccionar..." -#: konsole.cpp:660 +#: konsole.cpp:656 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "&Instalar Bitmap..." -#: konsole.cpp:668 konsole_part.cpp:373 +#: konsole.cpp:664 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "&Codificación" -#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386 +#: konsole.cpp:672 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "&Teclado" -#: konsole.cpp:680 konsole_part.cpp:396 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "Esqu&ema" -#: konsole.cpp:685 +#: konsole.cpp:681 msgid "S&ize" msgstr "Ta&maño" -#: konsole.cpp:688 +#: konsole.cpp:684 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (&Pequeño)" -#: konsole.cpp:689 +#: konsole.cpp:685 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (&VT100)" -#: konsole.cpp:690 +#: konsole.cpp:686 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (&IBM PC)" -#: konsole.cpp:691 +#: konsole.cpp:687 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (&XTerm)" -#: konsole.cpp:692 +#: konsole.cpp:688 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (IBM V&GA)" -#: konsole.cpp:694 +#: konsole.cpp:690 msgid "&Custom..." msgstr "&Personal..." -#: konsole.cpp:699 +#: konsole.cpp:695 msgid "Hist&ory..." msgstr "&Historial..." -#: konsole.cpp:705 konsole_part.cpp:453 +#: konsole.cpp:701 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "&Guardar como predeterminado" -#: konsole.cpp:728 +#: konsole.cpp:724 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Sugerencia del día" -#: konsole.cpp:742 konsole_part.cpp:462 +#: konsole.cpp:738 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "Fijar final de selección" -#: konsole.cpp:750 +#: konsole.cpp:746 msgid "&Open.." msgstr "&Abrir..." -#: konsole.cpp:758 +#: konsole.cpp:754 msgid "New Sess&ion" msgstr "Nueva ses&ión" -#: konsole.cpp:771 konsole_part.cpp:482 +#: konsole.cpp:767 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "&Preferencias" -#: konsole.cpp:828 konsole.cpp:1131 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127 msgid "&Detach Session" msgstr "Se¶r sesión" -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132 msgid "&Rename Session..." msgstr "&Renombrar sesión..." -#: konsole.cpp:837 konsole.cpp:1145 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Monitor de &actividad" -#: konsole.cpp:839 konsole.cpp:1148 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Para el monitor de &actividad" -#: konsole.cpp:842 konsole.cpp:1150 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Monitor de &silencio" -#: konsole.cpp:844 konsole.cpp:1153 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Para el monitor de &silencio" -#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1155 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "Enviar &entrada a todas las sesiones" -#: konsole.cpp:854 konsole.cpp:1188 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184 msgid "&Move Session Left" msgstr "&Mover sesión a la izquierda" -#: konsole.cpp:861 konsole.cpp:1194 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190 msgid "M&ove Session Right" msgstr "M&over sesión a la derecha" -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:864 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "Seleccionar color de pes&taña..." -#: konsole.cpp:872 +#: konsole.cpp:868 msgid "Switch to Tab" msgstr "Cambiar a pestaña" -#: konsole.cpp:877 konsole.cpp:1175 konsole.cpp:1263 konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090 msgid "C&lose Session" msgstr "&Cerrar sesión" -#: konsole.cpp:887 +#: konsole.cpp:883 msgid "Tab &Options" msgstr "&Opciones de pestañas" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "&Text && Icons" msgstr "&Texto e iconos" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "Text &Only" msgstr "Sólo text&o" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "&Icons Only" msgstr "Sólo &iconos" -#: konsole.cpp:896 +#: konsole.cpp:892 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "Ocultación &dinámica" -#: konsole.cpp:901 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "Pestañas &auto redimensionables" -#: konsole.cpp:970 +#: konsole.cpp:966 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -303,96 +303,96 @@ msgstr "" "Pulse para una nueva sesión estándar\n" "Mantenga pulsado para abrir el menú de sesiones" -#: konsole.cpp:979 +#: konsole.cpp:975 msgid "Close the current session" msgstr "Cerrar la sesión actual" -#: konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:1095 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegar selección" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1098 msgid "C&lear Terminal" msgstr "Borrar termina&l" -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1100 