diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po | 191 |
1 files changed, 104 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po index 8d385b0487f..83d71deb4c3 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 11:52+0100\n" "Last-Translator: Matias Costa <mcc3@alu.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -141,9 +141,9 @@ msgid "" msgstr "" "¿Quiere usar el asistente para crear una nueva cuenta, o o la configuración " "estandar basada en diálogos?\n" -"El asistente es más sencillo, y suficiente en la mayoría de los casos. Si debe " -"poner algúna opción especial, tal vez querrá usar la configuración estandar " -"basada en diálogos." +"El asistente es más sencillo, y suficiente en la mayoría de los casos. Si " +"debe poner algúna opción especial, tal vez querrá usar la configuración " +"estandar basada en diálogos." #: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 msgid "Create New Account" @@ -173,6 +173,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Eliminar" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Nueva conexión" @@ -619,6 +624,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Ventana de depuración del script de conexión" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -647,6 +660,10 @@ msgstr "Número de téle&fono:" msgid "&Add..." msgstr "&Añadir..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -939,25 +956,29 @@ msgstr "" "servidor para ajustarse a la IP que\n" "recibe del servidor PPP. Puede ser útil si\n" "necesita usar un protolo que dependa\n" -"de esta información, pero puede también causar varios <a " -"href=\"kppp-7.html#autohostname\">problemas</a>.\n" +"de esta información, pero puede también causar varios <a href=\"kppp-7." +"html#autohostname\">problemas</a>.\n" "\n" "No lo active a no ser que realmente lo necesite." #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" "Si selecciona esta opción puede provocar problemas con el servidor X y " -"aplicaciones mientras kppp está conectado. ¡No lo seleccione si no sabe lo qué " -"está haciendo!\n" +"aplicaciones mientras kppp está conectado. ¡No lo seleccione si no sabe lo " +"qué está haciendo!\n" "Para más información eche un vistazo al manual (o ayuda) en la sección " "\"Preguntas de Uso Frecuente\"." +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" msgstr "&Nombre de dominio:" @@ -1092,8 +1113,8 @@ msgid "" "This is the default for most ISPs, so you should\n" "probably leave this option on." msgstr "" -"Ésto hace que el servidor PPP (el ordenador al que está conectado con su módem) " -"actue como\n" +"Ésto hace que el servidor PPP (el ordenador al que está conectado con su " +"módem) actue como\n" "pasarela. Su ordenador enviará todos los paquetes\n" "que no estén dirigidos a un ordenador de su red local\n" "a este ordenador, que enrutará estos paquetes.\n" @@ -1135,6 +1156,10 @@ msgstr "" "\n" "Normalmente debe habilitar ésto" +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Añadir un número de teléfono" @@ -1720,14 +1745,16 @@ msgstr "<p>Estado de salida: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" msgstr "" -"</p>" -"<p>Vea 'man pppd' para más explicaciones sobre errores de códigos\n" +"</p><p>Vea 'man pppd' para más explicaciones sobre errores de códigos\n" "o mire en kppp FAQ en <a href=\"%1\">%2</a></p>" +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -1757,8 +1784,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kppp no puede ejecutar:\n" " %1\n" -"Por favor, asegúrese de que le ha dado el permiso setuid a Kppp y que pppd es " -"ejecutable." +"Por favor, asegúrese de que le ha dado el permiso setuid a Kppp y que pppd " +"es ejecutable." #: kpppwidget.cpp:736 msgid "" @@ -1770,13 +1797,13 @@ msgstr "" "Kppp no puede encontrar:\n" " %1\n" "Por favor, asegúrese de que ha configurado su módem de la forma correcta y/o " -"ajuste la localización del dispositivo módem en la etiqueta módem del cuadro de " -"diálogo de configuración." +"ajuste la localización del dispositivo módem en la etiqueta módem del cuadro " +"de diálogo de configuración." #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "Ha seleccionado el método de autenticación PAP o CHAP. Ésto requiere que " "proporcione un nombre de usuario y contraseña." @@ -1924,8 +1951,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1933,8 +1960,8 @@ msgstr "" "Otra sesión de Kppp parece estar ejecutándose en el proceso %2.\n" "Por favor salga, asegúrese de que no está ejecutando otro Kppp,\n" "borre el archivo del proceso y rearranque Kppp.