summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook78
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kdict/index.docbook1498
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kget/index.docbook951
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/knewsticker/index.docbook1899
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook592
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook2180
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook779
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook330
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook28
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook314
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook309
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook999
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook90
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook487
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook2380
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook308
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook785
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook120
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook299
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook158
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook476
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook377
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook1888
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook666
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook680
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdenetwork/lisa/index.docbook821
28 files changed, 4038 insertions, 15476 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
index f8916e9fe91..c81d57979d7 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
@@ -2,91 +2,47 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Talk</title>
+<title>Talk</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marek</firstname
-> <surname
->Laane</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->talk</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>talk</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="talk">
-<title
->Talk seadistamine</title>
+<title>Talk seadistamine</title>
<!-- FIXME: This module is installed with tdenetwork.. should it be
documented in the kcontrol manual, or should this information be added
to the ktalkd manual -->
-<sect2 id="talk-intro"
->
-<title
->Sissejuhatus</title
->
+<sect2 id="talk-intro">
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->Täpsemat infot vaata palun &ktalkd; käsiraamatust, mida saab lugeda, kui sisestada &konqueror;i aknas <userinput
->help:/ktalkd/</userinput
->.</para
-> </sect2
->
+<para>Täpsemat infot vaata palun &ktalkd; käsiraamatust, mida saab lugeda, kui sisestada &konqueror;i aknas <userinput>help:/ktalkd/</userinput>.</para> </sect2>
-<sect2 id="talk-author"
->
-<title
->Sektsiooni autor</title
->
-<para
->Selle sektsiooni kirjutas: </para
->
+<sect2 id="talk-author">
+<title>Sektsiooni autor</title>
+<para>Selle sektsiooni kirjutas: </para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane 2002 <email
->bald@online.ee</email
-></para
->
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane 2002 <email>bald@online.ee</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook
index 09360f7dc9d..d656897c801 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook
@@ -2,20 +2,15 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<sect1 id="xmlrpc">
-<title
->&XML; <acronym
->RPC</acronym
-> deemon</title>
+<title>&XML; <acronym>RPC</acronym> deemon</title>
-<para
->Pole veel dokumenteeritud</para>
+<para>Pole veel dokumenteeritud</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
index dee1a5803a1..d4d484bb656 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
@@ -2,18 +2,13 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article>
<sect1 id="lan-browsing">
-<title
-><acronym
->Kohtvõrgu</acronym
-> lehitsemine</title>
+<title><acronym>Kohtvõrgu</acronym> lehitsemine</title>
-<para
->Pole veel dokumenteeritud</para>
+<para>Pole veel dokumenteeritud</para>
<!-- Merge the Lisa documentation into here -->
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kdict/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kdict/index.docbook
index fb8cf29e628..74942d7ec69 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kdict/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kdict/index.docbook
@@ -3,677 +3,317 @@
<!ENTITY kappname "&kdict;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kdict;i käsiraamat</title>
+<title>&kdict;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Christian</firstname
-> <surname
->Gebauer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->gebauer@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Christian</firstname> <surname>Gebauer</surname> <affiliation> <address><email>gebauer@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Christian</firstname
-> <surname
->Gebauer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->gebauer@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Christian</firstname> <surname>Gebauer</surname> <affiliation> <address><email>gebauer@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Arendaja</contrib>
+<contrib>Arendaja</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Korrigeerija</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation>
+<contrib>Korrigeerija</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<holder
->Christian Gebauer</holder>
+<year>2002</year>
+<holder>Christian Gebauer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-30</date>
-<releaseinfo
->0.5.6</releaseinfo>
+<date>2003-09-30</date>
+<releaseinfo>0.5.6</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kdict; on protokolli <productname
->DICT</productname
-> graafiline klient. See võimaldab otsida sõnaraamatute andmebaasist sõna või väljendit ning näitab siis vastavaid selgitavaid kirjeid.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kdict; on protokolli <productname>DICT</productname> graafiline klient. See võimaldab otsida sõnaraamatute andmebaasist sõna või väljendit ning näitab siis vastavaid selgitavaid kirjeid.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kdict</keyword>
-<keyword
->tdenetwork</keyword>
-<keyword
->sõnaraamat</keyword>
-<keyword
->tõlge</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kdict</keyword>
+<keyword>tdenetwork</keyword>
+<keyword>sõnaraamat</keyword>
+<keyword>tõlge</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&kdict; on protokolli <systemitem
->DICT</systemitem
-> graafiline klient. See võimaldab otsida sõnaraamatute andmebaasist sõna või väljendit ning näitab siis vastavaid selgitavaid kirjeid. &kdict; püüab muuta nii lihtsad kui keerulised päringud võimalikult hõlpsaks. Omaette nimekiri pakub mugava võimaluse käsitleda arvutut sobivate sõnade hulka, mida keerukam päring võib tulemuseks anda. </para>
+<para>&kdict; on protokolli <systemitem>DICT</systemitem> graafiline klient. See võimaldab otsida sõnaraamatute andmebaasist sõna või väljendit ning näitab siis vastavaid selgitavaid kirjeid. &kdict; püüab muuta nii lihtsad kui keerulised päringud võimalikult hõlpsaks. Omaette nimekiri pakub mugava võimaluse käsitleda arvutut sobivate sõnade hulka, mida keerukam päring võib tulemuseks anda. </para>
-<para
->Ülejäänud osa &kdict;i kasutajaliidesest meenutab veebilehitsejat. Näiteks võib sünonüümi definitsioonile hüpata esiletõstetud sõnal klõpsates. Rakendatud on ka edasi-tagasi liikumise võimalus, mis lubab kiiresti liikuda varasemate päringute tulemuste juurde. </para>
+<para>Ülejäänud osa &kdict;i kasutajaliidesest meenutab veebilehitsejat. Näiteks võib sünonüümi definitsioonile hüpata esiletõstetud sõnal klõpsates. Rakendatud on ka edasi-tagasi liikumise võimalus, mis lubab kiiresti liikuda varasemate päringute tulemuste juurde. </para>
-<para
->&kdict; suudab töödelda lõikepuhvri sisu, nii et on üsna lihtne kombineerida &kdict;i tööd veebilehitseja või tekstiredaktoriga.</para>
+<para>&kdict; suudab töödelda lõikepuhvri sisu, nii et on üsna lihtne kombineerida &kdict;i tööd veebilehitseja või tekstiredaktoriga.</para>
-<para
->Kui sinu masin asub tulemüüri taga, ei ole püsiühenduses või on dict.org server sinu jaoks liiga aeglane, võid üles seada omaenda kohaliku serveri. Kõik selleks vajalik on olemas veebileheküljel <ulink url="http://www.dict.org"
->www.dict.org</ulink
->. Kohaliku serveri eeliseks on optimaalne toimimine ning võimalus paigaldada omal valikul täiendavaid andmebaase. Käesolev käsiraamat sisaldab samuti <link linkend="dictd-mini-howto"
->väikest paigaldusjuhist ja viiteid andmebaasidele</link
-></para>
+<para>Kui sinu masin asub tulemüüri taga, ei ole püsiühenduses või on dict.org server sinu jaoks liiga aeglane, võid üles seada omaenda kohaliku serveri. Kõik selleks vajalik on olemas veebileheküljel <ulink url="http://www.dict.org">www.dict.org</ulink>. Kohaliku serveri eeliseks on optimaalne toimimine ning võimalus paigaldada omal valikul täiendavaid andmebaase. Käesolev käsiraamat sisaldab samuti <link linkend="dictd-mini-howto">väikest paigaldusjuhist ja viiteid andmebaasidele</link></para>
</chapter>
<chapter id="using-kdict">
-<title
->&kdict;i kasutamine</title>
+<title>&kdict;i kasutamine</title>
<sect1 id="getting-started">
-<title
->Alustamine</title>
+<title>Alustamine</title>
-<para
->Kui &kdict; on käivitatud (kas paneelimenüült või käsurealt käsuga <command
->kdict</command
->), ilmub &kdict;i peaaken:</para>
+<para>Kui &kdict; on käivitatud (kas paneelimenüült või käsurealt käsuga <command>kdict</command>), ilmub &kdict;i peaaken:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kdict;i käivitamine</screeninfo>
+<screeninfo>&kdict;i käivitamine</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kdict;i peaaken</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->&kdict;i peaaken</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&kdict;i peaaken</phrase></textobject>
+<caption><para>&kdict;i peaaken</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->&kdict;i abil saab sõna või väljendit otsida kahel erineval moel. Kasutada saab <link linkend="define-query"
->täpset päringut</link
->, mille puhul &kdict; otsib andmebaasidest täpset vastet ning näitab kõiki sobivaid definitsioone all vasakul. Samuti saab esitada <link linkend="match-query"
->sobivuse päringut</link
->, millisel puhul näidatakse paremal asuvas nimekirjavaates kõiki ligilähedaselt sobivaid vasteid andmebaasides. Seal saab valida, millist definitsiooni vaadata. Selle võimaluse eeliseks on keerulisemate otsingustrateegiate kasutamise võimalus (näiteks eesliited, järelliited või regulaaravaldised).</para>
+<para>&kdict;i abil saab sõna või väljendit otsida kahel erineval moel. Kasutada saab <link linkend="define-query">täpset päringut</link>, mille puhul &kdict; otsib andmebaasidest täpset vastet ning näitab kõiki sobivaid definitsioone all vasakul. Samuti saab esitada <link linkend="match-query">sobivuse päringut</link>, millisel puhul näidatakse paremal asuvas nimekirjavaates kõiki ligilähedaselt sobivaid vasteid andmebaasides. Seal saab valida, millist definitsiooni vaadata. Selle võimaluse eeliseks on keerulisemate otsingustrateegiate kasutamise võimalus (näiteks eesliited, järelliited või regulaaravaldised).</para>
</sect1>
<sect1 id="configuration-of-the-server">
-<title
-><systemitem
->DICT</systemitem
-> serveri seadistamine</title>
-
-<para
->Enne esimese päringu sooritamist tuleb kontrollida, kas eelnevalt määratud serveriseadistused ikka töötavad. Seadistusi saab muuta <link linkend="preferences"
->seadistustedialoogis</link
->. Eelnevalt määratud server on dict.org, mis on avalik server, nii et siin ei ole vaja midagi muuta, kui sul on toimiv internetiühendus.</para>
-
-<para
->Oma seadistust saab kontrollida menüükäsuga <guimenuitem
->Serveri info</guimenuitem
->, mis asub menüüs <guimenu
->Server</guimenu
->. See näitab mõningat infot serveri kohta.</para>
-
-<para
->Seejärel võiks kasutada menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Server</guimenu
-><guimenuitem
->Lae võimalused</guimenuitem
-></menuchoice
->, mis tõmbab serverilt kõik kättesaadavad andmebaasid ja strateegiad. Nüüd saab &kdict;i menüüdes näidata kõiki serveri võimalusi. (Uue serveri kasutuselevõtmisel võiks alati kasutada menüükäsku <guimenuitem
->Lae võimalused</guimenuitem
->.) </para>
+<title><systemitem>DICT</systemitem> serveri seadistamine</title>
+
+<para>Enne esimese päringu sooritamist tuleb kontrollida, kas eelnevalt määratud serveriseadistused ikka töötavad. Seadistusi saab muuta <link linkend="preferences">seadistustedialoogis</link>. Eelnevalt määratud server on dict.org, mis on avalik server, nii et siin ei ole vaja midagi muuta, kui sul on toimiv internetiühendus.</para>
+
+<para>Oma seadistust saab kontrollida menüükäsuga <guimenuitem>Serveri info</guimenuitem>, mis asub menüüs <guimenu>Server</guimenu>. See näitab mõningat infot serveri kohta.</para>
+
+<para>Seejärel võiks kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Server</guimenu><guimenuitem>Lae võimalused</guimenuitem></menuchoice>, mis tõmbab serverilt kõik kättesaadavad andmebaasid ja strateegiad. Nüüd saab &kdict;i menüüdes näidata kõiki serveri võimalusi. (Uue serveri kasutuselevõtmisel võiks alati kasutada menüükäsku <guimenuitem>Lae võimalused</guimenuitem>.) </para>
</sect1>
<sect1 id="define-query">
-<title
->Lihtsad päringud: täpne päring</title>
+<title>Lihtsad päringud: täpne päring</title>
-<para
->Täpne päring otsib valitud andmebaasidest sõnu/fraase, mis vastavad täpselt otsitavale sõnale/fraasile. Nende sõnade definitsioone näidatakse põhivaates. Kui server ei leia ühtegi sobivat vastet, kasutab &kdict; õigekirja kontrollile optimeeritud otsingustrateegiat sarnaste sõnade väljapakkumiseks.</para>
