summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po561
1 files changed, 344 insertions, 217 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po
index d9b92fa139d..d1d166c19f9 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -1,159 +1,187 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-24 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/khotkeys/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: app/app.cpp:130 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "KHotKeys"
-msgstr ""
+msgstr "KHotKeys"
#: app/app.cpp:131
+#, fuzzy
msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio KHotKeys"
#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58
+#, fuzzy
msgid "khotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "khotkeys"
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:63 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:95
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Disable"
-msgstr ""
+msgstr "&Desactivar"
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "&Desactivar (grupo desactivado)"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
msgid "Command/URL..."
-msgstr ""
+msgstr "Comando/URL..."
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
msgid "TDE Menu Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "Entrada en el menú TDE..."
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "DCOP Call..."
-msgstr ""
+msgstr "LLamada a DCOP..."
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Keyboard Input..."
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de teclado..."
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Activate Window..."
-msgstr ""
+msgstr "Activar ventana..."
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperando..."
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Active Window..."
-msgstr ""
+msgstr "Ventana activa..."
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Existing Window..."
-msgstr ""
+msgstr "Ventana existente..."
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Not_condition\n"
"Not"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
+#, fuzzy
msgid ""
"_: And_condition\n"
"And"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Or_condition\n"
"Or"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid ""
"A group is selected.\n"
"Add the new condition in this selected group?"
msgstr ""
+"Se ha seleccionado un grupo.\n"
+"¿Añadir la nueva condición a éste grupo seleccionado?"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "Add in Group"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al grupo"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "Ignore Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar grupo"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:406
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
+#, fuzzy
msgid "Window Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de ventana"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"_: to try\n"
"&Try"
-msgstr ""
+msgstr "In&entar"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución de DCOP fallida"
#: kcontrol/general_tab.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genérico"
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso rápido de teclado -> Comando/URL (simple)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
msgid "TDE Menu Entry (simple)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada en el menú TDE(simple)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso rápido de teclado -> LLamada a DCOP (simple)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso rápido de teclado -> Entrada de teclado (simple)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr ""
+msgstr "Gesto -> Entrada de teclado (simple)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso rápido de teclado -> Activar ventana (simple)"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
msgid ""
@@ -169,180 +197,228 @@ msgid ""
"\n"
"Draw here:"
msgstr ""
+"Dibujá el gesto que querés registrar más abajo. Mantené pulsado el botón del "
+"mousé izquierdo del mouse mientras dibuja, y soltalo cuando hayas acabado.\n"
+"\n"
+"Se tesolicitará que dibujes el gesto 3 veces. Después de cada dibujo, si "
+"concuerdan, los indicadores de debajo cambiarán para representar el paso en "
+"el que se encuentra.\n"
+"\n"
+"Si en algún momento no concuerdan, se te solicitará comenzar de nuevo. Si "
+"querés forzar un reinicio, usá el botón de debajo.\n"
+"\n"
+"Dibujá acá:↓"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "&Reset"
-msgstr ""
+msgstr "&Reiniciar"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
msgid "Your gestures did not match."
-msgstr ""
+msgstr "Tus gestos no concordaron."
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
msgid ""
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
"save or 'Reset' to try again."
msgstr ""
+"Ya has completado los tres dibujos requeridos. Pulsá 'OK' para guardar o "
+"'Reiniciar' para intentarlo de nuevo."
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 2 (central)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
+#, fuzzy
msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 3 (secundario)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
+#, fuzzy
msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 4 (frecuentemente la rueda)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 5 (frecuentemente la rueda pulsada)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr ""
+msgstr "Bóton 6 (si disponible)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 7 (si disponible)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
+#, fuzzy
msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 8 (si disponible)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 9 (si disponible)"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
+#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Encargado"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "New Action"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva acción"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:253
+#, fuzzy
msgid "New Action Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo grupo de accion"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:285
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná el archivo con las acciones a importar"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:292
+#, fuzzy
msgid ""
"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
"file with actions."
msgstr ""
+"Falló la importación del archivo especificado. Probablemente el archivo no "
+"era una archivo válido de acciones."
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:246
msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr ""
+msgstr "Éstas se crearon con el editor de menús."
#: kcontrol/menuedit.cpp:254 kcontrol/menuedit.cpp:255
#: kcontrol/menuedit.cpp:294
msgid "TDE Menu - "
-msgstr ""
+msgstr "Menú TDE- "
#: kcontrol/tab_widget.cpp:415
+#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:416
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias generales"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
+#, fuzzy
msgid "Gestures Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de gestos"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 kcontrol/tab_widget.cpp:419
+#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:420
+#, fuzzy
msgid "Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Disparadores"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:421
+#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso rápido de teclado"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
+#, fuzzy
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestos"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
msgid "Command/URL Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de comando/URL"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425
+#, fuzzy
msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de entrada de menú"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
+#, fuzzy
msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de llamada a DCOP"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
+#, fuzzy
msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de entrada de teclado"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
+#, fuzzy
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condiciones"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:430
+#, fuzzy
msgid "Voices Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de voces"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de acceso rápido..."