\n" -"Otra opción, si ha determinado que no hay otro kppp corriendo, pulse Continuar " -"para empezar." +"Otra opción, si ha determinado que no hay otro kppp corriendo, pulse " +"Continuar para empezar." #: main.cpp:286 msgid "Exit" @@ -1968,6 +1995,10 @@ msgstr "" "Este programa se publica bajo GPL GNU\n" "(Licencia Pública General GNU)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Módem" @@ -1980,6 +2011,10 @@ msgstr "Salir del mini-terminal" msgid "Reset Modem" msgstr "Reiniciar módem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Iniciando el módem" @@ -2017,10 +2052,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Módem preparado." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"No se puede restaurar la configuración del tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "No se puede restaurar la configuración del tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2124,13 +2157,13 @@ msgstr "Seleccionar tipo de módem" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" -"Para configurar su módem, primero elija la marca en la lista de la izquierda y " -"luego el modelo de la de la derecha. Si no sabe cual es su módem, pruebe uno de " -"los \"Genéricos\"." +"Para configurar su módem, primero elija la marca en la lista de la izquierda " +"y luego el modelo de la de la derecha. Si no sabe cual es su módem, pruebe " +"uno de los \"Genéricos\"." #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 msgid "<Generic>" @@ -2206,16 +2239,16 @@ msgstr "Arg&umento:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" "El archivo de configuración específico no se pudo abrir ni en modo de " "lectura-escritura ni en modo de solo-lectura.\n" -"El superusuario debería cambiar su propietario tecleando la siguiente orden en " -"su directorio:\n" +"El superusuario debería cambiar su propietario tecleando la siguiente orden " +"en su directorio:\n" "chown {su_nombre_de_usuario} .kde/share/config/kppprc" #: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 @@ -2262,8 +2295,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Ha pasado una opción incorrecta a pppd. Mire 'man pppd' para ver una lista " "completa de argumentos válidos." @@ -2286,14 +2319,14 @@ msgstr "Deshabilitar la ayuda." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"KPPP no puede preparar PPP para conectar. Es muy posible que se arrancara pppd " -"con la opción \"debug\".\n" -"Sin esta opción es difícil averiguar los problemas de PPP, debería habilitar la " -"opción debug.\n" +"KPPP no puede preparar PPP para conectar. Es muy posible que se arrancara " +"pppd con la opción \"debug\".\n" +"Sin esta opción es difícil averiguar los problemas de PPP, debería habilitar " +"la opción debug.\n" "¿La habilito ahora?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2306,8 +2339,8 @@ msgstr "No reiniciar" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" "La opción \"debug\" ha sido añadida. Ahora debería tratar de reconectar. Si " @@ -2522,54 +2555,38 @@ msgstr "" "diálogo de configuración." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: no se ha especificado ninguna tarifa\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: no se ha especificado ninguna tarifa\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: archivo de tarifas \"%s\" no encontrado\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: archivo de tarifas \"%s\" no encontrado\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: los archivos de tarifas han de tener extensión \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: los archivos de tarifas han de tener extensión \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: error al analizar el archivo de tarifas\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: error al analizar el archivo de tarifas\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: error de sintaxis en la línea %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: error de sintaxis en la línea %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: el archivo de coste no contiene una tarifa por omisión\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: el archivo de coste no contiene una tarifa por omisión\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: el archivo de coste no contiene una línea \"name=...\" \n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: el archivo de coste no contiene una línea \"name=...\" \n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: el archivo de coste es correcto\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: el archivo de coste es correcto\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2613,5 +2630,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "¡%1 no está o no lo puedo leer!\n" -"Pídale a su administrador de sistemas que cree un archivo (Puede estar vacío) " -"con permisos de lectura y escritura adecuados." +"Pídale a su administrador de sistemas que cree un archivo (Puede estar " +"vacío) con permisos de lectura y escritura adecuados." |