+<para>Täpne päring otsib valitud andmebaasidest sõnu/fraase, mis vastavad täpselt otsitavale sõnale/fraasile. Nende sõnade definitsioone näidatakse põhivaates. Kui server ei leia ühtegi sobivat vastet, kasutab &kdict; õigekirja kontrollile optimeeritud otsingustrateegiat sarnaste sõnade väljapakkumiseks.</para>
-<para
->Paljudes andmebaasides on mõned sõnad (eriti sünonüümid) märgitud sulgudega <quote
->{}</quote
->. Need sõnad on esile tõstetud ning neil &HVN;ga klõpsates käivitatakse uus täpne päring antud sõna kohta.</para>
+<para>Paljudes andmebaasides on mõned sõnad (eriti sünonüümid) märgitud sulgudega <quote>{}</quote>. Need sõnad on esile tõstetud ning neil &HVN;ga klõpsates käivitatakse uus täpne päring antud sõna kohta.</para>
-<para
->&HVN;ga võib valida osa teksti, valik kopeeritakse automaatselt lõikepuhvrisse. See on väga mugav, sest &HKN; on kasutatav kõikjal peavaates lõikepuhvri sisu määramiseks. Nii et kui soovid saada sõna/fraasi definitsiooni, mis ei ole sildistatud sünonüümina, märgi see &HVN;ga ning &HKN;ga klõpsates saad selle definitsiooni.</para>
+<para>&HVN;ga võib valida osa teksti, valik kopeeritakse automaatselt lõikepuhvrisse. See on väga mugav, sest &HKN; on kasutatav kõikjal peavaates lõikepuhvri sisu määramiseks. Nii et kui soovid saada sõna/fraasi definitsiooni, mis ei ole sildistatud sünonüümina, märgi see &HVN;ga ning &HKN;ga klõpsates saad selle definitsiooni.</para>
-<para
->&HPN; avab hüpikmenüü, kus saab valida päringu alustamise valitud teksti, lõikepuhvri sisu või hiirekursori all asuva sildistatud sünonüümi kohta. Menüüs on ka kirjed <guimenuitem
->Tagasi</guimenuitem
-> ja <guimenuitem
->Edasi</guimenuitem
->, millega saab liikuda varasematele päringutele.</para>
+<para>&HPN; avab hüpikmenüü, kus saab valida päringu alustamise valitud teksti, lõikepuhvri sisu või hiirekursori all asuva sildistatud sünonüümi kohta. Menüüs on ka kirjed <guimenuitem>Tagasi</guimenuitem> ja <guimenuitem>Edasi</guimenuitem>, millega saab liikuda varasematele päringutele.</para>
</sect1>
<sect1 id="match-query">
-<title
->Keerukamad päringud: sobivuse päringud</title>
+<title>Keerukamad päringud: sobivuse päringud</title>
-<para
->Sobivuse päring kasutab parajasti valitud otsingustrateegiat (strateegia valija asub sobivuste nimekirja kohal) valitud andmebaasidest määratud tekstile sarnaste sõnade leidmiseks. Tulemuseks on sarnaste sõnade nimekiri, mis ilmub paremal asuvasse sobivuste nimekirja. Kirjed on grupeeritud vastavalt andmebaasile, millest nad leiti. Nende puhul on üsna mitu edasist võimalust:</para>
+<para>Sobivuse päring kasutab parajasti valitud otsingustrateegiat (strateegia valija asub sobivuste nimekirja kohal) valitud andmebaasidest määratud tekstile sarnaste sõnade leidmiseks. Tulemuseks on sarnaste sõnade nimekiri, mis ilmub paremal asuvasse sobivuste nimekirja. Kirjed on grupeeritud vastavalt andmebaasile, millest nad leiti. Nende puhul on üsna mitu edasist võimalust:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Kõigi definitsioonide tõmbamiseks võib kasutada nuppu <guibutton
->Lae kõik</guibutton
-> (asub sobivuste nimekirja all). Arvesta, et nimekirjas olevate sõnade ja laetud definitsioonide arv võib erineda, sest mõnel juhul on kahel või enamal sõnal ühesugune definitsioon ning sellisel juhul eemaldab &kdict; topeltdefinitsiooni.</para
->
+<para>Kõigi definitsioonide tõmbamiseks võib kasutada nuppu <guibutton>Lae kõik</guibutton> (asub sobivuste nimekirja all). Arvesta, et nimekirjas olevate sõnade ja laetud definitsioonide arv võib erineda, sest mõnel juhul on kahel või enamal sõnal ühesugune definitsioon ning sellisel juhul eemaldab &kdict; topeltdefinitsiooni.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Hiire või klaviatuuriga võib valida nimekirjast kõige enam huvi pakkuvad sõnad ning vajutada nuppu <guibutton
->Lae valitud</guibutton
-> ainult nende definitsioonide tõmbamiseks. Kui soovid saada ühe andmebaasi kõiki definitsioone, vali andmebaasi nime sisaldav nimekirjaelement.</para>
+<para>Hiire või klaviatuuriga võib valida nimekirjast kõige enam huvi pakkuvad sõnad ning vajutada nuppu <guibutton>Lae valitud</guibutton> ainult nende definitsioonide tõmbamiseks. Kui soovid saada ühe andmebaasi kõiki definitsioone, vali andmebaasi nime sisaldav nimekirjaelement.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klahvi <keycap
->Enter</keycap
-> vajutades või nimekirja elemendil (hiirega) topeltklõpsu tehes eirab &kdict; valikut ning tõmbab just selle elemendi definitsiooni. Kui sooritad sellise operatsiooni <quote
->juurelemendil</quote
-> (elemendil andmebaasi nimega), saad kõigi antud andmebaasi kirjete definitsioonid.</para>
+<para>Klahvi <keycap>Enter</keycap> vajutades või nimekirja elemendil (hiirega) topeltklõpsu tehes eirab &kdict; valikut ning tõmbab just selle elemendi definitsiooni. Kui sooritad sellise operatsiooni <quote>juurelemendil</quote> (elemendil andmebaasi nimega), saad kõigi antud andmebaasi kirjete definitsioonid.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Mingit sõna võib kasutada ka uue päringu alustamiseks, mida saab teha hüpikmenüü abil (see avaneb &HPN;ga klõpsates).</para>
+<para>Mingit sõna võib kasutada ka uue päringu alustamiseks, mida saab teha hüpikmenüü abil (see avaneb &HPN;ga klõpsates).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Klõps &HKN;ga suvalises kohas nimekirjas käivitab uue sobivuse päringu lõikepuhvri sisuga (sarnaselt peavaatele).</para>
+<para>Klõps &HKN;ga suvalises kohas nimekirjas käivitab uue sobivuse päringu lõikepuhvri sisuga (sarnaselt peavaatele).</para>
-<para
->Klõps &HPN;ga nimekirja elemendil avab hüpikmenüü, milles on järgmised kirjed:</para>
+<para>Klõps &HPN;ga nimekirja elemendil avab hüpikmenüü, milles on järgmised kirjed:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Lae</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab antud elemendi definitsiooni.</para
-></listitem
->
+<term><guimenuitem>Lae</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Näitab antud elemendi definitsiooni.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Otsi sobivusi</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Otsi täpset</guimenuitem
-></term
->
-<listitem
-><para
->Käivitab antud elemendi kohta täpse või sobivuse päringu.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><guimenuitem>Otsi sobivusi</guimenuitem>, <guimenuitem>Otsi täpset</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Käivitab antud elemendi kohta täpse või sobivuse päringu.</para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Otsi lõikepuhvri sisuga sobivat</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Otsi täpset lõikepuhvri sisu</guimenuitem
-> </term>
-<listitem
-><para
->Käivitab sobivuse või täpse päringu lõikepuhvri sisuga.</para>
+<term><guimenuitem>Otsi lõikepuhvri sisuga sobivat</guimenuitem>, <guimenuitem>Otsi täpset lõikepuhvri sisu</guimenuitem> </term>
+<listitem><para>Käivitab sobivuse või täpse päringu lõikepuhvri sisuga.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Lae valitud</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Lae kõik</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Sama toime nagu all asuvatel nuppudel.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Lae valitud</guimenuitem>, <guimenuitem>Lae kõik</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Sama toime nagu all asuvatel nuppudel.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Laienda nimekirja</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Sulge nimekiri</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab või sulgeb kõik andmebaasid.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Laienda nimekirja</guimenuitem>, <guimenuitem>Sulge nimekiri</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Avab või sulgeb kõik andmebaasid.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="database-sets">
-<title
->Andmebaaside kogumid</title>
-
-<para
->Mõnikord on kasulik piirata päringut olemasolevate andmebaaside teatud valikuga, näiteks ainult inglise-saksa sõnaraamatutega. Seda saab teha <quote
->andmebaaside kogumeid</quote
-> defineerides. Määratud kogumeid saab virtuaalse andmebaasina valida andmebaasi valijast.</para>
-
-<para
->Seadistamise dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Server</guimenu
-><guimenuitem
->Muuda andmebaaside kogumeid</guimenuitem
-></menuchoice
-> või tööriistariba ikoonile klõpsates.</para>
+<title>Andmebaaside kogumid</title>
+
+<para>Mõnikord on kasulik piirata päringut olemasolevate andmebaaside teatud valikuga, näiteks ainult inglise-saksa sõnaraamatutega. Seda saab teha <quote>andmebaaside kogumeid</quote> defineerides. Määratud kogumeid saab virtuaalse andmebaasina valida andmebaasi valijast.</para>
+
+<para>Seadistamise dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Server</guimenu><guimenuitem>Muuda andmebaaside kogumeid</guimenuitem></menuchoice> või tööriistariba ikoonile klõpsates.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Andmebaaside kogumite muutmine</screeninfo>
+<screeninfo>Andmebaaside kogumite muutmine</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="seteditor.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Andmebaaside kogumite redaktor</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Andmebaaside kogumite redaktor</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="seteditor.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Andmebaaside kogumite redaktor</phrase></textobject>
+<caption><para>Andmebaaside kogumite redaktor</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sellel dialoogil on järgmised elemendid:</para>
+<para>Sellel dialoogil on järgmised elemendid:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kogum</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle valija abil tuleb valida kogum, mida soovid muuta. Kogum on võimalik ka ümber nimetada, kirjutades kasti uue nime ja vajutades nuppu <guibutton
->Salvesta</guibutton
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kogum</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle valija abil tuleb valida kogum, mida soovid muuta. Kogum on võimalik ka ümber nimetada, kirjutades kasti uue nime ja vajutades nuppu <guibutton>Salvesta</guibutton>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Salvesta</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Salvestab aktiivses kogumis tehtud muudatused. Seda nuppu tuleb kasutada enne uue kogumi valimist või dialoogist väljumist, vastasel juhul lähevad kõik muudatused kaotsi.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Salvesta</guibutton></term>
+<listitem><para>Salvestab aktiivses kogumis tehtud muudatused. Seda nuppu tuleb kasutada enne uue kogumi valimist või dialoogist väljumist, vastasel juhul lähevad kõik muudatused kaotsi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Uus</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle nupuga saab luua uue andmebaaside kogumi.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Uus</guibutton></term>
+<listitem><para>Selle nupuga saab luua uue andmebaaside kogumi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Kustuta</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Kustutab parajasti valitud kogumi.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Kustuta</guibutton></term>
+<listitem><para>Kustutab parajasti valitud kogumi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Sulge</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Sulgeb dialoogi ilma muudatusi salvestamata.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Sulge</guibutton></term>
+<listitem><para>Sulgeb dialoogi ilma muudatusi salvestamata.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kaks nimekirja (<guilabel
->Valitud andmebaasid</guilabel
-> ja <guilabel
->Võimalikud andmebaasid</guilabel
->) näitavad, millised andmebaasid on parajasti valitud andmebaaside kogumis. Nimekirjade vahel asuvate noolenuppudega saab elemente ühest nimekirjast teise liigutada.</para
->
+<para>Kaks nimekirja (<guilabel>Valitud andmebaasid</guilabel> ja <guilabel>Võimalikud andmebaasid</guilabel>) näitavad, millised andmebaasid on parajasti valitud andmebaaside kogumis. Nimekirjade vahel asuvate noolenuppudega saab elemente ühest nimekirjast teise liigutada.</para>
-<para
->Muide, selle dialoogi võib jätta avatuks ning &kdict;iga edasi töötada. See on hea võimalus oma määratut kohe reaalsuses kontrollida.</para
->
+<para>Muide, selle dialoogi võib jätta avatuks ning &kdict;iga edasi töötada. See on hea võimalus oma määratut kohe reaalsuses kontrollida.</para>
</sect1>
<sect1 id="preferences">
-<title
->Seadistamine</title>
-
-<para
->Suurt osa &kdict;i käitumisest on võimalik muuta seadistustedialoogis. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->KDicti seadistamine</guimenuitem
-></menuchoice
-> või klõpsuga tööriistariba ikoonil.</para>
+<title>Seadistamine</title>
+
+<para>Suurt osa &kdict;i käitumisest on võimalik muuta seadistustedialoogis. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KDicti seadistamine</guimenuitem></menuchoice> või klõpsuga tööriistariba ikoonil.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kdict;i seadistamine</screeninfo>
+<screeninfo>&kdict;i seadistamine</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Seadistustedialoog</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Seadistustedialoog</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Seadistustedialoog</phrase></textobject>
+<caption><para>Seadistustedialoog</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Dialoog on jagatud mitmeks kaardiks. Nupp <guibutton
->Vaikeväärtused</guibutton
-> taastab antud kaardi vaikimisi määratud väärtused. Nupp <guibutton
->Rakenda</guibutton
-> kehtestab kõigil kaartidel tehtud muudatused. Nupp <guibutton
->OK</guibutton
-> rakendab muudatused ja sulgeb dialoogi. Nupp <guibutton
->Loobu</guibutton
-> sulgeb samuti dialoogi, kuid jätab tehtud muudatused rakendamata. Muide, ka seadistustedialoogi võib jätta avatuks ning töötada &kdict;iga edasi. Sel moel saab kohe testida ettevõetud muudatusi.</para>
