diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 249 |
2 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f6c3e2e278a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6b29d8cc21f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,249 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kspell;"> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>&kspell;i käsiraamat</title> + +<authorgroup> +<author +>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marek</firstname +><surname +>Laane</surname +><affiliation +><address +><email +>bald@starman.ee</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tõlge eesti keelde</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> + +<date +>2003-02-24</date> +<releaseinfo +>1.00.00</releaseinfo> +<abstract> +<para +>&kspell; on õigekirja kontrollija, mida kasutavad mitmed &kde; rakendused, näiteks &kate;, &kmail; ja &kword;. See on <application +>rahvusvahelise ISpelli</application +> ja <application +>ASpelli</application +> graafiline kasutajaliides (&GUI;).</para> + +</abstract> +<keywordset> +<keyword +>õigekiri</keyword> +<keyword +>õigekirja kontroll</keyword> +<keyword +>kspell</keyword> +<keyword +>ispell</keyword> +<keyword +>aspell</keyword> +<keyword +>kontroll</keyword> +<keyword +>kontrollija</keyword> +<keyword +>KDE</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="misspelled-word-dialog"> +<title +>Valesti kirjutatud sõna dialoog</title> + +<!-- This one might need a paragraph of its own) --> +<para +>(Kui <application +>ISpell</application +> ei ole paigaldatud, saab selle hankida <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" +>rahvusvahelise ISpelli koduleheküljelt</ulink +>. ASpelli saab hankida <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/" +>ASpelli koduleheküljelt</ulink +>.) </para> + +<sect1 id="general-use"> +<title +>Kasutamisest üldiselt</title> + +<para +><anchor id="spelldlg"/> Dialoogi ülemine rida näitab dokumendis leitud tõenäoliselt valesti kirjutatud sõna. &kspell; püüab sellele leida sobiva asenduse. Võimaluse korral leitakse neid isegi mitu. Parim võimalus on näha paremal pealdise all <guilabel +>Asendus:</guilabel +>. Kui see sobib, klõpsa nupul <guibutton +>Asenda</guibutton +>. Sõna võib valida ka loendist <guilabel +>Soovitused</guilabel +> ning seejärel klõpsata valesti kirjutatud sõna asendamiseks valituga nupul <guibutton +>Asenda</guibutton +>.</para> + +<para +>Algupärase vormi säilitamiseks klõpsa nupul <guilabel +>Ignoreeri</guilabel +>.</para> + +<para +>Õigekirja kontrolli peatamiseks -- säilitades juba tehtud muudatused -- klõpsa nupul <guibutton +>Peata</guibutton +>.</para> + +<para +>Õigekirja kontrolli peatamiseks ning juba tehtud muudatuste tühistamiseks klõpsa nupul <guibutton +>Loobu</guibutton +>.</para> + +<para +>Klõps nupul <guibutton +>Asenda kõik</guibutton +> toimib iseenesest samamoodi nagu klõps nupul <guibutton +>Asenda</guibutton +>, kuid see asendab valesti kirjutatud sõna valitud sõnaga ka siis, kui see peaks dokumendis uuesti esinema.</para> + +<para +>Klõps nupul <guibutton +>Ignoreeri kõiki</guibutton +> annab korralduse ignoreerida arvatavalt valesti kirjutatud sõna nii praegu kui selle kõigil järgnevatel esinemiskordadel.</para> + +<para +>Klõps nupul <guibutton +>Lisa</guibutton +> lisab arvatavalt valesti kirjutatud sõna isiklikku sõnaraamatusse (see on lahus algsest süsteemsest sõnaraamatust, nii et sinu lisandusi teised kasutajad ei näe).</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="configuration-dialog"> +<title +>Seadistustedialoog </title> +<anchor id="configuration"/> + +<sect1 id="dictionaries"> +<title +>Sõnaraamatud</title> + +<para +>Siin saab paigaldatud sõnaraamatute nimekirjast valida selle, mida kasutada õigekirja kontrollil.</para> +</sect1> + +<sect1 id="encodings"> +<title +>Kodeeringud</title> + +<para +>Kõige sagedamini kasutatavad kodeeringud on: <variablelist> +<varlistentry> +<term +>US-ASCII</term> +<listitem> +<para +>See on inglisekeelse teksti kodeering.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>ISO-8859-1</term> +<listitem> +<para +>Kasutatakse Lääne-Euroopa keelte puhul.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>UTF-8</term> +<listitem> +<para +>Unicode kodeering, mida saab kasutada peaaegu iga keele puhul, kui süsteemi on vaid vastav font paigaldatud.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>Valida tasuks selline, mis sobib kokku süsteemis kasutatava kodeeringuga. Mõnel juhul võib sõnaraamat toetada enam kui üht kodeeringut. Sõnaraamat võib näiteks tunnistada rõhumärgiga tähti, kui valitud on <guilabel +>ISO-8859-1</guilabel +>, kuid samas tunnistada meilistiilis märgikombinatsioone (näiteks <literal +>'a</literal +> aktsendiga <literal +>a</literal +> tähistusena), kui valitud on <guilabel +>US-ASCII</guilabel +>. Lähemalt uuri seda oma sõnaraamatu abifailidest.</para> +</sect1> + +<sect1 id="spell-checking-client"> +<title +>Õigekirja kontrolli klient</title> + +<para +>&kspell;i õigekirja kontrolli taustarakenduseks saab valida <application +>ISpell</application +>i või <application +>ASpell</application +>i. <application +>ISpell</application +> on levinum ja võib-olla ka parema rahvusvahelise toega, <application +>ASpell</application +> aga on samuti muutunud üha populaarsemaks ning suudab väidetavalt pakkuda paremaid asendussoovitusi.</para> +</sect1> + +<sect1 id="other"> +<title +>Muu</title> + +<para +>On soovitatav mitte muuta kaht esimest võimalust, kui sa ei ole just põhjalikult tutvunud rahvusvahelise <application +>ISpell</application +> i man-leheküljega.</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="contact-information"> +<title +>Kontaktinfo</title> + +<para +>Lähemat infot &kspell;i kohta leiab <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" +>&kspell;i koduleheküljelt</ulink +>. Eriti saab sealt infot &kspell;i C++ klassi programmeerimise kohta.</para> + +<para +>Küsimusi ja/või kommentaare saab saata autorile/hooldajale aadressil &David.Sweet.mail;.</para> + +<para +>Dokumentatsiooni autoriõigus © 2003: &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para> + +<para +>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email +>bald@starman.ee</email +></para +> +&underFDL; </chapter> +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-general-insert-case: lower +End: +--> + |