summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook546
1 files changed, 101 insertions, 445 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
index af0fc6cd114..e163b27bf57 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
@@ -1,276 +1,137 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kanagram "<application
->Kanagram</application
->">
+ <!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>">
<!ENTITY kappname "&kanagram;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kanagram;i käsiraamat</title>
+<title>&kanagram;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Danny</firstname
-> <surname
->Allen</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Danny.Allen.mail;</address>
+<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&Danny.Allen;</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-09-04</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2005-09-04</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kanagram; kujutab endast &kde; lahedat sõnamõistamamismängu. </para>
+<para>&kanagram; kujutab endast &kde; lahedat sõnamõistamamismängu. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeedu</keyword>
-<keyword
->Kanagram</keyword>
-<keyword
->mäng</keyword>
-<keyword
->laps</keyword>
-<keyword
->anagramm</keyword>
-<keyword
->sõnad</keyword>
-<keyword
->segiajamine</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeedu</keyword>
+<keyword>Kanagram</keyword>
+<keyword>mäng</keyword>
+<keyword>laps</keyword>
+<keyword>anagramm</keyword>
+<keyword>sõnad</keyword>
+<keyword>segiajamine</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&kanagram; on sõnade anagrammidel põhinev mäng: äraarvamiseks pakutava sõna tähed aetakse segi ja sa pead nende põhjal välja nuputama õige sõna. Ajapiirangut ei ole, samuti võid pakkuda variante nii palju kordi, kui soovid. &kanagram;iga on kaasas mitu sõnastikku, veel rohkem leiab neid aga internetist. </para>
+<para>&kanagram; on sõnade anagrammidel põhinev mäng: äraarvamiseks pakutava sõna tähed aetakse segi ja sa pead nende põhjal välja nuputama õige sõna. Ajapiirangut ei ole, samuti võid pakkuda variante nii palju kordi, kui soovid. &kanagram;iga on kaasas mitu sõnastikku, veel rohkem leiab neid aga internetist. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kanagram">
-<title
->&kanagram;i kasutamine</title>
+<title>&kanagram;i kasutamine</title>
-<para
->Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel. Suurema osa aknast hõivab <interface
->tahvel</interface
->, kuhu on kirjutatud äraarvatava sõna segiaetud tähed, paremal aga paikneb <interface
->kapp</interface
->, kus saab rakendust juhtida: </para>
+<para>Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel. Suurema osa aknast hõivab <interface>tahvel</interface>, kuhu on kirjutatud äraarvatava sõna segiaetud tähed, paremal aga paikneb <interface>kapp</interface>, kus saab rakendust juhtida: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel</screeninfo>
+<screeninfo>Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i pilt</phrase>
+<phrase>&kanagram;i pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
-><interface
->Sõnastiku vahetaja</interface
-> võimaldab kiiresti <action
->muuta aktiivset sõnastikku</action
-> lihtsalt sellele klõpsates: klõps &HVN;ga <action
->liigub järgmisele sõnastikule</action
->, klõps &HPN;ga aga võimaldab <action
->naasta eelnevalt kasutatud sõnastiku juurde</action
->. </para>
+<para><interface>Sõnastiku vahetaja</interface> võimaldab kiiresti <action>muuta aktiivset sõnastikku</action> lihtsalt sellele klõpsates: klõps &HVN;ga <action>liigub järgmisele sõnastikule</action>, klõps &HPN;ga aga võimaldab <action>naasta eelnevalt kasutatud sõnastiku juurde</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><interface
->Tahvli</interface
-> keskel on segiaetud tähtedega sõna, mis sul tuleb ära arvata. </para>
