diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po | 134 |
1 files changed, 90 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po index bdacf7b1c34..bf6caa5d80e 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:50+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski,Miguel Revilla " -"Rodríguez" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski,Miguel " +"Revilla Rodríguez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,10 @@ msgstr "Tamaño de letra mín&imo:" msgid "M&edium font size:" msgstr "Tamaño de letra &mediano:" +#: fontdialog.cpp:82 +msgid "Fonts" +msgstr "" + #: fontdialog.cpp:88 msgid "S&tandard font:" msgstr "Tipo de letra es&tándar:" @@ -154,12 +158,18 @@ msgstr "Reconstruyendo caché..." msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "Reconstruyendo caché... hecho." +#: glossary.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error: %1" + #: glossary.cpp:272 msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html." +"in'!" msgstr "" -"¡No pude mostrar la entrada del glosario seleccionada: no pude abrir el archivo " -"'glossary.html.in'!" +"¡No pude mostrar la entrada del glosario seleccionada: no pude abrir el " +"archivo 'glossary.html.in'!" #: glossary.cpp:277 msgid "See also: " @@ -176,8 +186,8 @@ msgstr "ht://dig" #: htmlsearchconfig.cpp:51 msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" msgstr "" "La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. " "Puede obtener ht://dig en la" @@ -238,10 +248,18 @@ msgstr "Generar índices de búsqueda" msgid "Index creation log:" msgstr "Registro de la creción del índice:" +#: kcmhelpcenter.cpp:174 +msgid "Close" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:175 msgid "Index creation finished." msgstr "Creación del índice finalizada." +#: kcmhelpcenter.cpp:177 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:204 msgid "Details <<" msgstr "Detalles <<" @@ -264,9 +282,9 @@ msgid "" "index. The status column of the list below shows, if an index\n" "for a document exists.\n" msgstr "" -"Para poder buscar un documento, es necesario que exista un índice de búsqueda. " -"La columna de estado de la lista de debajo muestra si existe un índice para el " -"documento.\n" +"Para poder buscar un documento, es necesario que exista un índice de " +"búsqueda. La columna de estado de la lista de debajo muestra si existe un " +"índice para el documento.\n" #: kcmhelpcenter.cpp:270 msgid "" @@ -289,18 +307,21 @@ msgid "Change..." msgstr "Cambiar..." #: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +#, fuzzy +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist unable to create index.</qt>" msgstr "<qt>La carpeta <b>%1</b> no existe. Imposible crear el índice.</qt>" +#: kcmhelpcenter.cpp:350 +msgid "OK" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "Falta" #: kcmhelpcenter.cpp:398 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Documento '%1' (%2):\n" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Documento '%1' (%2):\n" #: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." @@ -425,6 +446,11 @@ msgstr "Borrar búsqueda" msgid "&Search" msgstr "&Buscar" +#: navigator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Contents" +msgstr "Tabla de &contenido" + #: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "Opciones de búsqueda" @@ -453,30 +479,6 @@ msgstr "Crear" msgid "Do Not Create" msgstr "No crear" -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Ruta al índice del directorio" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Ruta al directorio que contiene los índices de búsqueda." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Pestaña de navegador actualmente visible" - #: searchengine.cpp:76 msgid "Error: No document type specified." msgstr "Error: no se especificó tipo de documento." @@ -546,6 +548,10 @@ msgstr "Generar &índice de búsqueda..." msgid "Custom" msgstr "Personalizar" +#: searchwidget.cpp:354 +msgid "Default" +msgstr "" + #: searchwidget.cpp:356 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -581,8 +587,8 @@ msgstr "El equipo de TDE le da la bienvenida al Unix amistoso" msgid "" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n" -"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, " -"and\n" +"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary " +"functionality, and\n" "professional graphical design along with the technical advantages of\n" "UNIX-like operating systems." msgstr "" @@ -649,3 +655,43 @@ msgstr "El administrador de archivos Konqueror y el navegador web" #: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copias dirección de enlace" + +#: khelpcenter.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Ruta al índice del directorio" + +#: khelpcenter.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Ruta al directorio que contiene los índices de búsqueda." + +#: khelpcenter.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Pestaña de navegador actualmente visible" + +#: khelpcenterui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: khelpcenterui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |