summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook961
1 files changed, 961 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..4a570785bf1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
@@ -0,0 +1,961 @@
+<chapter id="help-system-user-manual">
+<chapterinfo
+><date
+>2002-02-03</date
+> <releaseinfo
+>0.08.00</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+<title
+>&kde; abisüsteemi kasutusjuhend</title>
+<anchor id="help"/>
+
+<sect1 id="help-introduction">
+<title
+>&kde; abisüsteem</title>
+
+<para
+>&kde; abisüsteemi eesmärk on muuta tavapäraste &UNIX; abisüsteemide (<application
+>man</application
+> ja <application
+>info</application
+>) ning &kde; stiilis dokumentatsiooni (&XML;) kasutamine hõlpsaks ja lihtsaks. </para>
+
+<para
+>Kõik &kde; baasrakendused on tänu dokumentatsioonimeeskonna tööle täielikult dokumenteeritud. Kui soovid abi pakkuda, kirjuta info saamiseks dokumentatsiooni koordinaatorile Lauri Wattsile (<email
+>lauri@kde.org</email
+>). Selleks ei ole tegelikult vaja isegi kogemust, piisab entusiasmist ja kannatlikkusest. </para>
+
+<para
+>Kui soovid kaasa aidata &kde; dokumentatsiooni tõlkimisele oma emakeelde, siis ootab meelsasti sinu abi tõlkekoordinaator Thomas Diehl (<email
+>thd@kde.org</email
+>). Täpsemat infot, sealhulgas tõlkemeeskondade koordinaatorid, leiad <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>internatsionaliseerimise veebileheküljelt</ulink
+> ning käesoleva dokumendi sektsioonist <link linkend="contact"
+>Ühendusevõtmine</link
+>. </para>
+
+<sect2 id="installation">
+<title
+>Paigaldamine</title>
+
+<para
+>&abikeskus; on &kde; baaspaigalduse lahutamatu osa, mis paigaldatakse alati koos &kde;ga. Selle leiab paketist tdebase, samuti võib selle leida ftp-hoidlast &kde-ftp; või siis sinu operatsioonisüsteemi paketist tdebase. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="invoking-help">
+<title
+>Abiteksti väljakutsumine</title>
+
+<para
+>&abikeskus; on võimalik välja kutsuda mitmel moel: </para>
+
+<variablelist
+>
+<varlistentry
+>
+<term
+>Menüüst <guimenu
+>Abi</guimenu
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>See on tõenäoliselt kõige levinum viis mingi rakenduse kasutamise puhul. Antud rakenduse abifaili kasutamiseks kasuta selle menüüd <menuchoice
+><guimenu
+>Abi</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sisukord</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>K</guimenu
+> menüüst</term>
+<listitem>
+<para
+>Klõpsa paneelil suurel <guiicon
+>K</guiicon
+>-tähel ja vali sealt &abikeskus;e kasutamiseks <guimenuitem
+>Abi</guimenuitem
+>, mis toob sind abikeskuse avaleheküljele. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Paneelilt</term>
+<listitem>
+<para
+>Vaikimisi sisaldab &kicker;i paneel ikooni, millele klõpsamine avab &abikeskus;e, tuues sind taas avaleheküljele. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Käsurealt</term>
+<listitem>
+<para
+>&abikeskus;e saab faili näitamiseks käivitada &URL;iga. Vastavad &URL;id on lisatud ka <command
+>info</command
+> ja <command
+>man</command
+> kasutamiseks. Vastavad käsud võivad olla järgmised: </para
+>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Rakenduse abifail</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>help:/<replaceable
+>kedit</replaceable
+></option
+> </para>
+<para
+>See avab &kedit;i abifaili sisukorra. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Kohalik &URL;</term>
+<listitem
+><para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>file:/ <replaceable
+>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Manuaalilehekülg</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>man:/<replaceable
+>strcpy</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Infolehekülg</term>
+<listitem>
+<para
+><command
+>khelpcenter</command
+> <option
+>info:/<replaceable
+>gcc</replaceable
+></option
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Käsk <command
+>khelpcenter</command
+> ilma täpsustuseta avab abikeskuse avalehekülje. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="interface-basics">
+<title
+>&abikeskus;e töökeskkond</title>
+
+<para
+>&abikeskus; koosneb kahest infopaneelist. </para>
+
+<para
+>Tööriistaribade ja menüüde kasutamist seletab lähemalt <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
+
+<para
+>Dokumentidel on omaette navigeerimisvahendid, mis võimaldavad liikuda erinevate dokumentide juurde, kasutates viitu <guilabel
+>Järgmine</guilabel
+>, <guilabel
+>Eelmine</guilabel
+> ja <guilabel
+>Kodu</guilabel
+> või siis hüperlinke kasutades otse vajaliku dokumendi juurde. </para>
+
+<para
+>Viidad võivad sind viia sama dokumendi teise osa või hoopis teise dokumendi juurde. Seansi ajal kasutatud dokumentide vahel saab saab liikuda, kui kasutada tööriistaribal ikoone <guiicon
+>Tagasi</guiicon
+> (vasakule osutav nool) ja <guiicon
+>Edasi</guiicon
+> (paremale osutav nool). </para
+>
+
+<para
+>Kaks paneeli näitavad vasakul abisüsteemi sisukorda ja paremal abifaile. </para>
+
+<sect2 id="contents-pane">
+<title
+>Paneel <guilabel
+>Sisukord</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Paneel <guilabel
+>Sisukord</guilabel
+> paikneb &abikeskus;es akna vasakul ääres. Enesestmõistetavalt on kahe paneeli vahel liigutatav piire, mis muudab ükspuha kumba paneeli lugemise väga mugavaks. </para
+>
+
+<para
+>Paneeli <guilabel
+>Sisukord</guilabel
+> jaguneb kaheks kaardiks, millest üks sisaldab <link linkend="contents-menu"
+>menüüd</link
+>, mis näitab kogu abiinfot, mida &abikeskus; üldse pakub, ning teine &kde; mõistete <link linkend="kde-glossary"
+>sõnaraamatut</link
+>. </para>
+
+<sect3 id="contents-menu">
+<title
+><guilabel
+>Sisukorra</guilabel
+> menüü</title>
+
+<para
+><guilabel
+>Sisukord</guilabel
+> sisaldab järgmisi vaikekirjeid: </para
+>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sissejuhatus</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tere tulemast &kde;sse - sissejuhatus KDE töölaua keskkonda.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sissejuhatus &kde;sse</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&kde; kiire sissejuhatus. Sisaldab retke läbi &kde; töökeskkonna ning konkreetseid vihjeid ja nõuandeid, kuidas &kde;s tõhusamalt tööd teha. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&kde; kasutaja käsiraamat</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&kde; kasutaja käsiraamat on põhjalik ülevaade &kde;st, sisaldades osasid nii paigalduse, seadistamise, kohandamise kui kasutamise kohta. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Rakenduste käsiraamatud</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&kde; omarakenduste dokumentatsioon. Kõigi &kde; rakenduste dokumentatsioon on &XML; vormingus, mis teisendatakse <acronym
+>HTML</acronym
+> vormingusse, kui te seda vaatate. See sektsioon toob ära kõik &kde; rakendused, annab nende kohta lühikirjelduse ja viitab rakenduse põhjalikule dokumentatsioonile. </para>
+<para
+>Rakendused on esitatud puuna, mis vastab <guimenu
+>K</guimenu
+> menüü vaikestruktuurile, muutes nii lihtsamaks selle rakenduse leidmise, mille kohta sa infot soovisid. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&UNIX;i man-leheküljed</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&UNIX;i manuaalileheküljed on &UNIX;i süsteemide traditsiooniline dokumentatsioonivorming. Süsteemi enamikul rakendustel on olemas oma man-lehekülg. Lisaks sellele on man-lehekülgi ka mitmesuguste käskude ja failivormingute kohta. </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Infoleheküljed</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>TeXinfo dokumentatsiooni kasutavad paljud &GNU; rakendused, sealhulgas <command
+>gcc</command
+> (C/C++ kompilaator), <command
+>emacs</command
+> ja paljud teised. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sissejuhatused</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lühikesed, ülesandekesksed või informatiivsed sissejuhatused. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&kde; KKK</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Korduma kippuvad küsimused &kde; kohta - ja vastused. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&kde; veebis</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Viidad &kde;le veebis, nii &kde; ametlikule koduleheküljele kui ka teistele kasulikele lehekülgedele. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kontaktinfo</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Info, kuidas võtta ühendust &kde; arendajatega ja kuidas liituda &kde; meililistidega. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&kde; toetamine</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kuidas pakkuda abi ja kuidas anda oma panus. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+<!--
+<sect3 id="search">
+<title
+>The <guilabel
+>Search</guilabel
+> tab</title>
+
+<para>
+Searching requires you have the <application
+>ht://Dig</application>
+application installed. Information on installing and configuring the
+search index is available in the document. Configuration of the search
+index is performed in the &kcontrol;, by choosing
+<menuchoice
+><guisubmenu
+>Help</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Index</guimenuitem
+></menuchoice
+>,
+and detailed help is available from this module.