+<para><interface>Tahvli</interface> keskel on segiaetud tähtedega sõna, mis sul tuleb ära arvata. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klõpsuga nupule <quote
-><guibutton
->Vihje</guibutton
-></quote
-> näeb lühikest lauset, mis <action
->kirjeldab äraarvatavat sõna</action
->. </para>
+<para>Klõpsuga nupule <quote><guibutton>Vihje</guibutton></quote> näeb lühikest lauset, mis <action>kirjeldab äraarvatavat sõna</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klõps nupule <quote
-><guibutton
->Näita sõna</guibutton
-></quote
-> <action
->lahendab mõistatuse</action
->. </para>
+<para>Klõps nupule <quote><guibutton>Näita sõna</guibutton></quote> <action>lahendab mõistatuse</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><interface
->Sisestamiskast</interface
-> on koht, kuhu saad <action
->kirjutada oma sõna</action
->, mis sinu arvates peaks sobima anagrammi äraarvamiseks. </para>
+<para><interface>Sisestamiskast</interface> on koht, kuhu saad <action>kirjutada oma sõna</action>, mis sinu arvates peaks sobima anagrammi äraarvamiseks. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <interface
->Sisesta</interface
-> võimaldab <action
->kontrollida vastuse õigsust</action
->. Sama tulemuse annab klahvi <keycap
->Enter</keycap
-> vajutamine. </para>
+<para>Nupp <interface>Sisesta</interface> võimaldab <action>kontrollida vastuse õigsust</action>. Sama tulemuse annab klahvi <keycap>Enter</keycap> vajutamine. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <guiicon
->Järgmine sõna</guiicon
-> võimaldab <action
->edasi liikuda järgmise anagrammi juurde</action
->. </para>
+<para>Nupp <guiicon>Järgmine sõna</guiicon> võimaldab <action>edasi liikuda järgmise anagrammi juurde</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <guiicon
->Seadista</guiicon
-> <action
->avab &kanagram;i <guilabel
->seadistamise</guilabel
-> dialoogi</action
->. </para>
+<para>Nupp <guiicon>Seadista</guiicon> <action>avab &kanagram;i <guilabel>seadistamise</guilabel> dialoogi</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <guiicon
->Abi</guiicon
-> on eriline selles mõttes, et selle sees <action
->on 3 nuppu</action
->. Neid näeb siis, kui hiir nupu <guiicon
->Abi</guiicon
-> kohale hetkeks seisma jätta, ning nendega saab avada järgmised abivahendid: <guilabel
->&kanagram;i käsiraamat</guilabel
-> (seesama, mida sa praegu loed), <guilabel
->&kanagram;i info</guilabel
-> ja <guilabel
->&kde; info</guilabel
->: <screenshot>
-<screeninfo
->Nupu <guiicon
->Abi</guiicon
-> kolm erinevat võimalust</screeninfo>
+<para>Nupp <guiicon>Abi</guiicon> on eriline selles mõttes, et selle sees <action>on 3 nuppu</action>. Neid näeb siis, kui hiir nupu <guiicon>Abi</guiicon> kohale hetkeks seisma jätta, ning nendega saab avada järgmised abivahendid: <guilabel>&kanagram;i käsiraamat</guilabel> (seesama, mida sa praegu loed), <guilabel>&kanagram;i info</guilabel> ja <guilabel>&kde; info</guilabel>: <screenshot>
+<screeninfo>Nupu <guiicon>Abi</guiicon> kolm erinevat võimalust</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i pilt</phrase>
+<phrase>&kanagram;i pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <guiicon
->Välju</guiicon
-> <action
->lõpetab rakenduse töö</action
->. </para>
+<para>Nupp <guiicon>Välju</guiicon> <action>lõpetab rakenduse töö</action>. </para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect1 id="playing-game">
-<title
->Mängimine</title>
+<title>Mängimine</title>
-<para
->&kanagram;i väljanägemine on nüüd sulle tuttav, nii et hakkame mängima! </para>
+<para>&kanagram;i väljanägemine on nüüd sulle tuttav, nii et hakkame mängima! </para>
<procedure>
<step>
-<para
-><interface
->Sõnastiku vahetaja</interface
-> abil <action
->vali sõnavarateema</action
->, mille sõnu soovid hakata ära arvama. Sõnastikus leiduvat sõna näidatakse <interface
->tahvli</interface
-> keskel. Nüüd ürita lihtsalt tähtedest õige sõna kokku panna. <tip>
-<para
->Kui sul ei teki ainsatki mõtet, mis sõnaga võiks tegemist olla, klõpsa nupule <quote
-><guibutton