+<para>Dialoog on jagatud mitmeks kaardiks. Nupp <guibutton>Vaikeväärtused</guibutton> taastab antud kaardi vaikimisi määratud väärtused. Nupp <guibutton>Rakenda</guibutton> kehtestab kõigil kaartidel tehtud muudatused. Nupp <guibutton>OK</guibutton> rakendab muudatused ja sulgeb dialoogi. Nupp <guibutton>Loobu</guibutton> sulgeb samuti dialoogi, kuid jätab tehtud muudatused rakendamata. Muide, ka seadistustedialoogi võib jätta avatuks ning töötada &kdict;iga edasi. Sel moel saab kohe testida ettevõetud muudatusi.</para>
<sect2 id="preferences-server">
-<title
->Kaart <guilabel
->Server</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Server</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Serveri nimi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Internetis asuva <productname
->DICT</productname
-> serveri nimi või IP aadress.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Serveri nimi</guilabel></term>
+<listitem><para>Internetis asuva <productname>DICT</productname> serveri nimi või IP aadress.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Port</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See on pordi number, mida server jälgib. Vaikimisi on see 2628, mis peaks kehtima enamiku serverite puhul.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Port</guilabel></term>
+<listitem><para>See on pordi number, mida server jälgib. Vaikimisi on see 2628, mis peaks kehtima enamiku serverite puhul.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ühendust hoitakse</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->&kdict; võib ühenduse avatuna hoida ka teatud mitteaktiivsuse perioodil. See väldib pikaldast sisselogimist igal päringul. Kui määrata väärtuseks 0, seda võimalust ei kasutata. Väga suur väärtus ei ole samuti mõttekas, sest üldjuhul sulgeb <productname
->DICT</productname
-> server ühenduse paari minuti jooksul.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ühendust hoitakse</guilabel></term>
+<listitem><para>&kdict; võib ühenduse avatuna hoida ka teatud mitteaktiivsuse perioodil. See väldib pikaldast sisselogimist igal päringul. Kui määrata väärtuseks 0, seda võimalust ei kasutata. Väga suur väärtus ei ole samuti mõttekas, sest üldjuhul sulgeb <productname>DICT</productname> server ühenduse paari minuti jooksul.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aegumine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See määrab, kui kaua ootab &kdict; serverilt vastust.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Aegumine</guilabel></term>
+<listitem><para>See määrab, kui kaua ootab &kdict; serverilt vastust.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Käsupuhver</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Protokoll <productname
->DICT</productname
-> võimaldab saata kliendil ühe võrgupaketiga mitu käsku. Sisemise käsupuhvri suurus määrab, mitu käsku &kdict; korraga saadab. Seda väärtust võib oma võrgule sobiva väärtuse leidmiseks testida, kuid üldjuhul ei vääri tulemus pingutust.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Käsupuhver</guilabel></term>
+<listitem><para>Protokoll <productname>DICT</productname> võimaldab saata kliendil ühe võrgupaketiga mitu käsku. Sisemise käsupuhvri suurus määrab, mitu käsku &kdict; korraga saadab. Seda väärtust võib oma võrgule sobiva väärtuse leidmiseks testida, kuid üldjuhul ei vääri tulemus pingutust.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kodeering</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Siin saab määrata andmebaaside kodeerimise meetodi. Vaikimisi on see "utf8", mis peaks töötama enamikul serveritel. Kui on valitud kodeering, mis ei sobi kokku andmebaasides kasutatava kodeeringuga, näed õigete märkide asemel vigaseid sümboleid.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kodeering</guilabel></term>
+<listitem><para>Siin saab määrata andmebaaside kodeerimise meetodi. Vaikimisi on see "utf8", mis peaks töötama enamikul serveritel. Kui on valitud kodeering, mis ei sobi kokku andmebaasides kasutatava kodeeringuga, näed õigete märkide asemel vigaseid sümboleid.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Server nõuab autentimist</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle kasti märkimisel on võimalik sisse lülitada autentimine kasutajanime ja parooliga (vajalik eriti juhul, kui seda nõuab server ligipääsuks kõigile andmebaasidele). Selle alla tuleb sisestada kehtiv <guilabel
->Kasutajanimi</guilabel
-> ja <guilabel
->Parool</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Server nõuab autentimist</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle kasti märkimisel on võimalik sisse lülitada autentimine kasutajanime ja parooliga (vajalik eriti juhul, kui seda nõuab server ligipääsuks kõigile andmebaasidele). Selle alla tuleb sisestada kehtiv <guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-appearance">
-<title
->Kaart <guilabel
->Välimus</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Välimus</guilabel></title>
-<para
->Sellel kaardil saab muuta definitsioonivaate värve ja fonte. Proportsionaalne font normaalse teksti korral parandab loetavust, kuid hävitab ka tabelite eelnevalt määratud paigutuse ning mõned muud asjad, mida teatud andmebaasid kasutavad.</para>
+<para>Sellel kaardil saab muuta definitsioonivaate värve ja fonte. Proportsionaalne font normaalse teksti korral parandab loetavust, kuid hävitab ka tabelite eelnevalt määratud paigutuse ning mõned muud asjad, mida teatud andmebaasid kasutavad.</para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-layout">
-<title
->Kaart <guilabel
->Esitus</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Esitus</guilabel></title>
-<para
->Tulemuse esitus ei ole tegelikult veel seadistatav. Kuid siin saab määrata, kui palju päiseid (ehk siis kirjeid, mille taga seisab andmebaasi definitsioon) peaks &kdict; tulemuseks näitama. Valikud räägivad iseenda eest. Arvesta, et siin tehtud muutused rakenduvad alles järgmise päringu sooritamisel.</para>
+<para>Tulemuse esitus ei ole tegelikult veel seadistatav. Kuid siin saab määrata, kui palju päiseid (ehk siis kirjeid, mille taga seisab andmebaasi definitsioon) peaks &kdict; tulemuseks näitama. Valikud räägivad iseenda eest. Arvesta, et siin tehtud muutused rakenduvad alles järgmise päringu sooritamisel.</para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-misc">
-<title
->Kaart <guilabel
->Muud</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Muud</guilabel></title>
-<para
->Sellel kaardil saab muuta mitmesuguseid piiranguid, mis piiravad &kdict;i aplust sinu arvuti mälu õgimisel.</para>
+<para>Sellel kaardil saab muuta mitmesuguseid piiranguid, mis piiravad &kdict;i aplust sinu arvuti mälu õgimisel.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Definitsioonid</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Piirab definitsioonide arvu, mida korraga tõmmata nende valimisel sobivuste nimekirjas.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Definitsioonid</guilabel></term>
+<listitem><para>Piirab definitsioonide arvu, mida korraga tõmmata nende valimisel sobivuste nimekirjas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Puhverdatud tulemused</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Määrab, mitu varasemat tulemust hoitakse sisemises puhvris, et neid saaks kiiresti kasutada. Kui siin määrata väärtuseks 0, ei ole võimalik varasemaid tulemusi ilma serveriga uut ühendust rajamata sirvida.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Puhverdatud tulemused</guilabel></term>
+<listitem><para>Määrab, mitu varasemat tulemust hoitakse sisemises puhvris, et neid saaks kiiresti kasutada. Kui siin määrata väärtuseks 0, ei ole võimalik varasemaid tulemusi ilma serveriga uut ühendust rajamata sirvida.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ajaloo kirjed</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See määrab, mitu varasemat kirjet rakendus meelde jätab. Kui see väga suur määrata, on &kdict;i käivitamine ja töö lõpetamine aeglasem.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ajaloo kirjed</guilabel></term>
+<listitem><para>See määrab, mitu varasemat kirjet rakendus meelde jätab. Kui see väga suur määrata, on &kdict;i käivitamine ja töö lõpetamine aeglasem.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ajalugu salvestatakse väljumisel</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle valimisel jätab &kdict; seansside vahel ajaloo meelde.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ajalugu salvestatakse väljumisel</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle valimisel jätab &kdict; seansside vahel ajaloo meelde.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Käivitamisel otsitakse valitud teksti</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle valimisel püüab &kdict; kohe käivitamise järel leida lõikepuhvri sisu.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Käivitamisel otsitakse valitud teksti</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle valimisel püüab &kdict; kohe käivitamise järel leida lõikepuhvri sisu.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -685,196 +325,68 @@
</chapter>
<chapter id="panel-applet">
-<title
->Paneeliaplett</title>
-
-<para
->&kdict;i sagedasel kasutamisel võib olla tulus asetada see kiireks ligipääsuks paneelile. Seda saab teha käsuga <menuchoice
-><guimenu
->K menüü</guimenu
-><guisubmenu
->Paneeli menüü</guisubmenu
-><guisubmenu
->Lisa</guisubmenu
-><guisubmenu
->Aplett</guisubmenu
-><guimenuitem
->Sõnaraamat</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Paneeliaplett</title>
+
+<para>&kdict;i sagedasel kasutamisel võib olla tulus asetada see kiireks ligipääsuks paneelile. Seda saab teha käsuga <menuchoice><guimenu>K menüü</guimenu><guisubmenu>Paneeli menüü</guisubmenu><guisubmenu>Lisa</guisubmenu><guisubmenu>Aplett</guisubmenu><guimenuitem>Sõnaraamat</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Paneeliaplett</screeninfo>
+<screeninfo>Paneeliaplett</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="applet.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Paneeliaplett</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Paneeliaplett</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="applet.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Paneeliaplett</phrase></textobject>
+<caption><para>Paneeliaplett</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sisendväli käitub täpselt nagu &kdict;i peaakna sisendväli. Klahvile <keycap
->Enter</keycap
-> vajutades avaneb &kdict; ja esitab päringu. Kirjutamise asemel võib valida hüpikmenüüst ka varem sisestatud sõna või fraasi.</para>
+<para>Sisendväli käitub täpselt nagu &kdict;i peaakna sisendväli. Klahvile <keycap>Enter</keycap> vajutades avaneb &kdict; ja esitab päringu. Kirjutamise asemel võib valida hüpikmenüüst ka varem sisestatud sõna või fraasi.</para>
-<para
->Lisaks sellele on apletil veel kolm nuppu:</para>
+<para>Lisaks sellele on apletil veel kolm nuppu:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->L</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Otsib lõikepuhvri sisu täpset vastet.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>L</guibutton></term>
+<listitem><para>Otsib lõikepuhvri sisu täpset vastet.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->T</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Otsib sisendvälja sisu täpset vastet.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>T</guibutton></term>
+<listitem><para>Otsib sisendvälja sisu täpset vastet.</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->S</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Alustab sisendvälja sisuga sobivuse päringut.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>S</guibutton></term>
+<listitem><para>Alustab sisendvälja sisuga sobivuse päringut.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Käskude seletused</title>
+<title>Käskude seletused</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Fail</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvesta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salvestab aktiivse tulemuse HTML dokumendina</action
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salvestab aktiivse tulemuse HTML dokumendina</action>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Trüki</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Trükib aktiivse tulemuse.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Trükib aktiivse tulemuse.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Käivita päring</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Alustab sisendvälja täpset päringut</action
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Käivita päring</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Alustab sisendvälja täpset päringut</action>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Peata päring</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lõpetab aktiivse päringu.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Peata päring</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lõpetab aktiivse päringu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lõpetab</action
-> &kdict;i töö.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lõpetab</action> &kdict;i töö.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -882,115 +394,47 @@
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-> C</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopeeri</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap> C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Kopeerib parajasti valitud teksti lõikepuhvrisse.</action
-></para>
+<para><action>Kopeerib parajasti valitud teksti lõikepuhvrisse.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-> C</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Vali kõik</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap> C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Valib kogu teksti.</action
-></para>