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de gesto..."
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
+#, fuzzy
msgid "Window Trigger..."
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de ventana..."
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "Voice Trigger..."
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de voz..."
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
+#, fuzzy
msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar acceso rápido de teclado:"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "Recording..."
-msgstr ""
+msgstr "Grabando..."
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
msgid ""
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
"record another word."
msgstr ""
+"La palabra que ha grabaste es demasiado parecida a la referencia existente "
+"\"%1\". Por favor, grabá otra palabra."
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
msgid ""
@@ -350,88 +426,107 @@ msgid ""
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
msgstr ""
+"No se puede extraer información de voz del ruido.\n"
+"Si éste mensaje aparece con frecuencia significa que hay demasiado ruido de "
+"fondo, o que tu micrófono no es lo suficientemente bueno."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
msgid ""
"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
"same word twice."
msgstr ""
+"Introduci un código para el sonido (por ejemplo, la palabra que "
+"pronunciaste) y grabá dos veces la misma palabra."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>El código de sonido ya existe</font></qt>"
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
"font></qt>"
msgstr ""
+"<qt>%1<br><font color='red'>Una de las referencias de sonido no es correcta</"
+"font></qt>"
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Simple Window..."
-msgstr ""
+msgstr "Ventana simple..."
#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "KHotKeys was unable to execute"
-msgstr ""
+msgstr "KHotKeys no pudo ejecutarse"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Please verify existence of the service"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor verificá existencia del servicio"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Unable to launch service!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede iniciar el servicio!"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Verificá la existencia y los permisos del archivo ejecutable"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Unable to launch program"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede iniciar el programa"
#: shared/actions.cpp:188
msgid "Command/URL : "
-msgstr ""
+msgstr "Comando/URL : "
#: shared/actions.cpp:225
+#, fuzzy
msgid "Menuentry : "
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de menú : "
#: shared/actions.cpp:309
+#, fuzzy
msgid "DCOP : "
-msgstr ""
+msgstr "DCOP : "
#: shared/actions.cpp:403
+#, fuzzy
msgid "Keyboard input : "
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de teclado : "
#: shared/actions.cpp:449
+#, fuzzy
msgid "Activate window : "
-msgstr ""
+msgstr "Activar ventana : "
#: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando %1 ms"
#: shared/conditions.cpp:297
+#, fuzzy
msgid "Active window: "
-msgstr ""
+msgstr "Ventana activa: "
#: shared/conditions.cpp:366
+#, fuzzy
msgid "Existing window: "
-msgstr ""
+msgstr "Ventana existente: "
#: shared/khotkeysglobal.h:48
+#, fuzzy
msgid "Menu Editor entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas del editor de menús"
#: shared/settings.cpp:70
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
msgstr ""
+"Éste archivo \"actions\" ya ha sido importado. ¿Seguro que querés volver a "
+"importarlo?"
#: shared/settings.cpp:81
msgid ""
@@ -439,166 +534,175 @@ msgid ""
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
"want to import it?"
msgstr ""
+"Éste archivo \"actions\" no tiene un campo \"ImportId\", por lo que no es "
+"posible determinar si ya ha sido importado previamente. ¿Seguro que querés "
+"importarlo?"
#: shared/triggers.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de acceso rápido: "
#: shared/triggers.cpp:320
+#, fuzzy
msgid "Window trigger: "
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de ventana: "
#: shared/triggers.cpp:356
+#, fuzzy
msgid "Gesture trigger: "
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de gesto: "
#: shared/triggers.cpp:416
+#, fuzzy
msgid "Voice trigger: "
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de voz: "
#: shared/voices.cpp:211
+#, fuzzy
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Voz"
#: shared/windows.cpp:371
+#, fuzzy
msgid "Window simple: "
-msgstr ""
+msgstr "Sencillo de ventana: "
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action group &name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nombre del grupo de acción:"
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:88 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:120
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "&Comentario:"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:30
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:30 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:30
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario:"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:73
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:73 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:73
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:73
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New"
-msgstr ""
+msgstr "&Nuevo"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:81
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:81 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:81
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Modify..."
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar..."
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Move &up"
-msgstr ""
+msgstr "&Subir"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Move &down"
-msgstr ""
+msgstr "&Bajar"
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr ""
+msgstr "Comando/URL a ejecutar:"
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "D&elete"
-msgstr ""
+msgstr "E&liminar"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Remote &application:"
-msgstr ""
+msgstr "&Programa remoto:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote &object:"
-msgstr ""
+msgstr "&Objeto remoto:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:96
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Called &function:"
-msgstr ""
+msgstr "&Función llamada:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Try"
-msgstr ""
+msgstr "In&tentar"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run &KDCOP"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar &KDCOP"
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import New Actions..."