->Vihje</guibutton
-></quote
->, misjärel näed <interface
->kapis</interface
-> äraarvatava sõna lühikest kirjeldust: </para>
+<para><interface>Sõnastiku vahetaja</interface> abil <action>vali sõnavarateema</action>, mille sõnu soovid hakata ära arvama. Sõnastikus leiduvat sõna näidatakse <interface>tahvli</interface> keskel. Nüüd ürita lihtsalt tähtedest õige sõna kokku panna. <tip>
+<para>Kui sul ei teki ainsatki mõtet, mis sõnaga võiks tegemist olla, klõpsa nupule <quote><guibutton>Vihje</guibutton></quote>, misjärel näed <interface>kapis</interface> äraarvatava sõna lühikest kirjeldust: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kanagram;i vihje</screeninfo>
+<screeninfo>&kanagram;i vihje</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i vihje</phrase>
+<phrase>&kanagram;i vihje</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -279,41 +140,23 @@
</step>
<step>
-<para
->Kui arvad, et tead õiget vastust, kirjuta see <interface
->sisestamiskasti</interface
->, mis asub <interface
->tahvli</interface
-> all. Seejärel vajuta klahvi <keycap
->Enter</keycap
-> või <interface
->sisestamiskastist</interface
-> paremal paiknevale nupule <interface
->Sisesta</interface
->, et kontrollida oma vastuse õigsust: see <action
->muutub roheliseks õige</action
-> ja <action
->punaseks vale vastuse korral</action
->: </para>
+<para>Kui arvad, et tead õiget vastust, kirjuta see <interface>sisestamiskasti</interface>, mis asub <interface>tahvli</interface> all. Seejärel vajuta klahvi <keycap>Enter</keycap> või <interface>sisestamiskastist</interface> paremal paiknevale nupule <interface>Sisesta</interface>, et kontrollida oma vastuse õigsust: see <action>muutub roheliseks õige</action> ja <action>punaseks vale vastuse korral</action>: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->esiletõstetud vastus</screeninfo>
+<screeninfo>esiletõstetud vastus</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->esiletõstetud vastus</phrase>
+<phrase>esiletõstetud vastus</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>
<step>
-<para
->Kui arvasid õigesti, võid asuda järgmise sõna nuputamise kallale! Kui aga soovid, võid valida ka mõne muu sõnastiku, mida &kanagram; pakub. </para>
+<para>Kui arvasid õigesti, võid asuda järgmise sõna nuputamise kallale! Kui aga soovid, võid valida ka mõne muu sõnastiku, mida &kanagram; pakub. </para>
</step>
</procedure>
@@ -323,26 +166,18 @@
<chapter id="configuring">
-<title
->&kanagram;i seadistamine</title>
+<title>&kanagram;i seadistamine</title>
-<para
-><guilabel
->Seadistamis</guilabel
->dialoogi saab avada klõpsuga nupule <guiicon
->Seadista</guiicon
->: </para>
+<para><guilabel>Seadistamis</guilabel>dialoogi saab avada klõpsuga nupule <guiicon>Seadista</guiicon>: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kanagram;i üldised seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>&kanagram;i üldised seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i üldised seadistused</phrase>
+<phrase>&kanagram;i üldised seadistused</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -350,261 +185,117 @@
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><quote
-><guilabel
->Vihjeid näidatakse:</guilabel
-></quote
-> <interface
->hüpikkast</interface
-> võimaldab määrata, kuidas sulle vihjeid näidatakse: vihjekasti võib panna kaduma teatud arvu sekundite pärast (&eg; 5 sekundit) või siis jätta kehtima vaikeväärtuse (<quote
->Vihjeid ei peideta automaatselt</quote
->). </para>
+<para><quote><guilabel>Vihjeid näidatakse:</guilabel></quote> <interface>hüpikkast</interface> võimaldab määrata, kuidas sulle vihjeid näidatakse: vihjekasti võib panna kaduma teatud arvu sekundite pärast (&eg; 5 sekundit) või siis jätta kehtima vaikeväärtuse (<quote>Vihjeid ei peideta automaatselt</quote>). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><interface
->Hüpikkast</interface
-> <quote
-><guilabel
->Kasutatav keel</guilabel
-></quote