+</para>
+
+<para>
+For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
+up and configured.
+</para>
+
+<para>
+Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
+to search for in the text box, choose your options (if any), and press
+<guibutton
+>Search</guibutton
+>. The results display in the viewer pane
+to the right.
+</para>
+
+<para
+>The options available are:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Method</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para>
+Choose how to search for multiple words. If you choose
+<guilabel
+>and</guilabel
+>, results are returned only if all your search
+terms are included in the page. <guilabel
+>or</guilabel
+> returns results
+if <emphasis
+>any</emphasis
+> of the search terms are found, and
+<guilabel
+>boolean</guilabel
+> lets you search using a combination.
+</para
+>
+<para>
+Boolean syntax lets you use the operators <literal
+>AND</literal
+>,
+<literal
+>OR</literal
+> and <literal
+>NOT</literal
+> to create complex
+searches. Some examples:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat and dog</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages which have both the words
+<userinput
+>cat</userinput
+> and <userinput
+>dog</userinput
+> in them. Pages with
+only one or the other will not be returned.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat not dog</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages with <userinput
+>cat</userinput
+> in them, but
+only returns the ones that don't have the word <userinput
+>dog</userinput
+> in
+them.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><userinput
+>cat or (dog not nose)</userinput
+></term>
+<listitem
+><para
+>Searches for pages which contain <userinput
+>cat</userinput
+>, and
+for pages which contain <userinput
+>dog</userinput
+> but don't contain
+<userinput
+>nose</userinput
+>. Pages which contain both
+<userinput
+>cat</userinput
+> and <userinput
+>nose</userinput
+> would be returned,
+pages containing all three words would not.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>If your searches are not returning the results you expect, check
+carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
+<literal
+>NOT</literal
+> or a stray brace.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Max. results</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Determines the maximum number of results returned from your
+search.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Format</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Decide if you want just a short link to the page
+containing your search terms, or do you want a longer
+summary.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sort</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sort the results in order of <guilabel
+>Score</guilabel
+> (how
+closely your search terms were matched,) alphabetically by
+<guilabel
+>Title</guilabel
+> or by <guilabel
+>Date</guilabel
+>. Selecting the
+<guilabel
+>Reverse order</guilabel
+> check box, naturally enough, reverses the
+sort order of the results.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Update index</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Update the search index, to incorporate new documents,
+or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
+some time.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+-->
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="man-and-info">
+<title
+><application
+>Man</application
+> ja <application
+>Info</application
+> sektsioonid</title>
+
+<para
+>Man-leheküljed on standardsed &UNIX;i manuaalileheküljed, mida on juba aastaid kasutatud paljudel operatsioonidesüsteemidel. Need on väga põhjalikud ja seetõttu parim koht, kust hankida infot &UNIX;i käskude ja rakenduste kohta. Kui öeldakse <quote
+>RTFM</quote
+>, peetakse manuaali all enamasti silmas just man-lehekülge.</para>
+
+<para
+>Man-leheküljed ei ole küll ideaalsed. Nad on enamasti põhjalikud, aga samas väga tehnilised, sest neid on tihtipeale kirjutajad arendajad - teistele arendajatele. Mõnikord muudab see nad väga raskesti mõistetavaks või isegi täiesti mõistetamatuks nii-öelda tavakasutajale. Siiski on see parim koht, kust hankida infot enamiku käsurearakenduste kohta, ja väga tihti ka ainus.</para>
+
+<para
+>Kui sa oled kunagi hämmastunult mõelnud, mida küll tähendab see, kui kirjas seisab näiteks man(1), siis see tähendab seda, millises manuaali sektsioonis viidatu paikneb. Ka &abikeskus; kasutab numbreid, et jagada man-lehekülgede hiigelhulk teatud sektsioonideks, mis võimaldab lihtsamaks leida just seda infot, mida sul vaja läheb.</para>
+
+<para
+>Kasutada saab ka infolehekülgi, mis olid mõeldud asendama man-lehekülgi. Mõnegi rakenduse hooldaja ei värskenda enam man-lehekülgi, nii et kui saadaval on nii man- kui infolehekülg, siis on infolehekülg tõenäoliselt uuem. Paljudel rakendustel on olemas mõlemad abivahendid. Kui rakendus, mille kohta sa abi otsid, on &GNU; utiliit, siis on tõenäolisem leida abi infoleheküljelt, mitte man-lehekülgedelt.</para>
+
+<sect3 id="navigation">
+<title
+>Liikumine <application
+>info</application
+>lehekülgedel</title>
+
+<para
+>Infodokumendid on korrastatud hierarhiliselt, lehekülgi kutsutakse siin sõlmedeks. Kõigil infolehekülgedel on sõlm <guilabel
+>Top</guilabel