+<para><action>Valib kogu teksti.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi täpset lõikepuhvri sisu</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi täpset lõikepuhvri sisu</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Alustab lõikepuhvri sisu <link linkend="define-query"
->täpset päringut</link
->.</para>
+<para>Alustab lõikepuhvri sisu <link linkend="define-query">täpset päringut</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi lõikepuhvri sisuga sobivat</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi lõikepuhvri sisuga sobivat</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Otsib andmebaasi kirjeid</action
->, mis <link linkend="match-query"
->sobivad kokku</link
-> lõikepuhvri sisuga.</para>
+<para><action>Otsib andmebaasi kirjeid</action>, mis <link linkend="match-query">sobivad kokku</link> lõikepuhvri sisuga.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Otsib näidatavatest definitsioonidest stringi.</action
-></para>
+<para><action>Otsib näidatavatest definitsioonidest stringi.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -999,177 +443,57 @@
</sect1>
<sect1 id="history-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Ajalugu</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Ajalugu</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Nool vasakule</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ajalugu</guimenu
-> <guimenuitem
->Tagasi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Näitab eelmise otsingu tulemusi.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Nool vasakule</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ajalugu</guimenu> <guimenuitem>Tagasi</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Näitab eelmise otsingu tulemusi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Nool paremale</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ajalugu</guimenu
-> <guimenuitem
->Edasi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Näitab järgmise otsingu tulemusi.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Nool paremale</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ajalugu</guimenu> <guimenuitem>Edasi</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Näitab järgmise otsingu tulemusi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ajalugu</guimenu
-> <guimenuitem
->Puhasta ajalugu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Tühjendab varasemate päringute nimekirja.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ajalugu</guimenu> <guimenuitem>Puhasta ajalugu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Tühjendab varasemate päringute nimekirja.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Menüü <guimenu
->Ajalugu</guimenu
-> allosas on näidatud kümme viimast päringut.</para>
+<para>Menüü <guimenu>Ajalugu</guimenu> allosas on näidatud kümme viimast päringut.</para>
</sect1>
<sect1 id="server-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Server</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Server</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Server</guimenu
-> <guimenuitem
->Lae võimalused</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Määrab, millised andmebaasid ja strateegiad on kasutatavad </action
-> <productname
->DICT</productname
-> serveril. Seda peab kasutama vähemalt korra, et määrata päringu otsingustrateegia ja andmebaas.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Server</guimenu> <guimenuitem>Lae võimalused</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Määrab, millised andmebaasid ja strateegiad on kasutatavad </action> <productname>DICT</productname> serveril. Seda peab kasutama vähemalt korra, et määrata päringu otsingustrateegia ja andmebaas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Server</guimenu
-> <guimenuitem
->Muuda andmebaaside kogumeid...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab <link linkend="database-sets"
->andmebaaside kogumite redaktori</link
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Server</guimenu> <guimenuitem>Muuda andmebaaside kogumeid...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab <link linkend="database-sets">andmebaaside kogumite redaktori</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Server</guimenu
-> <guimenuitem
->Andmebaasi info</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle alammenüü abil saab näha kõigi kättesaadavate andmebaaside kokkuvõtet ning iga andmebaasi põhjalikku infot.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Server</guimenu> <guimenuitem>Andmebaasi info</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Selle alammenüü abil saab näha kõigi kättesaadavate andmebaaside kokkuvõtet ning iga andmebaasi põhjalikku infot.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Server</guimenu
-> <guimenuitem
->Strateegia info</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Näitab aktiivsel serveril kättesaadavate otsingustrateegiate lühikirjeldusi.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Server</guimenu> <guimenuitem>Strateegia info</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Näitab aktiivsel serveril kättesaadavate otsingustrateegiate lühikirjeldusi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Server</guimenu
-> <guimenuitem
->Serveri info</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Näitab olekuinfot</action
-> (käimasoleku aeg &etc;) aktiivse <productname
->DICT</productname
-> serveri kohta.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Server</guimenu> <guimenuitem>Serveri info</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Näitab olekuinfot</action> (käimasoleku aeg &etc;) aktiivse <productname>DICT</productname> serveri kohta.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1177,128 +501,43 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Seadistused</guimenu
-></title>
-<para
->See menüü pakub võimalusi seadistada &kdict;i, muuta selle välimust, kiirklahve ja vaikekäitumist.</para>
+<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
+<para>See menüü pakub võimalusi seadistada &kdict;i, muuta selle välimust, kiirklahve ja vaikekäitumist.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribad</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avanevast alammenüüst saab tööriistaribade näitamist sisse ja välja lülitada. Põhilist tööriistariba ja päringuriba saab lülitada eraldi.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avanevast alammenüüst saab tööriistaribade näitamist sisse ja välja lülitada. Põhilist tööriistariba ja päringuriba saab lülitada eraldi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Olekuriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobivuste nimekirja näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Peidab (või näitab) sobivuste nimekirja.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Sobivuste nimekirja näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Peidab (või näitab) sobivuste nimekirja.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobivuste nimekirja põimimine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Põimib sobivuste nimekirja peaaknasse või eemaldab sealt.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Sobivuste nimekirja põimimine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Põimib sobivuste nimekirja peaaknasse või eemaldab sealt.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avab kiirklahvide muutmise dialoogi.</action
-> Selle võimaluse abil saab muuta &kdict;i standardseid kiirklahve või luua uusi.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avab kiirklahvide muutmise dialoogi.</action> Selle võimaluse abil saab muuta &kdict;i standardseid kiirklahve või luua uusi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avab tööriistaribade seadistamise dialoogi.</action
-> Selle abil saab lisada tööriistaribale nuppe &kdict;i käskudega ja neid sealt eemaldada.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avab tööriistaribade seadistamise dialoogi.</action> Selle abil saab lisada tööriistaribale nuppe &kdict;i käskudega ja neid sealt eemaldada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->KDicti seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab <link linkend="preferences"
->seadistustedialoogi</link
->.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KDicti seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab <link linkend="preferences">seadistustedialoogi</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1306,364 +545,149 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Abi</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="command-line">
-<title
->Käsurea võtmed</title>
+<title>Käsurea võtmed</title>
-<para
->&kdict; on võimalik käivitada vahetult terminalist (näiteks &konsole; või <application
->xterm</application
->). Selle puhul saab kasutada mõningaid käsurea võtmeid.</para>
+<para>&kdict; on võimalik käivitada vahetult terminalist (näiteks &konsole; või <application>xterm</application>). Selle puhul saab kasutada mõningaid käsurea võtmeid.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kdict</command
-> <option
->sõna/fraas</option
-></term>
-<listitem
-><para
->otsib määratud teksti. Kui fraasis on enam kui üks sõna, tuleks see asetada jutumärkidesse, näiteks <command
->kdict "topeltjutumärgid lauses"</command
-></para
-></listitem>
+<term><command>kdict</command> <option>sõna/fraas</option></term>
+<listitem><para>otsib määratud teksti. Kui fraasis on enam kui üks sõna, tuleks see asetada jutumärkidesse, näiteks <command>kdict "topeltjutumärgid lauses"</command></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kdict</command
-> <option
->-c / --clipboard</option
-></term>
-<listitem
-><para
->otsib lõikepuhvri sisu täpset vastet.</para
-></listitem>
+<term><command>kdict</command> <option>-c / --clipboard</option></term>
+<listitem><para>otsib lõikepuhvri sisu täpset vastet.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kdict</command
-> <option
->-v / --version</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab &kdict;i (ning &Qt;/&kde;) versiooni.</para
-></listitem>
+<term><command>kdict</command> <option>-v / --version</option></term>
+<listitem><para>Näitab &kdict;i (ning &Qt;/&kde;) versiooni.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kdict</command
-> <option
->--license</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab, millise litsentsi alusel &kdict;i levitatakse.</para
-></listitem>
+<term><command>kdict</command> <option>--license</option></term>
+<listitem><para>Näitab, millise litsentsi alusel &kdict;i levitatakse.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->&kdict; toetab ka muid &kde; ja &Qt; rakendustes tavalisi käsurea võtmeid. Nende nimekirja leiab käsuga <userinput
-><option
->--help</option
-></userinput
->, <userinput
-><option
->--help-kde</option
-></userinput
-> ja <userinput
-><option
->--help-qt</option
-></userinput
-></para>
+<para>&kdict; toetab ka muid &kde; ja &Qt; rakendustes tavalisi käsurea võtmeid. Nende nimekirja leiab käsuga <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> ja <userinput><option>--help-qt</option></userinput></para>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
+<title>Autorid ja litsents</title>
-<para
->&kdict; - &kde; sõnaraamatuklient</para>
+<para>&kdict; - &kde; sõnaraamatuklient</para>
-<para
->Autoriõigus (c) 1999-2001: Christian Gebauer</para>
-<para
->Autoriõigus (c) 1998: Matthias H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</para>
+<para>Autoriõigus (c) 1999-2001: Christian Gebauer</para>
+<para>Autoriõigus (c) 1998: Matthias H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</para>
-<para
->&kdict;i kirjutas algselt 1998. aastal Matthias H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel <email
->hoelzer@kde.org</email
->. Praegu hooldab seda Christian Gebauer <email
->gebauer@kde.org</email
->.</para>
+<para>&kdict;i kirjutas algselt 1998. aastal Matthias H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel <email>hoelzer@kde.org</email>. Praegu hooldab seda Christian Gebauer <email>gebauer@kde.org</email>.</para>
&underFDL; &underArtisticLicense; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kdict">
-<title
->&kdict;i hankimine</title>
+<title>&kdict;i hankimine</title>
&install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Nõuded</title>
+<title>Nõuded</title>
-<para
->Lisaks toimivale &kde;le vajab &kdict; POSIX lõimede (threads) teeki, mis on tänapäevase UNIXi korral kindlasti kättesaadav.</para>
+<para>Lisaks toimivale &kde;le vajab &kdict; POSIX lõimede (threads) teeki, mis on tänapäevase UNIXi korral kindlasti kättesaadav.</para>
</sect1>
</appendix>
<appendix id="dictd-mini-howto">
-<title
->Mini-HOWTO: kohaliku <productname
->DICT</productname
-> serveri paigaldamine</title>
+<title>Mini-HOWTO: kohaliku <productname>DICT</productname> serveri paigaldamine</title>
<sect1 id="obtaining-dictd">
-<title
-><command
->dictd</command
-> hankimine ja paigaldamine</title>
-
-<para
->Esmalt tuleb paigaldada <command
->dictd</command
-> deemon. Seda on kõige lihtsam teha <command
->dictd</command
-> eelnevalt kompileeritud paketti paigaldades. Selline pakett on kaasas nii <ulink url="http://www.debian.org/"
->Debiani</ulink
-> kui <ulink url="http://www.suse.com/"
->SuSE</ulink
-> &Linux; distributsiooniga. Paketid, mis peaks töötama kõigil <productname
->RPM</productname
->-põhistel &Linux; distributsioonidel, leiab aadressilt <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/"
->rpmfind.net</ulink
->.</para>
-
-<para
->Kui soovid <command
->dictd</command
-> ise kompileerida, tõmba endale <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz"
->ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz</ulink
->. Kompileerimine on lihtne: paki arhiiv lahti ning anna käsud <userinput
-><command
->./configure</command
-></userinput
->, <userinput
-><command
->make</command
-></userinput
-> ja <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-> <filename class="directory"
->dictd</filename
-> kataloogis. <command