-> võimaldab &kanagram;is kasutada erinevate keelte sõnastikke. Et seda võimalust pruukida, peab sul olema paigaldatud mitme keele sõnastikke. </para>
+<para><interface>Hüpikkast</interface> <quote><guilabel>Kasutatav keel</guilabel></quote> võimaldab &kanagram;is kasutada erinevate keelte sõnastikke. Et seda võimalust pruukida, peab sul olema paigaldatud mitme keele sõnastikke. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nuppu <quote
-><guibutton
->Hangi kriidifont</guibutton
-></quote
-> näeb siis, kui sinu süsteemi ei ole sellist fonti paigaldatud. Nupule klõpsates tõmmatakse vajalik font internetist ning &kanagram; hakkab seda pärast rakenduse taaskäivitamist kasutama. </para>
-<para
->Kui kriidifont on paigaldatud, muutub aktiivseks <interface
->märkekast</interface
-> <quote
-><guilabel
->Standardfontide kasutamine</guilabel
-></quote
->. Märkimise korral näitab &kanagram; teksti <interface
->tahvlil</interface
-> tavalise, mitte kriidifondiga. See peaks üldiselt parandama teksti loetavust: </para>
+<para>Nuppu <quote><guibutton>Hangi kriidifont</guibutton></quote> näeb siis, kui sinu süsteemi ei ole sellist fonti paigaldatud. Nupule klõpsates tõmmatakse vajalik font internetist ning &kanagram; hakkab seda pärast rakenduse taaskäivitamist kasutama. </para>
+<para>Kui kriidifont on paigaldatud, muutub aktiivseks <interface>märkekast</interface> <quote><guilabel>Standardfontide kasutamine</guilabel></quote>. Märkimise korral näitab &kanagram; teksti <interface>tahvlil</interface> tavalise, mitte kriidifondiga. See peaks üldiselt parandama teksti loetavust: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kanagram;i standardfont</screeninfo>
+<screeninfo>&kanagram;i standardfont</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i standardfont</phrase>
+<phrase>&kanagram;i standardfont</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><interface
->Märkekast</interface
-> <quote
-><guilabel
->Helide kasutamine</guilabel
-></quote
-> võimaldab &kanagram;i heliefektid sisse või välja lülitada. </para>
+<para><interface>Märkekast</interface> <quote><guilabel>Helide kasutamine</guilabel></quote> võimaldab &kanagram;i heliefektid sisse või välja lülitada. </para>
<note>
-<para
->Helide kuulmiseks peab tdelibs olema paigaldatud helisüsteemi &arts; toega. </para>
+<para>Helide kuulmiseks peab tdelibs olema paigaldatud helisüsteemi &arts; toega. </para>
</note>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect1 id="vocabularies-config">
-<title
->Sõnastikud</title>
-
-<para
->Seadistustekaart <guilabel
->Sõnastikud</guilabel
-> võimaldab hallata paigaldatud sõnastikke. Selles dialoogis saab allalaaditud sõnastikke <action
->redigeerida</action
-> ja <action
->eemaldada</action
->, samuti <action
->luua</action
-> omaenda sõnastikke: </para>
+<title>Sõnastikud</title>
+
+<para>Seadistustekaart <guilabel>Sõnastikud</guilabel> võimaldab hallata paigaldatud sõnastikke. Selles dialoogis saab allalaaditud sõnastikke <action>redigeerida</action> ja <action>eemaldada</action>, samuti <action>luua</action> omaenda sõnastikke: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kanagram;i sõnastikuseadistused</screeninfo>
+<screeninfo>&kanagram;i sõnastikuseadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i sõnastikuseadistused</phrase>
+<phrase>&kanagram;i sõnastikuseadistused</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Klõps nupule <quote
-><guibutton
->Loo uus</guibutton
-></quote
-> <action
->avab <link linkend="vocab-editor"
-><guilabel
->sõnastikuredaktori</guilabel
-></link
-> dialoogi</action
->, kus saad luua omaenda sõnastiku, mille sõnu seejärel ära arvama asuda. </para>
+<para>Klõps nupule <quote><guibutton>Loo uus</guibutton></quote> <action>avab <link linkend="vocab-editor"><guilabel>sõnastikuredaktori</guilabel></link> dialoogi</action>, kus saad luua omaenda sõnastiku, mille sõnu seejärel ära arvama asuda. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupuga <quote