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "&Reiniciar y borrar terminal" -#: konsole.cpp:1106 +#: konsole.cpp:1102 msgid "&Find in History..." msgstr "En&contrar en historial..." -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1110 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Buscar &anterior" -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1114 msgid "S&ave History As..." msgstr "&Guardar historial como..." -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1118 msgid "Clear &History" msgstr "Borra &historial" -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Borrar todos los h&istoriales" -#: konsole.cpp:1140 +#: konsole.cpp:1136 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Enviar por &ZModem..." -#: konsole.cpp:1160 +#: konsole.cpp:1156 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Ocultar barra de &menú" -#: konsole.cpp:1166 +#: konsole.cpp:1162 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Guardar per&fil de sesiones..." -#: konsole.cpp:1177 +#: konsole.cpp:1173 msgid "&Print Screen..." msgstr "Imprimir &pantalla..." -#: konsole.cpp:1182 +#: konsole.cpp:1178 msgid "New Session" msgstr "Nueva sesión" -#: konsole.cpp:1183 +#: konsole.cpp:1179 msgid "Activate Menu" msgstr "Activar menú" -#: konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:1180 msgid "List Sessions" msgstr "Listar sesiones" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1195 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Ir a la sesión previa" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1197 msgid "Go to Next Session" msgstr "Ir a la siguiente sesión" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1201 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Cambiar a sesión %1" -#: konsole.cpp:1208 +#: konsole.cpp:1204 msgid "Enlarge Font" msgstr "Tipo de letra más grande" -#: konsole.cpp:1209 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Shrink Font" msgstr "Tipo de letra más pequeño" -#: konsole.cpp:1211 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Cambiar Bidi" -#: konsole.cpp:1258 +#: konsole.cpp:1254 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "" "Tiene sesiones abiertas (además de la actual). Serán matadas si continua.\n" "¿Desea realmente salir?" -#: konsole.cpp:1261 +#: konsole.cpp:1257 msgid "Really Quit?" msgstr "¿Realmente desea salir?" -#: konsole.cpp:1294 +#: konsole.cpp:1290 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -413,19 +413,19 @@ msgstr "" "La aplicación ejecutandose en Konsole no responde a la petición de cierre. " "¿A pesar de ello desea cerrar Konsole?" -#: konsole.cpp:1296 +#: konsole.cpp:1292 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "La aplicación no responde" -#: konsole.cpp:1476 +#: konsole.cpp:1472 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Guardar perfil de sesión" -#: konsole.cpp:1477 +#: konsole.cpp:1473 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "Introduzca un nombre con el que se debería guardar el perfil:" -#: konsole.cpp:1879 +#: konsole.cpp:1889 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " @@ -435,27 +435,27 @@ msgstr "" "deben estar instaladas. Tras la instalación reinicie Konsole. ¿Quiere " "instalar los tipos de letra de abajo en fonts:/Personal?" -#: konsole.cpp:1881 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "¿Instalar tipos de letra en Bitmap?" -#: konsole.cpp:1882 +#: konsole.cpp:1892 msgid "&Install" msgstr "&Instalar" -#: konsole.cpp:1883 +#: konsole.cpp:1893 msgid "Do Not Install" msgstr "No Instalar" -#: konsole.cpp:1895 +#: konsole.cpp:1905 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "No se pudo instalar %1 en fonts:/Personal/" -#: konsole.cpp:1979 +#: konsole.cpp:1989 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Use la tecla derecha del ratón para volver a mostrar el menú" -#: konsole.cpp:2104 +#: konsole.cpp:2114 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -479,87 +479,87 @@ msgstr "" "\n" "Usted está usando las siguientes combinaciones de Ctrl+<key>:" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2124 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Selección de teclas de acceso rápido" -#: konsole.cpp:2517 +#: konsole.cpp:2527 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 Nº %2" -#: konsole.cpp:2572 +#: konsole.cpp:2582 msgid "Session List" msgstr "Lista de sesión" -#: konsole.cpp:3079 +#: konsole.cpp:3089 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "¿Está seguro de que desea cerrar la sesión actual?" -#: konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Close Confirmation" msgstr "Confirmación de cierre" -#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539 +#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549 msgid "New " msgstr "Nuevo " -#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524 +#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534 msgid "New &Window" msgstr "Nueva &ventana" -#: konsole.cpp:3548 +#: konsole.cpp:3558 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Nuevo intérprete en el marcador" -#: konsole.cpp:3551 +#: konsole.cpp:3561 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Intérprete en el marcador" -#: konsole.cpp:3562 +#: konsole.cpp:3572 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Pantalla en %1" -#: konsole.cpp:3881 +#: konsole.cpp:3891 msgid "Rename Session" msgstr "Renombrar sesión" -#: konsole.cpp:3882 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Session name:" msgstr "Nombre de sesión:" -#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996 +#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "Configuración del historial" -#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "&Activar" -#: konsole.cpp:3928 +#: konsole.cpp:3938 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Número de líneas: " -#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011 +#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "ilimitado" -#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013 +#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "&Fijar sin límite" -#: konsole.cpp:4064 +#: konsole.cpp:4074 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: konsole.cpp:4121 +#: konsole.cpp:4131 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "" "Alcanzado fin del historial.\n" "¿Continuar desde el comienzo?" -#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139 +#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: konsole.cpp:4129 +#: konsole.cpp:4139 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -579,19 +579,19 @@ msgstr "" "Alcanzado comienzo del historial.\n" "¿Continuar desde el final?" -#: konsole.cpp:4138 +#: konsole.cpp:4148 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Cadena de búsqueda '%1' no encontrada." -#: konsole.cpp:4155 +#: konsole.cpp:4165 msgid "Save History" msgstr "Guardar historial" -#: konsole.cpp:4161 +#: konsole.cpp:4171 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Esto no es un archivo local.\n" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -599,28 +599,28 @@ msgstr "" "Ya existe un archivo con este nombre.\n" "¿Desea sobreescribirlo?" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "File Exists" msgstr "El archivo existe" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: konsole.cpp:4176 +#: konsole.cpp:4186 msgid "Unable to write to file." msgstr "Imposible escribir en el archivo." -#: konsole.cpp:4186 +#: konsole.cpp:4196 msgid "Could not save history." msgstr "Imposible guardar el historial." -#: konsole.cpp:4197 +#: konsole.cpp:4207 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" "<p>La sesión actual ya tiene una transferencia de archivo ZModem en progreso." -#: konsole.cpp:4206 +#: konsole.cpp:4216 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "" "<p>No se encontró un software adecuado para ZModem en el sistema.\n" "<p>Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" -#: konsole.cpp:4213 +#: konsole.cpp:4223 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Seleccione los archivos a cargar" -#: konsole.cpp:4233 +#: konsole.cpp:4243 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "ha encontrado un software adecuado para ZModem en el sistema.\n" "<p>Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" -#: konsole.cpp:4240 +#: konsole.cpp:4250 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -650,36 +650,36 @@ msgstr "" "Se ha detectado un intento de transferencia de archivo ZModem.\n" "Por favor, especifique la carpeta donde desea almacenar los archivos:" -#: konsole.cpp:4243 +#: konsole.cpp:4253 msgid "&Download" msgstr "&Descargar" -#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245 +#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Iniciar descarga de archivo en una carpeta específica." -#: konsole.cpp:4261 +#: konsole.cpp:4271 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimir %1" -#: konsole.cpp:4288 +#: konsole.cpp:4298 msgid "Size Configuration" msgstr "Configuración del tamaño" -#: konsole.cpp:4302 +#: konsole.cpp:4312 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de columnas:" -#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018 +#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "Número de líneas:" -#: konsole.cpp:4333 +#: konsole.cpp:4343 msgid "As ®ular expression" msgstr "Como expresión ®ular" -#: konsole.cpp:4336 +#: konsole.cpp:4346 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." |