->dictd</command
-> paigaldamiseks muusse kataloogi kasuta konfigureerimisskriptis võtit <option
->--prefix</option
->. Vaikimisi paigaldatakse <command
->dictd</command
-> kataloogi <filename class="directory"
->/usr/local</filename
->.</para>
+<title><command>dictd</command> hankimine ja paigaldamine</title>
+
+<para>Esmalt tuleb paigaldada <command>dictd</command> deemon. Seda on kõige lihtsam teha <command>dictd</command> eelnevalt kompileeritud paketti paigaldades. Selline pakett on kaasas nii <ulink url="http://www.debian.org/">Debiani</ulink> kui <ulink url="http://www.suse.com/">SuSE</ulink> &Linux; distributsiooniga. Paketid, mis peaks töötama kõigil <productname>RPM</productname>-põhistel &Linux; distributsioonidel, leiab aadressilt <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/">rpmfind.net</ulink>.</para>
+
+<para>Kui soovid <command>dictd</command> ise kompileerida, tõmba endale <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz">ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz</ulink>. Kompileerimine on lihtne: paki arhiiv lahti ning anna käsud <userinput><command>./configure</command></userinput>, <userinput><command>make</command></userinput> ja <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> <filename class="directory">dictd</filename> kataloogis. <command>dictd</command> paigaldamiseks muusse kataloogi kasuta konfigureerimisskriptis võtit <option>--prefix</option>. Vaikimisi paigaldatakse <command>dictd</command> kataloogi <filename class="directory">/usr/local</filename>.</para>
</sect1>
<sect1 id="obtaining-databases">
-<title
->Andmebaaside hankimine</title>
-
-<para
->Nüüd tuleb alla laadida andmebaasid. Standardvalik, mida pakub <ulink url="http://www.dict.org"
->dict.org</ulink
->-i <productname
->DICT</productname
-> server (Webster, WordNet, žargoonifail, foldoc...) on saadaval aadressil <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/"
->ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/</ulink
->. Samuti on saadaval <ulink url="http://www.debian.org/"
->Debiani</ulink
-> ja <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/"
->rpm</ulink
-> paketid.</para>
+<title>Andmebaaside hankimine</title>
+
+<para>Nüüd tuleb alla laadida andmebaasid. Standardvalik, mida pakub <ulink url="http://www.dict.org">dict.org</ulink>-i <productname>DICT</productname> server (Webster, WordNet, žargoonifail, foldoc...) on saadaval aadressil <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/">ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/</ulink>. Samuti on saadaval <ulink url="http://www.debian.org/">Debiani</ulink> ja <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/">rpm</ulink> paketid.</para>
<sect2 id="additional-databases">
-<title
->Täiendavad eelnevalt vormindatud andmebaasid</title>
+<title>Täiendavad eelnevalt vormindatud andmebaasid</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.freedict.de/"
->www.freedict.de</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Tõlkesõnaraamatud, praegused keeled: afrikaani, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, jaapani, kreeka, ladina, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, serbohorvaadi, slovaki, suahiili, taani, tšehhi, türgi, uelsi, ungari ja vene.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://www.freedict.de/">www.freedict.de</ulink></term>
+<listitem><para>Tõlkesõnaraamatud, praegused keeled: afrikaani, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, jaapani, kreeka, ladina, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, serbohorvaadi, slovaki, suahiili, taani, tšehhi, türgi, uelsi, ungari ja vene.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/"
->http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Tõlkesõnaraamatud, keeled praegu: hispaania, inglise, itaalia, ladina, portugali, prantsuse ja saksa.</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/">http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/</ulink></term>
+<listitem><para>Tõlkesõnaraamatud, keeled praegu: hispaania, inglise, itaalia, ladina, portugali, prantsuse ja saksa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz"
->http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
->Esperanto keele sõnaraamat</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz">http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz</ulink></term>
+<listitem><para>Esperanto keele sõnaraamat</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz"
->http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz</ulink
-></term>
-<listitem
-><para
-><acronym
->OBI</acronym
-> biograafiline võrgusõnaraamat</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz">http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz</ulink></term>
+<listitem><para><acronym>OBI</acronym> biograafiline võrgusõnaraamat</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz"
-></ulink
->http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz</term>
-<listitem
-><para
->Kõigi USA presidentide inauguratsioonikõned</para
-></listitem>
+<term><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz"></ulink>http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz</term>
+<listitem><para>Kõigi USA presidentide inauguratsioonikõned</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Veel rohkem andmebaase leiab <ulink url="http://www.dict.org"
->www.dict.org</ulink
->-i viitade leheküljelt, kuid enamik neist ei ole vormindatud <command
->dictd</command
-> jaoks.</para>
-
-<para
->Iga andmebaas koosneb kahest failist: <literal role="extension"
->*.index</literal
-> sisaldab indeksit ning <literal role="extension"
->*.dict.dz</literal
-> tegelikke andmeid. Paki kõik paketid lahti meelepärasesse kataloogi, näiteks <filename class="directory"
->/usr/share/dict</filename
->.</para>
+<para>Veel rohkem andmebaase leiab <ulink url="http://www.dict.org">www.dict.org</ulink>-i viitade leheküljelt, kuid enamik neist ei ole vormindatud <command>dictd</command> jaoks.</para>
+
+<para>Iga andmebaas koosneb kahest failist: <literal role="extension">*.index</literal> sisaldab indeksit ning <literal role="extension">*.dict.dz</literal> tegelikke andmeid. Paki kõik paketid lahti meelepärasesse kataloogi, näiteks <filename class="directory">/usr/share/dict</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configuration-dictd">
-<title
->Seadistamine</title>
-
-<para
->Luua või muuta tuleb kaks konfiguratsioonifaili. Mõlemad asuvad kataloogis <filename class="directory"
->/usr/local/etc</filename
->, kui kasutasid kompileerimisel vaikeprefiksit (<filename class="directory"
->/usr/local</filename
->).</para>
-
-<para
-><filename
->dict.conf</filename
-> käib <command
->dict</command
-> põhikliendi juurdse. See sisaldab vaid üht rida: <userinput
->server localhost</userinput
->. See annab <command
->dict</command
->-ile korralduse kasutada kohalikku serverit.</para>
-
-<para
-><filename
->dictd.conf</filename
-> seadistab serveri. Esmalt tuleb lisada ligipääsu lause: <userinput
->access {allow localhost deny *}</userinput
->.</para>
-
-<para
->Siintoodud näide võimaldab ainult kohalikku ligipääsu ja blokeerib kõik väljast tulevad ühendused. Võib kasutada ka rohkem kui üht lubamise ja keelamise reeglit, näiteks <programlisting
->access {allow localhost allow *.workgroup deny
-*}</programlisting
-> Andmebaasi lause seadistab andmebaasi indeksi ja andmefaili asukoha: </para>
-
-
-<programlisting
->database web1913 { data "/usr/share/dict/web1913.dict.dz"
+<title>Seadistamine</title>
+
+<para>Luua või muuta tuleb kaks konfiguratsioonifaili. Mõlemad asuvad kataloogis <filename class="directory">/usr/local/etc</filename>, kui kasutasid kompileerimisel vaikeprefiksit (<filename class="directory">/usr/local</filename>).</para>
+
+<para><filename>dict.conf</filename> käib <command>dict</command> põhikliendi juurdse. See sisaldab vaid üht rida: <userinput>server localhost</userinput>. See annab <command>dict</command>-ile korralduse kasutada kohalikku serverit.</para>
+
+<para><filename>dictd.conf</filename> seadistab serveri. Esmalt tuleb lisada ligipääsu lause: <userinput>access {allow localhost deny *}</userinput>.</para>
+
+<para>Siintoodud näide võimaldab ainult kohalikku ligipääsu ja blokeerib kõik väljast tulevad ühendused. Võib kasutada ka rohkem kui üht lubamise ja keelamise reeglit, näiteks <programlisting>access {allow localhost allow *.workgroup deny
+*}</programlisting> Andmebaasi lause seadistab andmebaasi indeksi ja andmefaili asukoha: </para>
+
+
+<programlisting>database web1913 { data "/usr/share/dict/web1913.dict.dz"
index "/usr/share/dict/web1913.index" }
</programlisting>
-<para
->Omaette lause tuleb lisada iga andmebaasi kohta, mida soovid kasutada.</para>
-
-<para
->Nüüd peaksid saama käivitada <command
->dictd</command
-> ja kasutada seda koos <command
->dict</command
->-i ja &kdict;iga.</para>
-
-<para
->Täieliku ülevaate <filename
->dictd.conf</filename
-> kohta leiab <command
->dictd</command
-> manuaalileheküljelt.</para>
+<para>Omaette lause tuleb lisada iga andmebaasi kohta, mida soovid kasutada.</para>
+
+<para>Nüüd peaksid saama käivitada <command>dictd</command> ja kasutada seda koos <command>dict</command>-i ja &kdict;iga.</para>
+
+<para>Täieliku ülevaate <filename>dictd.conf</filename> kohta leiab <command>dictd</command> manuaalileheküljelt.</para>
</sect1>
<sect1 id="starting-dictd">
-<title
-><command
->dictd</command
-> automaatne käivitamine</title>
-
-<para
->Kui kasutad <command
->dict</command
-> serverit sageli, võid selle käivitada automaatselt juba süsteemi käivitamisel. Osad eelnevalt kimpileeritud paketid sisaldavad juba vastavat skripti, kuid selleks võib kohandada ka üldise SYSV stiilis skripti, mis leidub lähtetekstis (<ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT"
->ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT</ulink
->).</para>
+<title><command>dictd</command> automaatne käivitamine</title>
+
+<para>Kui kasutad <command>dict</command> serverit sageli, võid selle käivitada automaatselt juba süsteemi käivitamisel. Osad eelnevalt kimpileeritud paketid sisaldavad juba vastavat skripti, kuid selleks võib kohandada ka üldise SYSV stiilis skripti, mis leidub lähtetekstis (<ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT">ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT</ulink>).</para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kget/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
index 1139c5c7b6d..e5413bbb7ae 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
@@ -2,135 +2,79 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE
CVS -->
- <!ENTITY kget "<application
->KGet</application
->">
- <!ENTITY kappname "&kget;"
-><!-- replace kget here
+ <!ENTITY kget "<application>KGet</application>">
+ <!ENTITY kappname "&kget;"><!-- replace kget here
do *not* replace kappname-->
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kget;i käsiraamat</title>
+<title>&kget;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-> <firstname
->Jonathan</firstname
-> <othername
->E.</othername
-> <surname
->Drews</surname
-> </personname
-> <email
->j.e.drews@att.net</email
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-> <surname
->Laane</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<author><personname> <firstname>Jonathan</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Drews</surname> </personname> <email>j.e.drews@att.net</email> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Jonathan E. Drews</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>Jonathan E. Drews</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-08-31</date>
-<releaseinfo
->0.8.4</releaseinfo>
+<date>2005-08-31</date>
+<releaseinfo>0.8.4</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kget; võimaldab allalaadimisi grupeerida ja neid hulgi ette võtta. Mõnel juhul suudab &kget; allalaadimist taasalustada isegi juhul, kui oled arvuti välja lülitanud enne allalaadimise lõpetamist. </para>
+<para>&kget; võimaldab allalaadimisi grupeerida ja neid hulgi ette võtta. Mõnel juhul suudab &kget; allalaadimist taasalustada isegi juhul, kui oled arvuti välja lülitanud enne allalaadimise lõpetamist. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->kget</keyword>
-<keyword
->kppp</keyword>
-<keyword
->allalaadimine</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>kget</keyword>
+<keyword>kppp</keyword>
+<keyword>allalaadimine</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->Dokumendi või tarkvara allalaadimiseks lohista lihtsalt vastav &URL; &kget;i aknasse. </para>
+<para>Dokumendi või tarkvara allalaadimiseks lohista lihtsalt vastav &URL; &kget;i aknasse. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kget">
-<title
->&kget;i kasutamine</title>
+<title>&kget;i kasutamine</title>
<sect1 id="kget-features">
-<title
->&kget; lühitutvustus</title>
+<title>&kget; lühitutvustus</title>
-<para
->Anname siin lühikese tutvustuse, milles kasutatakse mõningaid &kget;i võimalusi. Allpool on toodud kolm tarkvarapaketti, mida me hakkame alla laadima. Oletame, et soovid esmalt alla laadida neist keskmise ning seejärel ülemise ja alumise. </para>
+<para>Anname siin lühikese tutvustuse, milles kasutatakse mõningaid &kget;i võimalusi. Allpool on toodud kolm tarkvarapaketti, mida me hakkame alla laadima. Oletame, et soovid esmalt alla laadida neist keskmise ning seejärel ülemise ja alumise. </para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Kehtesta &kget;ile võrguta režiim, valides selleks menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-><guimenuitem
->Võrguühenduseta režiim</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para>
+<para>Kehtesta &kget;ile võrguta režiim, valides selleks menüükäsu <menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu><guimenuitem>Võrguühenduseta režiim</guimenuitem></menuchoice> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klõpsa &HVN;ga ülemisel kirjel. Hoia all klahvi &Ctrl; ja klõpsa alumisel kirjel. &kget; peaks nüüd välja nägema nii: <screenshot>