+>, &ie; avalehekülg. Infolehekülje "tippu" pääseb klõpsuga viidal <guilabel
+>Top</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Hierarhia samal tasemel eelmisele ja järgmisele leheküljele liikumiseks saab kasutada viitu <guibutton
+>Prev</guibutton
+> &amp; <guibutton
+>Next</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Klõps menüüelemendil dokumendi sees viib hierarhia järgmisele astmele. Tagasi ülespoole pääseb viidaga <guibutton
+>Up</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Man-lehekülgede kasutamine on sarnane infolehekülgede kasutamisega, ka seal on sektsiooni indeks "Top" ja iga man-lehekülg asub taseme võrra allpool. Manuaalikirjed on ühe lehekülje pikkused.</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="kde-glossary">
+<title
+>&kde; sõnaraamat</title>
+
+<para
+>Sõnaraamat on mõeldud kiireks viitematerjaliks, kus võib leida seletuse sõna kohta, mida sa varem ei teadnud. Mõisted ulatuvad &kde; spetsiifilistest rakendustest ja tehnoloogiatest &UNIX;i üldiste terminiteni. </para>
+
+<para
+>Vasakul paneelil on puuvaade kahe valikuga: <guilabel
+>Tähestiku järjekorras</guilabel
+> ja <guilabel
+>Teemade järgi</guilabel
+>. Mõlemad sisaldavad ühesuguseid mõisteid, mis on erinevalt korraldatud, võimaldamaks kiiresti leida huvipakkuva termini. </para>
+
+<para
+>Liikudes vasakul esitatud puus vajaliku kohani, avaneb paremal otsitava mõiste seletus. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
+<title
+>Menüüd ja tööriistariba</title>
+
+<para
+>&abikeskus;e töökeskkond on väga lihtne, mis võimaldab abikeskuse talituspõhimõtete tundmaõppimise asemel keskenduda abi saamisele. </para>
+
+<para
+>Tööriistaribal kasutatakse järgmisi ikoone: </para>
+
+<variablelist>
+<title
+>Tööriistaribaikoonid</title>
+
+<varlistentry>
+
+<term
+><guiicon
+>Tagasi</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Liigub eelmisele vaadatud leheküljele.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Edasi</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Liigub ühe lehekülje võrra edasi. Seda saab kasutada ainult siis, kui varem on kasutatud ikooni <guiicon
+>Tagasi</guiicon
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Trüki</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Trükib parajasti vaadatava lehekülje sisu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Otsi</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Otsib sõna või sõnu parajasti vaadataval leheküljel. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Suurenda fonti</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Suurendab tekstisuurust vaateleheküljel. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Vähenda fonti</guiicon
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vähendab tekstisuurust vaateleheküljel. See toimib ainult siis, kui varem on teksti suurendatud. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Menüüdes esinevad järgmised kirjed: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+></term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Trüki...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Trükib parajasti vaadatava lehekülje sisu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Välju</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Sulgeb lehekülje ja väljub &abikeskus;ist. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+></term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vali kõik</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valib kogu teksti aktiivsel leheküljel. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Otsi...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Otsib sõna või sõnu parajasti nähtaval leheküljel. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+></term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vaata dokumendi lähteteksti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esitab parajasti vaadatava lehekülje <acronym
+>HTML</acronym
+>-lähteteksti. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guisubmenu
+>Määra kodeering</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muudab aktiivse lehekülje kodeeringut. Normaalselt peaks kõik vajadused rahuldama vaikeseadistus <guimenuitem
+>Automaatne</guimenuitem
+>, aga kui tekib probleeme lehekülgedega, mis ei ole kirjutatud inglise keeles, võib tekkida vajadus määrata selle menüü abil sobilik kodeering. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tagasi</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Liigub eelmisele vaadatud leheküljele.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edasi</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kui oled varem liikunud tagasi vastava ikooni või menüükäsu abil, siis selle käsuga saad taas edasi liikuda.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Menüü <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> allosas leiad ajalooloendi mõne viimase vaadatud leheküljega. Neist ühe valimine viib sind otse sellele leheküljele.</para>
+</listitem
+></varlistentry
+></variablelist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="credits">
+<title
+>Autorid ja litsentsid</title>
+
+<para
+>&abikeskus;</para>
+
+<para
+>Originaali arendaja: &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
+<para
+>Praegune hooldaja: &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
+&underFDL; &underGPL; </sect1>
+</chapter>
+