-><guibutton
->Redigeerimine</guibutton
-></quote
-> saab <action
->redigeerida sõnastikke, mille oled ise loonud või internetist tõmmanud</action
->. </para>
+<para>Nupuga <quote><guibutton>Redigeerimine</guibutton></quote> saab <action>redigeerida sõnastikke, mille oled ise loonud või internetist tõmmanud</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <quote
-><guibutton
->Kustuta</guibutton
-></quote
-> võimaldab <action
->kustutada sõnastikud, mille oled loonud või internetist tõmmanud</action
->. </para>
+<para>Nupp <quote><guibutton>Kustuta</guibutton></quote> võimaldab <action>kustutada sõnastikud, mille oled loonud või internetist tõmmanud</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Seda, millise sõnastikuga mainitud toiminguid ette võtta, saab valida <interface
->sõnastike nimekirjast</interface
->. </para>
+<para>Seda, millise sõnastikuga mainitud toiminguid ette võtta, saab valida <interface>sõnastike nimekirjast</interface>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="vocab-editor">
-<title
-><guilabel
->Sõnastikuredaktor</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Sõnastikuredaktor</guilabel></title>
-<para
->Sõnastikuredaktor võimaldab luua omaenda sõnastikke, mida &kanagram; seejärel laseb sul läbi mängida: </para>
+<para>Sõnastikuredaktor võimaldab luua omaenda sõnastikke, mida &kanagram; seejärel laseb sul läbi mängida: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kanagram;i <guilabel
->sõnastikuredaktor</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>&kanagram;i <guilabel>sõnastikuredaktor</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i <guilabel
->sõnastikuredaktor</guilabel
-></phrase>
+<phrase>&kanagram;i <guilabel>sõnastikuredaktor</guilabel></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Väljale <guilabel
->Sõnastiku nimi</guilabel
-> saad <action
->kirjutada sõnastiku nime</action
->. </para>
+<para>Väljale <guilabel>Sõnastiku nimi</guilabel> saad <action>kirjutada sõnastiku nime</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Väljal <guilabel
->Kirjeldus</guilabel
-> saad <action
->laiendada sõnastiku nime</action
->, andes selle kasutajatele rohkem infot sõnastiku sisu kohta. </para>
+<para>Väljal <guilabel>Kirjeldus</guilabel> saad <action>laiendada sõnastiku nime</action>, andes selle kasutajatele rohkem infot sõnastiku sisu kohta. </para>
<note>
-<para
->Proovi jätta nii nimi kui kirjeldus võimalikult lühikeseks. Head sõnastikud sisaldavad üsna kitsalt konkreetse teemaga määratletud sõnu. Ürita sõnastikku lisada vähemalt 20 sõna, et selle läbimängimine liiga kiiresti ei läheks. </para>
+<para>Proovi jätta nii nimi kui kirjeldus võimalikult lühikeseks. Head sõnastikud sisaldavad üsna kitsalt konkreetse teemaga määratletud sõnu. Ürita sõnastikku lisada vähemalt 20 sõna, et selle läbimängimine liiga kiiresti ei läheks. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <quote
-><guibutton
->Kustuta sõna</guibutton
-></quote
-> võimaldab <action
->eemalda sõna sõnastikust</action
->. </para>
+<para>Nupp <quote><guibutton>Kustuta sõna</guibutton></quote> võimaldab <action>eemalda sõna sõnastikust</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <quote
-><guibutton
->Uus sõna</guibutton
-></quote
-> <action
->loob sõnastikku uue kirje ehk sõna</action
->, mida saad seejärel täpsustada. </para>
+<para>Nupp <quote><guibutton>Uus sõna</guibutton></quote> <action>loob sõnastikku uue kirje ehk sõna</action>, mida saad seejärel täpsustada. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Väljale <guilabel
->Sõna</guilabel
-> saad <action
->kirjutada sõna enda</action
->. </para>
+<para>Väljale <guilabel>Sõna</guilabel> saad <action>kirjutada sõna enda</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Väljale <guilabel
->Vihje</guilabel
-> saad <action
->kirjutada sõnaga kaasneva vihje</action
->. </para>
+<para>Väljale <guilabel>Vihje</guilabel> saad <action>kirjutada sõnaga kaasneva vihje</action>. </para>