-<screeninfo
->KGeti pilt</screeninfo>
+<para>Klõpsa &HVN;ga ülemisel kirjel. Hoia all klahvi &Ctrl; ja klõpsa alumisel kirjel. &kget; peaks nüüd välja nägema nii: <screenshot>
+<screeninfo>KGeti pilt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Konquerorist allalaaditavad elemendid</phrase>
+ <phrase>Konquerorist allalaaditavad elemendid</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -139,204 +83,90 @@
</listitem>
-<listitem
-><para
->Klõpsa edasilükkamise nupul, et neid ei hakataks alla laadima. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Klõpsa edasilükkamise nupul, et neid ei hakataks alla laadima. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Nüüd märgi klõpsuga ära keskmine element. Ülemine ja alumine element ei ole enam märgitud. <screenshot>
-<screeninfo
->KGeti pilt</screeninfo>
+<listitem><para>Nüüd märgi klõpsuga ära keskmine element. Ülemine ja alumine element ei ole enam märgitud. <screenshot>
+<screeninfo>KGeti pilt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Konquerorist allalaaditavad elemendid</phrase>
+ <phrase>Konquerorist allalaaditavad elemendid</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Sea &kget; uuesti võrguühendusega režiimi, eemaldades märke menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-><guimenuitem
->Võrguühenduseta režiim</guimenuitem
-></menuchoice
-> eest. &kget; hakkabki keskmist elementi alla laadima. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Klõpsa ülemisele elemendile, hoia all klahvi &Shift; ja klõpsa alumisele elemendile. &kget; peaks välja nägema nii: <screenshot>
-<screeninfo
->KGeti pilt</screeninfo>
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>Sea &kget; uuesti võrguühendusega režiimi, eemaldades märke menüükäsu <menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu><guimenuitem>Võrguühenduseta režiim</guimenuitem></menuchoice> eest. &kget; hakkabki keskmist elementi alla laadima. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Klõpsa ülemisele elemendile, hoia all klahvi &Shift; ja klõpsa alumisele elemendile. &kget; peaks välja nägema nii: <screenshot>
+<screeninfo>KGeti pilt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Konquerorist allalaaditavad elemendid</phrase>
+ <phrase>Konquerorist allalaaditavad elemendid</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<note
-><para
->Klahvi &Ctrl; allhoidmine võimaldab valida üksikuid elemente, klahvi &Shift; allhoidmine aga järjestikku asetsevaid elemente, kui klõpsata elementidel &HVN;ga. </para
-></note
-></para>
+<note><para>Klahvi &Ctrl; allhoidmine võimaldab valida üksikuid elemente, klahvi &Shift; allhoidmine aga järjestikku asetsevaid elemente, kui klõpsata elementidel &HVN;ga. </para></note></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Nüüd klõpsa ikoonile <guiicon
->Järjekorda panemine</guiicon
-> või vali menüükäsk <menuchoice
-> <guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-><guimenuitem
->Järjekorda panemine</guimenuitem
-></menuchoice
->. et laadida alla kaks esiletõstetud elementi. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Nüüd klõpsa ikoonile <guiicon>Järjekorda panemine</guiicon> või vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Allalaadimine</guimenu><guimenuitem>Järjekorda panemine</guimenuitem></menuchoice>. et laadida alla kaks esiletõstetud elementi. </para></listitem>
</orderedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Eriseadistused</title>
+<title>Eriseadistused</title>
<sect1 id="configuration-auto-disconnect">
-<title
->Automaatse ühenduse katkestamise seadistamine</title>
+<title>Automaatse ühenduse katkestamise seadistamine</title>
-<para
->Seda võimalust saab kasutada modemi automaatseks lahutamiseks pärast allalaadimiste lõpetamist. Et &kget; seda suudaks: </para>
+<para>Seda võimalust saab kasutada modemi automaatseks lahutamiseks pärast allalaadimiste lõpetamist. Et &kget; seda suudaks: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Vali modemi lahutamiseks <menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Automaatse ühenduse katkestamise režiim</guimenuitem
-></menuchoice
->. Tavaliselt on selleks &kppp;. Selle võimaluse kasutamiseks peab olema sisse lülitatud ekspertrežiim.</para>
+<listitem><para>Vali modemi lahutamiseks <menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Automaatse ühenduse katkestamise režiim</guimenuitem></menuchoice>. Tavaliselt on selleks &kppp;. Selle võimaluse kasutamiseks peab olema sisse lülitatud ekspertrežiim.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->&SuSE; kasutajatel tuleb käsk <userinput
-><command
->kppp <option
->-k</option
-></command
-></userinput
-> asendada käsuga <userinput
-><command
->cinternet <option
->-i</option
-> <parameter
->ppp0</parameter
-> <option
->-0</option
-></command
-></userinput
-> (<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->&kget;i seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
-> <guilabel
->Automatiseerimine</guilabel
->).</para>
+<listitem><para>&SuSE; kasutajatel tuleb käsk <userinput><command>kppp <option>-k</option></command></userinput> asendada käsuga <userinput><command>cinternet <option>-i</option> <parameter>ppp0</parameter> <option>-0</option></command></userinput> (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kget;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> <guilabel>Automatiseerimine</guilabel>).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Fedora Core kasutajad peaksid pruukima käsku <userinput
-><command
->/usr/sbin/usernetctl <parameter
->ppp0</parameter
-> <option
->down</option
-></command
-></userinput
->.</para>
+<listitem><para>Fedora Core kasutajad peaksid pruukima käsku <userinput><command>/usr/sbin/usernetctl <parameter>ppp0</parameter> <option>down</option></command></userinput>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-downloading-in-folders">
-<title
->Allalaadimine määratud kataloogidesse</title>
+<title>Allalaadimine määratud kataloogidesse</title>
-<para
-><acronym
->JPEG</acronym
->-failide allalaadimiseks määratud kataloogi: </para>
+<para><acronym>JPEG</acronym>-failide allalaadimiseks määratud kataloogi: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Vali <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->&kget;i seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
-> <guilabel
->Kataloogid</guilabel
->.</para>
+<listitem><para>Vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kget;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> <guilabel>Kataloogid</guilabel>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Sisesta failid, mida soovid alla laadida, kasutades laiendeid <literal role="extension"
->.jpg</literal
-> ja <literal role="extension"
->.jpeg</literal
->, nagu näidatud allpool: </para>
+<listitem><para>Sisesta failid, mida soovid alla laadida, kasutades laiendeid <literal role="extension">.jpg</literal> ja <literal role="extension">.jpeg</literal>, nagu näidatud allpool: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->KGeti pilt</screeninfo>
+<screeninfo>KGeti pilt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget5.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Allalaadimine määratud failidena</phrase>
+ <phrase>Allalaadimine määratud failidena</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klõpsa <interface
->Rakenda</interface
-> ja <interface
->OK</interface
->. Kui laed alla mis tahes <literal role="extension"
->.jpeg</literal
->-faili, salvestatakse need kataloogi <filename
->/home/kdecvs/pics/JPEG</filename
->.</para>
+<para>Klõpsa <interface>Rakenda</interface> ja <interface>OK</interface>. Kui laed alla mis tahes <literal role="extension">.jpeg</literal>-faili, salvestatakse need kataloogi <filename>/home/kdecvs/pics/JPEG</filename>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -345,607 +175,208 @@
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Käskude seletused</title>
+<title>Käskude seletused</title>
<sect1 id="kapp-mainwindow">
-<title
->&kget;i peaaken</title>
+<title>&kget;i peaaken</title>
<sect2>
-<title
->Menüü <guimenu
->Fail</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-> O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Ava</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avab allalaadimiste akna, kuhu on võimalik asetada &URL;. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap> O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avab allalaadimiste akna, kuhu on võimalik asetada &URL;. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Aseta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Asetab lõikepuhvri sisu allalaadimiste aknasse.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu allalaadimiste aknasse.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Allalaadimiste nimekirja eksportimine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avab salvestamisakna</action
->, mis lubab salvestada äramärgitud &URL;-id <literal role="extension"
->.kget</literal
->-failina. Selle võimaluse tarvitamiseks: </para>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Allalaadimiste nimekirja eksportimine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avab salvestamisakna</action>, mis lubab salvestada äramärgitud &URL;-id <literal role="extension">.kget</literal>-failina. Selle võimaluse tarvitamiseks: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kehtesta &kget;ile võrguta režiim, klõpsates vastavale nupule tööriistaribal või valides menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-><guimenuitem
->Võrguühenduseta režiim</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lohista &URL;-id, mida soovid alla laadida, &kget;i aknasse. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Nüüd klõpsa äramärkimiseks ülemisel kirjel. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Hoia all klahvi <userinput
-><keycombo
-> &Shift;</keycombo
-></userinput
-> ja klõpsa alumisele &URL;-ile, et märkida ära kirjed nii, nagu näitab siintoodud pilt: <screenshot>
-<screeninfo
->KGet eksporditava faili salvestamisel</screeninfo>
+<listitem><para>Kehtesta &kget;ile võrguta režiim, klõpsates vastavale nupule tööriistaribal või valides menüükäsu <menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu><guimenuitem>Võrguühenduseta režiim</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem>
+<listitem><para>Lohista &URL;-id, mida soovid alla laadida, &kget;i aknasse. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Nüüd klõpsa äramärkimiseks ülemisel kirjel. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Hoia all klahvi <userinput><keycombo> &Shift;</keycombo></userinput> ja klõpsa alumisele &URL;-ile, et märkida ära kirjed nii, nagu näitab siintoodud pilt: <screenshot>
+<screeninfo>KGet eksporditava faili salvestamisel</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Nüüd vali <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Allalaadimiste nimekirja eksportimine...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ning sisesta meelepärane <literal role="extension"
->.kget</literal
->-faili nimi. </para
-></listitem>
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>Nüüd vali <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Allalaadimiste nimekirja eksportimine...</guimenuitem></menuchoice> ning sisesta meelepärane <literal role="extension">.kget</literal>-faili nimi. </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Seda võimalust on mõttekas kasutada elementide salvestamiseks, mida laaditakse alla regulaarselt, nagu toodud näites &kde; hetktõmmised. </para>
+<para>Seda võimalust on mõttekas kasutada elementide salvestamiseks, mida laaditakse alla regulaarselt, nagu toodud näites &kde; hetktõmmised. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Allalaadimiste nimekirja importimine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Laeb <literal role="extension"
->.kget</literal
->-failid, mis on loodud käsuga <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Allalaadimiste nimekirja eksportimine...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Allalaadimiste nimekirja importimine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Laeb <literal role="extension">.kget</literal>-failid, mis on loodud käsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Allalaadimiste nimekirja eksportimine...</guimenuitem></menuchoice> </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Tekstifaili importimine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Impordib tekstifailis olevad &URL;-id.</action
-> See võimas omadus lubab ekstraktida &URL;-e tekstifailidest ja ka näiteks e-kirjadest. See suudab vahet teha tavalise teksti ja &URL;-i vahel, kui &URL; algab dokumendi vasakust servast. &kget; leiab sellisel juhul &URL;-i üles ja laeb selle sinu eest peaaknasse. <note
-><para
->See võimalus ignoreerib tavalist teksti ainult siis, kui oled klõpsanud ekspertrežiimi ikoonile. Kui ekspertrežiim ei ole sees, peab tekstifail sisaldama ainult &URL;-e. </para
-></note
->
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Tekstifaili importimine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Impordib tekstifailis olevad &URL;-id.</action> See võimas omadus lubab ekstraktida &URL;-e tekstifailidest ja ka näiteks e-kirjadest. See suudab vahet teha tavalise teksti ja &URL;-i vahel, kui &URL; algab dokumendi vasakust servast. &kget; leiab sellisel juhul &URL;-i üles ja laeb selle sinu eest peaaknasse. <note><para>See võimalus ignoreerib tavalist teksti ainult siis, kui oled klõpsanud ekspertrežiimi ikoonile. Kui ekspertrežiim ei ole sees, peab tekstifail sisaldama ainult &URL;-e. </para></note>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-> Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lõpetab &kget;i töö.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap> Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lõpetab &kget;i töö.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü <guimenu