-msgstr ""
+msgstr "Importar nuevas acciones..."
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action &name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nombre de la acción:"
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:60
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action &type:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tipo de la acción:"
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gestures:"
-msgstr ""
+msgstr "Gestos:"
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:153
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:289
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar..."
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar gestos del mouse globalmente"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40
#, no-c-format
msgid "Mouse button:"
-msgstr ""
+msgstr "Botón del mouse:"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Espera del gesto (ms):"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Windows to Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Ventanas a excluir"
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Info_tab_ui"
-msgstr ""
+msgstr "Info_tab_ui"
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:33
#, no-c-format
@@ -610,26 +714,32 @@ msgid ""
"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/"
"disabling actions, and changing triggers.</p>"
msgstr ""
+"<p>Éste módulo te permite configurar acciones de entrada, como gestos del "
+"mouse, accesos directos del teclado para ejecutar órdenes, lanzar programa o "
+"realizar llamadas a DCOP y similar.</p>\n"
+"<p><b>NOTA:</b> si vos no sos un usuario con experiencia, deberías tener "
+"cuidado al modificar las acciones, y limitar los cambios únicamente a la "
+"activación o desactivación de acciones y al cambio de los disparadores.</p>"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr ""
+msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:33
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard input:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de teclado:"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify..."
-msgstr ""
+msgstr "Modificar..."
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send Input To"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar entrada a"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:79
#, no-c-format
@@ -643,66 +753,76 @@ msgid ""
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
+"Especificá la ventana a la que debería enviarse la entrada de teclado:<ul>\n"
+"<li><em>Ventana de acción:</em> La ventana donde se ha producido la acción "
+"disparadora; habitualmente se trata de la ventana actualmente activa, "
+"excepto para disparadores por gestos del ratón (en cuyo caso es la ventana "
+"bajo el ratón) y para disparadores de la ventana (en cuyo caso la ventana es "
+"el evento disparador).</li>\n"
+"<li><em>Ventana activa:</em> La ventana actualemente activa.</li>\n"
+"<li><em>Ventana específica:</em> Cualquier ventana que se ajuste al criterio "
+"establecido.</li>\n"
+"</ul>"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:94
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana de acción"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:105
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana activa"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:113
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specific window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana específica"
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Action"
-msgstr ""
+msgstr "&Nueva acción"
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "New &Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo &grupo"
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Action"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar acción"
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:76
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global &Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Preferencias globales"
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada del menú a ejecutar:"
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "&Explorar..."
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Play"
-msgstr ""
+msgstr "&Reproducir"
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Record"
-msgstr ""
+msgstr "&Grabar"
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:62
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "&Detener"
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
@@ -711,16 +831,19 @@ msgid ""
"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
"same key again once you have finished speaking."
msgstr ""
+"Para disparar una acción hablada, tenés que pulsar la tecla (o combinación "
+"de teclas) configurada más abajo, hablar, y pulsar de nuevo el mismo acceso "
+"rápido de teclado cuando hayas terminado de hablar."
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso rápido:"
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:95
#, no-c-format
@@ -729,127 +852,131 @@ msgid ""
"mode: \n"
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Para que el reconocimiento de voz funcione correctamente y en "
+"modo duplex completo: \n"
+"Asegurate de que está marcada la casilla <i>full duplex</i> en las opciones "
+"de su <i>servidor de sonido</i>."
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Waiting time (ms): "
-msgstr ""
+msgstr "Esperando tiempo (ms): "
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trigger When"
-msgstr ""
+msgstr "Disparar cuando"
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window appears"
-msgstr ""
+msgstr "Aparece la ventana"
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:55
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window disappears"
-msgstr ""
+msgstr "Desaparece la ventana"
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:63
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window activates"
-msgstr ""
+msgstr "Se activa la ventana"
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:71
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window deactivates"
-msgstr ""
+msgstr "Se desactiva la ventana"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window &title:"
-msgstr ""
+msgstr "&Titulo de la ventana:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Is Not Important"
-msgstr ""
+msgstr "No es importante"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:269
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Contiene"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:96
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:185
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:274
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Is"
-msgstr ""
+msgstr "Es"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:101
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:190
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Coincide con expresión regular"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:284
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Does Not Contain"
-msgstr ""
+msgstr "No contiene"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:111
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:200
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:289
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Is Not"
-msgstr ""
+msgstr "No es"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:116
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:205
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "No coincide con expresión regular"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window c&lass:"
-msgstr ""
+msgstr "C&lase de la ventana:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window &role:"
-msgstr ""
+msgstr "&Actividad de la ventana:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "&Autodetectar"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:405
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de ventanas"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:422
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:446
#, no-c-format
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Dock"