<note>
-<para
->Head vihjed on sellised, mis iseloomustavad sõna ühemõtteliselt, kuid jätavad siiski mõtlemisruumi ja ühtlasi laiendavad teadmisi antud sõna kohta. Ka vihjed peaksid olema suhteliselt lühikesed (mitte pikemad kui 40 tähemärki). </para>
+<para>Head vihjed on sellised, mis iseloomustavad sõna ühemõtteliselt, kuid jätavad siiski mõtlemisruumi ja ühtlasi laiendavad teadmisi antud sõna kohta. Ka vihjed peaksid olema suhteliselt lühikesed (mitte pikemad kui 40 tähemärki). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <quote
-><guibutton
->Salvesta</guibutton
-></quote
-> <action
->salvestab sõnastiku</action
-> ja võimaldab &kanagram;il seda kohe kasutama hakata (seda saab kohe hakata kasutama <interface
->sõnastiku valija</interface
-> abil). </para>
+<para>Nupp <quote><guibutton>Salvesta</guibutton></quote> <action>salvestab sõnastiku</action> ja võimaldab &kanagram;il seda kohe kasutama hakata (seda saab kohe hakata kasutama <interface>sõnastiku valija</interface> abil). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nupp <quote
-><guibutton
->Sulge</guibutton
-></quote
-> <action
->sulgeb <guilabel
->sõnastikuredaktori</guilabel
-></action
-> ilma sõnastiku sisu salvestamata. </para>
+<para>Nupp <quote><guibutton>Sulge</guibutton></quote> <action>sulgeb <guilabel>sõnastikuredaktori</guilabel></action> ilma sõnastiku sisu salvestamata. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@@ -612,104 +303,69 @@
</sect1>
<sect1 id="newstuff-config">
-<title
->Uus kraam</title>
+<title>Uus kraam</title>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Uus kraam</guilabel
-> saab uusi sõnastikefaile internetist hankida: </para>
+<para>Kaardil <guilabel>Uus kraam</guilabel> saab uusi sõnastikefaile internetist hankida: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kanagram;i uue kraami seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>&kanagram;i uue kraami seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i uue kraami seadistused</phrase>
+<phrase>&kanagram;i uue kraami seadistused</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Klõpsuga nupule <quote
-><guibutton
->Hangi uued sõnastikud</guibutton
-></quote
-> saad uurida, millised sõnastikud on saadaval: </para>
+<para>Klõpsuga nupule <quote><guibutton>Hangi uued sõnastikud</guibutton></quote> saad uurida, millised sõnastikud on saadaval: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kanagram;i uue kraami dialoog</screeninfo>
+<screeninfo>&kanagram;i uue kraami dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&kanagram;i uue kraami dialoog</phrase>
+<phrase>&kanagram;i uue kraami dialoog</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sõnastiku paigaldamiseks internetist klõpsa nimekirjas huvipakkuval sõnastikul ja vajuta seejärel nuppu <quote
-><guibutton
->Paigalda</guibutton
-></quote
->. Tõmmatud ja paigaldatud sõnastikku saab otsekohe kasutama hakata. </para>
+<para>Sõnastiku paigaldamiseks internetist klõpsa nimekirjas huvipakkuval sõnastikul ja vajuta seejärel nuppu <quote><guibutton>Paigalda</guibutton></quote>. Tõmmatud ja paigaldatud sõnastikku saab otsekohe kasutama hakata. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
-
-<para
->&kanagram; </para>
-<para
->Rakenduse autoriõigus 2005: Joshua Keel <email
->joshuakeel@gmail.com</email
-> ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
-<para
->Kaasautorid: </para>
+<title>Autorid ja litsents</title>
+
+<para>&kanagram; </para>
+<para>Rakenduse autoriõigus 2005: Joshua Keel <email>joshuakeel@gmail.com</email> ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
+<para>Kaasautorid: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Heliefektid: Artemio <email
->fillme</email
-> </para>
+<para>Heliefektid: Artemio <email>fillme</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kanagram">
-<title
->&kanagram;i hankimine</title>
+<title>&kanagram;i hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>