->Vaade</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Logiakna näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avab logiakna, mis näitab toimunud sündmusi. See on kasulik näiteks pikkade allalaadimiste ajal. Siin näeb, kui mõni pakett on vahele jäetud või ühendus aegunud. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Logiakna näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avab logiakna, mis näitab toimunud sündmusi. See on kasulik näiteks pikkade allalaadimiste ajal. Siin näeb, kui mõni pakett on vahele jäetud või ühendus aegunud. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenu
->View</guimenu>
+<term><menuchoice>
+<guimenu>View</guimenu>
-</varlistentry
-> -->
+</varlistentry> -->
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü <guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-></title>
-<note
-><para
->Et selle menüüd kirjeid saaks kasutada, tuleb mõni allalaadimine sellel &HVN;ga klõpsates ära märkida (muidu on menüü kirjed hallid, see tähendab, et neid ei saa kasutada). </para
-></note>
+<title>Menüü <guimenu>Allalaadimine</guimenu></title>
+<note><para>Et selle menüüd kirjeid saaks kasutada, tuleb mõni allalaadimine sellel &HVN;ga klõpsates ära märkida (muidu on menüü kirjed hallid, see tähendab, et neid ei saa kasutada). </para></note>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->&URL;-i kopeerimine lõikepuhvrisse</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Kopeerib ära märgitud rea &kde; lõikepuhvrisse (Klipper). </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>&URL;-i kopeerimine lõikepuhvrisse</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Kopeerib ära märgitud rea &kde; lõikepuhvrisse (Klipper). </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Üksikakna avamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Näitab valitud allalaadimist omaette aknas. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Üksikakna avamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Näitab valitud allalaadimist omaette aknas. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Liigutamine algusesse</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Liigutab ära märgitud allalaadimise nimekirja algusesse.</action>
-<note
-><para
->Esimene &URL; &kget;i nimekirjas laaditakse ka esimesena alla.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Liigutamine algusesse</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Liigutab ära märgitud allalaadimise nimekirja algusesse.</action>
+<note><para>Esimene &URL; &kget;i nimekirjas laaditakse ka esimesena alla.</para>
</note>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Liigutamine lõppu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Liigutab ära märgitud allalaadimise nimekirja lõppu.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Liigutamine lõppu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Liigutab ära märgitud allalaadimise nimekirja lõppu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Jätka</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Alustab uuesti peatatud allalaadimist. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Jätka</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Alustab uuesti peatatud allalaadimist. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Paus</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Peatab käimasoleva allalaadimise. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Paus</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Peatab käimasoleva allalaadimise. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kustuta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Kustutab ära märgitud elemendi &kget;i peaaknast.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Kustutab ära märgitud elemendi &kget;i peaaknast.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Taaskäivitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ühendab ühte käsku taasalustamise ja pausi.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Taaskäivitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ühendab ühte käsku taasalustamise ja pausi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-><guimenuitem
->Järjekorda panemine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sunnib alustama &kget;i aknas ära märgitud kirjete allalaadimist.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu><guimenuitem>Järjekorda panemine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sunnib alustama &kget;i aknas ära märgitud kirjete allalaadimist.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Taimer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lükkab äramärgitud elementide allalaadimise ühe minuti võrra edasi. See on kasulik, kui soovid peatada allalaadimise, et kontrollida uusi e-kirju või käia korraks mõnel veebileheküljel.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Taimer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lükkab äramärgitud elementide allalaadimise ühe minuti võrra edasi. See on kasulik, kui soovid peatada allalaadimise, et kontrollida uusi e-kirju või käia korraks mõnel veebileheküljel.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Allalaadimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Edasilükkamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lükkab äramärgitud elementide allalaadimise määramata ajaks edasi.</action>
-<note
-><para
-><guimenuitem
->Järjekorda panemine</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Taimer</guimenuitem
-> ja <guimenuitem
->Edasilükkamine</guimenuitem
-> on vastastikku välistavad: korraga saab neist valida ainult ühe.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Allalaadimine</guimenu> <guimenuitem>Edasilükkamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lükkab äramärgitud elementide allalaadimise määramata ajaks edasi.</action>
+<note><para><guimenuitem>Järjekorda panemine</guimenuitem>, <guimenuitem>Taimer</guimenuitem> ja <guimenuitem>Edasilükkamine</guimenuitem> on vastastikku välistavad: korraga saab neist valida ainult ühe.</para>
</note>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü Eelistused</title>
+<title>Menüü Eelistused</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Animatsioonide kasutamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Animatsioonide kasutamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Lülitab animatsioonide kasutamise</action
-> &kget;i oleku näitamiseks sisse ja välja.</para>
+<para><action>Lülitab animatsioonide kasutamise</action> &kget;i oleku näitamiseks sisse ja välja.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Helide kasutamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Helide kasutamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Lülitab helide kasutamise</action
-> sündmustest märkuandmiseks sisse ja välja (sündmuseks võib olla näiteks faili lisamine allalaadimiste nimekirja või allalaadimise lõpetamine vms.).</para>
+<para><action>Lülitab helide kasutamise</action> sündmustest märkuandmiseks sisse ja välja (sündmuseks võib olla näiteks faili lisamine allalaadimiste nimekirja või allalaadimise lõpetamine vms.).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Ekspertrežiim</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lülitab igasuguste asjade pärimise välja.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Ekspertrežiim</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lülitab igasuguste asjade pärimise välja.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-><guimenuitem
->Kasuta-viimast-kataloogi režiim</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->&kget; ignoreerib aktiivse kataloogi seadistusi ja asetab kõik uued allalaadimised kataloogi, kuhu asetati viimane allalaadimine. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu><guimenuitem>Kasuta-viimast-kataloogi režiim</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>&kget; ignoreerib aktiivse kataloogi seadistusi ja asetab kõik uued allalaadimised kataloogi, kuhu asetati viimane allalaadimine. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Võrguühenduseta režiim</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lülitab &kget;i oleku võrgusolemisest (kus saab alla laadida) võrguühenduseta olekuks ja vastupidi. Viimast režiimi on mõttekas kasutada näiteks siis, kui soovid kopeerida &URL;-i &kget;i aknasse, ilma et &kget; hakkaks seda otsekohe alla laadima.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Võrguühenduseta režiim</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lülitab &kget;i oleku võrgusolemisest (kus saab alla laadida) võrguühenduseta olekuks ja vastupidi. Viimast režiimi on mõttekas kasutada näiteks siis, kui soovid kopeerida &URL;-i &kget;i aknasse, ilma et &kget; hakkaks seda otsekohe alla laadima.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Automaatse ühenduse katkestamise režiim</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sunnib &kget;i modemiühenduse katkestama.</action
-> Tavaliselt on selleks &kppp;. Selle kasutamiseks peab olema kehtestatud ekspertrežiim.</para>
-<para
->Pikemalt räägib automaatsest ühenduse katkestamisest <xref linkend="configuration-auto-disconnect"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Automaatse ühenduse katkestamise režiim</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sunnib &kget;i modemiühenduse katkestama.</action> Tavaliselt on selleks &kppp;. Selle kasutamiseks peab olema kehtestatud ekspertrežiim.</para>
+<para>Pikemalt räägib automaatsest ühenduse katkestamisest <xref linkend="configuration-auto-disconnect"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Automaatse väljumise režiim</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sulgeb &kget;i, kui kõik allalaadimised on tehtud. Selleks peab olema sisse lülitatud ekspertrežiim.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Automaatse väljumise režiim</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sulgeb &kget;i, kui kõik allalaadimised on tehtud. Selleks peab olema sisse lülitatud ekspertrežiim.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Eelistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Automaatse asetamise režiim</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Võimaldab hankida allalaaditavaid faile lõikepuhvrist.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Eelistused</guimenu> <guimenuitem>Automaatse asetamise režiim</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Võimaldab hankida allalaaditavaid faile lõikepuhvrist.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -953,86 +384,41 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü <guimenu
->Seadistused</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Olekuriba peitmine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Peidab olekuriba</action
->. Olekuriba näitab tavaliselt statistikat parajasti allalaaditavate failide kohta.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Peidab olekuriba</action>. Olekuriba näitab tavaliselt statistikat parajasti allalaaditavate failide kohta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kukutamise märklaud</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Kukutamise märklaud on töölaua ikoon, mis võimaldab &kget;i peita ja taastada. See on kasulik ikoonidest küllastunud töölaual, kui soovid siiski aeg-ajalt kontrollida, mis seisus allalaadimised on.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kukutamise märklaud</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Kukutamise märklaud on töölaua ikoon, mis võimaldab &kget;i peita ja taastada. See on kasulik ikoonidest küllastunud töölaual, kui soovid siiski aeg-ajalt kontrollida, mis seisus allalaadimised on.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Avab &kde; tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi.</para>
+<para>Avab &kde; tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab &kde; tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi.</para>
+<para>Avab &kde; tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->&kappname;i seadistamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kappname;i seadistamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab rakenduse seadistustedialoogi.</para>
+<para>Avab rakenduse seadistustedialoogi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1040,10 +426,7 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü <guimenu
->Abi</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -1051,56 +434,34 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
-
-<para
->&kget; </para>
-<para
->Rakenduse autoriõigus 1998: Matej Moss </para>
-<para
->Kaasautorid: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Patrick Charbonnier <email
->pch@freeshell.org</email
-></para>
+<title>Autorid ja litsents</title>
+
+<para>&kget; </para>
+<para>Rakenduse autoriõigus 1998: Matej Moss </para>
+<para>Kaasautorid: <itemizedlist>
+<listitem><para>Patrick Charbonnier <email>pch@freeshell.org</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carsten Pfeiffer <email
->pfeiffer@kde.org</email
-></para>
+<listitem><para>Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: Jonathan Drews <email
->j.e.drews@att.net</email
-> </para>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: Jonathan Drews <email>j.e.drews@att.net</email> </para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->&kget;i hankimine</title>
+<title>&kget;i hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/knewsticker/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/knewsticker/index.docbook
index 9f837717380..46c6326f106 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/knewsticker/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/knewsticker/index.docbook
@@ -4,940 +4,471 @@
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE">
-<!ENTITY RSS "<acronym
->RSS</acronym
->">
+<!ENTITY RSS "<acronym>RSS</acronym>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&knewsticker;i käsiraamat</title>
+<title>&knewsticker;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
- <author
->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</author>
- <othercredit role="reviewer"
->&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</othercredit>
- <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+ <author>&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</author>
+ <othercredit role="reviewer">&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</othercredit>
+ <othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
- <year
->2001, 2002, 2003</year>
- <holder
->&Frerich.Raabe;</holder>
+ <year>2001, 2002, 2003</year>
+ <holder>&Frerich.Raabe;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-10-14</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2003-10-14</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
<abstract>
- <para
->&knewsticker; on &kde; paneeli (nimetatud ka &kicker;iks) uudiste jälgimise aplett.</para>
+ <para>&knewsticker; on &kde; paneeli (nimetatud ka &kicker;iks) uudiste jälgimise aplett.</para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->KNewsTicker</keyword>
- <keyword
->tdenetwork</keyword>
- <keyword
->uudistejälgija</keyword>
- <keyword
->aplett</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>KNewsTicker</keyword>
+ <keyword>tdenetwork</keyword>
+ <keyword>uudistejälgija</keyword>
+ <keyword>aplett</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&knewsticker; on &kde; paneeli (tuntud ka &kicker;i nime all) aplett, mis võimaldab kiiresti ja mugavalt jälgida uudiseid päris paljudel uudistesaitidel (näiteks <ulink url="http://slashdot.org"
->Slashdot</ulink
->, <ulink url="http://lwn.net"
->&Linux; Weekly News</ulink
->, <ulink url="http://freshmeat.net"
->Freshmeat</ulink
->).</para>
+<para>&knewsticker; on &kde; paneeli (tuntud ka &kicker;i nime all) aplett, mis võimaldab kiiresti ja mugavalt jälgida uudiseid päris paljudel uudistesaitidel (näiteks <ulink url="http://slashdot.org">Slashdot</ulink>, <ulink url="http://lwn.net">&Linux; Weekly News</ulink>, <ulink url="http://freshmeat.net">Freshmeat</ulink>).</para>
-<para
->Selleks hangib &knewsticker; uudistesaidilt erilise &RSS; faili, mis sisaldab nii pealkirju kui viiteid vastavatele artiklitele endale. Sellised failid on tänapäeval üsna levinud ning &knewsticker; pakub juba omalt poolt välja päris korraliku valiku selliseid faile pakkuvatest uudisteallikatest.</para>
+<para>Selleks hangib &knewsticker; uudistesaidilt erilise &RSS; faili, mis sisaldab nii pealkirju kui viiteid vastavatele artiklitele endale. Sellised failid on tänapäeval üsna levinud ning &knewsticker; pakub juba omalt poolt välja päris korraliku valiku selliseid faile pakkuvatest uudisteallikatest.</para>
<sect1 id="rssfiles">
-<title
->Lühidalt &RSS; failidest</title>
-
-<para
->&RSS; failid on muutunud aina populaarsemaks ning käesolev aplett ei ole kaugeltki esimene, mis neid kasutab. Aga mis üldse on &RSS; failid? Selles osas püüamegi sellele lühidalt vastata ning viidata mõningatele allikatele, kus leiab antud teema kohta täpsemat infot.</para>
-
-<para
->Lühidalt öeldes on &RSS; kompaktne <acronym
->&XML;-põhine</acronym
-> infovahetusstandard, mille alusel saidid saavad üksteise uudiste pealkirju ja uudiseid vahetada.</para>
-
-<para
->Sageli arvatakse, et &RSS; on lühend, mis lahtimõtestatult tähendab Rich Site Summary ehk <quote
->rikkalik saidikokkuvõte</quote
->. Selline seletus ei ole küll üldlevinud, kuid see annab aimu, mida ilmselt &RSS; loojad silmas pidasid. Kuna tegelikult ei valitse üksmeelt, mida &RSS; tähendab, siis ei tuleks seda pidada lühendiks, vaid nimeks.</para>
-
-<para
->&RSS; sai alguse 1999. aastal, kui selle leiutas <ulink url="http://www.netscape.com"
->NetScape</ulink
-> oma veebisaidi <ulink url="http://my.netscape.com"
->my.netscape.com</ulink
-> sisu kompaktse edastamise vorminguna. Esimene ilmavalgust näinud &RSS; väljalase kandis numbrit 0.9. Mõni kuu hiljem üllitas &Netscape; &RSS; versiooni 0.91, mis sisaldas ka hulganisti <quote
->&lt;scriptingNews&gt;</quote
-> vormingu elemente.</para>
-
-<para
->&RSS;-failide põhimõte on pakkuda lihtne, selge ja porditav meetod veebisisu, eriti aga just uudiste levitamiseks: uudistesaidid pakuvad &RSS;-faili, mis koosneb põhimõtteliselt valikust kirjetest ning iga kirje sisaldab pealkirja ja täielikule artiklile viitavat &URL;-i. &RSS;-fail sisaldab ka muud üldist infot konkreetse uudistesaidi kohta, näiteks selle nime ja kodulehekülge, mida &knewsticker; samuti edastab.</para>
-
-<para
->Praeguseks on olemas mitu täiendavat ja täiendatud &RSS; vormingu versiooni (<ulink url="http://backend.userland.com/rss091"
->0.91</ulink
->, <ulink url="http://backend.userland.com/rss092"
->0.92</ulink
->, <ulink url="http://backend.userland.com/rss093"
->0.93</ulink
->, <ulink url="http://web.resource.org/rss/1.0/"
->1.0</ulink
-> ja praegune versioon <ulink url="http://backend.userland.com/rss"
->2.0</ulink
->), kuid esimesed kaks versiooni sisaldavad endiselt umbes 85% kõigist veebis pakutavatest failidest. Ometi suudab &knewsticker; käsitleda kõiki versioone kuni 2.0 välja!</para>
-
-<para
->Loomulikult oli eeltoodu vaid põgus ja äärmiselt ebatäielik katsetus anda elementaarne ülevaade &RSS;-failidest. Kui see teema sind rohkem huvitab, võid tutvuda järgmiste materjalidega, mis pakuvad märksa põhjalikumat ülevaadet ja selgitusi:</para>
+<title>Lühidalt &RSS; failidest</title>
+
+<para>&RSS; failid on muutunud aina populaarsemaks ning käesolev aplett ei ole kaugeltki esimene, mis neid kasutab. Aga mis üldse on &RSS; failid? Selles osas püüamegi sellele lühidalt vastata ning viidata mõningatele allikatele, kus leiab antud teema kohta täpsemat infot.</para>
+
+<para>Lühidalt öeldes on &RSS; kompaktne <acronym>&XML;-põhine</acronym> infovahetusstandard, mille alusel saidid saavad üksteise uudiste pealkirju ja uudiseid vahetada.</para>
+
+<para>Sageli arvatakse, et &RSS; on lühend, mis lahtimõtestatult tähendab Rich Site Summary ehk <quote>rikkalik saidikokkuvõte</quote>. Selline seletus ei ole küll üldlevinud, kuid see annab aimu, mida ilmselt &RSS; loojad silmas pidasid. Kuna tegelikult ei valitse üksmeelt, mida &RSS; tähendab, siis ei tuleks seda pidada lühendiks, vaid nimeks.</para>
+
+<para>&RSS; sai alguse 1999. aastal, kui selle leiutas <ulink url="http://www.netscape.com">NetScape</ulink> oma veebisaidi <ulink url="http://my.netscape.com">my.netscape.com</ulink> sisu kompaktse edastamise vorminguna. Esimene ilmavalgust näinud &RSS; väljalase kandis numbrit 0.9. Mõni kuu hiljem üllitas &Netscape; &RSS; versiooni 0.91, mis sisaldas ka hulganisti <quote>&lt;scriptingNews&gt;</quote> vormingu elemente.</para>
+
+<para>&RSS;-failide põhimõte on pakkuda lihtne, selge ja porditav meetod veebisisu, eriti aga just uudiste levitamiseks: uudistesaidid pakuvad &RSS;-faili, mis koosneb põhimõtteliselt valikust kirjetest ning iga kirje sisaldab pealkirja ja täielikule artiklile viitavat &URL;-i. &RSS;-fail sisaldab ka muud üldist infot konkreetse uudistesaidi kohta, näiteks selle nime ja kodulehekülge, mida &knewsticker; samuti edastab.</para>
+
+<para>Praeguseks on olemas mitu täiendavat ja täiendatud &RSS; vormingu versiooni (<ulink url="http://backend.userland.com/rss091">0.91</ulink>, <ulink url="http://backend.userland.com/rss092">0.92</ulink>, <ulink url="http://backend.userland.com/rss093">0.93</ulink>, <ulink url="http://web.resource.org/rss/1.0/">1.0</ulink> ja praegune versioon <ulink url="http://backend.userland.com/rss">2.0</ulink>), kuid esimesed kaks versiooni sisaldavad endiselt umbes 85% kõigist veebis pakutavatest failidest. Ometi suudab &knewsticker; käsitleda kõiki versioone kuni 2.0 välja!</para>
+
+<para>Loomulikult oli eeltoodu vaid põgus ja äärmiselt ebatäielik katsetus anda elementaarne ülevaade &RSS;-failidest. Kui see teema sind rohkem huvitab, võid tutvuda järgmiste materjalidega, mis pakuvad märksa põhjalikumat ülevaadet ja selgitusi:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><ulink url="http://www.webreference.com/authoring/languages/xml/rss/intro/"
->http://www.webreference.com/authoring/languages/xml/rss/intro/</ulink
-></term>
- <listitem
-><para
->Väga pragmaatiline sissejuhatus &RSS; vormingusse konkreetsete näidete ja juhistega. Koos põhjalike spetsifikatsioonidega on see kindlasti hea teejuht inimestele, kes kaaluvad mõtet pakkuda &RSS;-faile ka oma koduleheküljelt.</para
-></listitem>
+ <term><ulink url="http://www.webreference.com/authoring/languages/xml/rss/intro/">http://www.webreference.com/authoring/languages/xml/rss/intro/</ulink></term>
+ <listitem><para>Väga pragmaatiline sissejuhatus &RSS; vormingusse konkreetsete näidete ja juhistega. Koos põhjalike spetsifikatsioonidega on see kindlasti hea teejuht inimestele, kes kaaluvad mõtet pakkuda &RSS;-faile ka oma koduleheküljelt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><ulink url="http://www.oreillynet.com/rss/"
->http://www.oreillynet.com/rss/</ulink
-></term>
- <listitem
-><para
->O'Reilly &RSS; lehekülg pakub hulganisti üldisi artikleid &RSS; kasutamise kohta, viimaseid uudiseid &RSS; arendajatelt, samuti olulist infot veebiarendajatele, kes kavatsevad &RSS;-i kasutama hakata.</para
-></listitem>
+ <term><ulink url="http://www.oreillynet.com/rss/">http://www.oreillynet.com/rss/</ulink></term>
+ <listitem><para>O'Reilly &RSS; lehekülg pakub hulganisti üldisi artikleid &RSS; kasutamise kohta, viimaseid uudiseid &RSS; arendajatelt, samuti olulist infot veebiarendajatele, kes kavatsevad &RSS;-i kasutama hakata.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><ulink url="http://blogspace.com/rss/"
->http://blogspace.com/rss/</ulink
-></term>
- <listitem
-><para
->Ka see lehekülg kujutab endast suurepärast allikat &RSS; arendamist puudutavate uudiste kohta, mis peaks eriti pakkuma huvi neile arendajatele, kes töötavad &RSS;-põhise tehnoloogia kallal.</para
-></listitem>
+ <term><ulink url="http://blogspace.com/rss/">http://blogspace.com/rss/</ulink></term>
+ <listitem><para>Ka see lehekülg kujutab endast suurepärast allikat &RSS; arendamist puudutavate uudiste kohta, mis peaks eriti pakkuma huvi neile arendajatele, kes töötavad &RSS;-põhise tehnoloogia kallal.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><ulink url="http://www.w3.org/RDF/"
->http://www.w3.org/RDF/</ulink
-></term>
- <listitem
-><para
-><emphasis
->Ainus</emphasis
-> autoriteetne allikas <acronym
->RDF</acronym
->-i ehk <acronym
->XML</acronym
->-põhise keele kohta, millest on välja kasvanud &RSS; versioonid. Selle avaldajaks on <ulink url="http://www.w3.org"
->World Wide Web Consortium</ulink
->. Siin on ära toodud ulatuslik valik viitu teistele teemakohastele saitidele, samuti <acronym
->RDF</acronym
->-i arendamise ajalugu, ülevaade selle arhitektuurist, <acronym
->RDF</acronym
->-i puudutavate artiklite arhiiv ning hoolikalt valitud tööriistade nimekiri arendajatele, kes kavatsevad <acronym
->RDF</acronym
->-i kasutada.</para
-></listitem>
+ <term><ulink url="http://www.w3.org/RDF/">http://www.w3.org/RDF/</ulink></term>
+ <listitem><para><emphasis>Ainus</emphasis> autoriteetne allikas <acronym>RDF</acronym>-i ehk <acronym>XML</acronym>-põhise keele kohta, millest on välja kasvanud &RSS; versioonid. Selle avaldajaks on <ulink url="http://www.w3.org">World Wide Web Consortium</ulink>. Siin on ära toodud ulatuslik valik viitu teistele teemakohastele saitidele, samuti <acronym>RDF</acronym>-i arendamise ajalugu, ülevaade selle arhitektuurist, <acronym>RDF</acronym>-i puudutavate artiklite arhiiv ning hoolikalt valitud tööriistade nimekiri arendajatele, kes kavatsevad <acronym>RDF</acronym>-i kasutada.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Arendajad võivad ka üle vaadata erinevate &RSS; versioonide spetsifikatsioonid:</para>
+<para>Arendajad võivad ka üle vaadata erinevate &RSS; versioonide spetsifikatsioonid:</para>
<orderedlist>
-<title
->&RSS; spetsifikatsioonid</title>
-<listitem
-><para
->Versioon 0.90: <ulink url="http://www.purplepages.ie/rss/netscape/rss0.90.html"
->http://www.purplepages.ie/rss/netscape/rss0.90.html</ulink
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Versioon 0.91: <ulink url="http://backend.userland.com/rss091"
->http://backend.userland.com/rss091</ulink
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Versioon 0.92: <ulink url="http://backend.userland.com/rss092"
->http://backend.userland.com/rss092</ulink
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Versioon 0.93: <ulink url="http://backend.userland.com/rss093"
->http://backend.userland.com/rss093</ulink
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Versioon 1.0: <ulink url="http://web.resource.org/rss/1.0/"
->http://web.resource.org/rss/1.0/</ulink
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Versioon 2.0: <ulink url="http://backend.userland.com/rss"
->http://backend.userland.com/rss</ulink
-> </para
-></listitem>
+<title>&RSS; spetsifikatsioonid</title>
+<listitem><para>Versioon 0.90: <ulink url="http://www.purplepages.ie/rss/netscape/rss0.90.html">http://www.purplepages.ie/rss/netscape/rss0.90.html</ulink> </para></listitem>
+<listitem><para>Versioon 0.91: <ulink url="http://backend.userland.com/rss091">http://backend.userland.com/rss091</ulink> </para></listitem>
+<listitem><para>Versioon 0.92: <ulink url="http://backend.userland.com/rss092">http://backend.userland.com/rss092</ulink> </para></listitem>
+<listitem><para>Versioon 0.93: <ulink url="http://backend.userland.com/rss093">http://backend.userland.com/rss093</ulink> </para></listitem>
+<listitem><para>Versioon 1.0: <ulink url="http://web.resource.org/rss/1.0/">http://web.resource.org/rss/1.0/</ulink> </para></listitem>
+<listitem><para>Versioon 2.0: <ulink url="http://backend.userland.com/rss">http://backend.userland.com/rss</ulink> </para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Kui leiad veel mingeid teemakohaseid saite või dokumente ja arvad, et neid võiks siin ära märkida, ära kõhkle, vaid saada need &Frerich.Raabe;le &Frerich.Raabe.mail;, et need oleks võimalik käesolevasse dokumenti lisada, kus nad saavad olla kõigile kasulikud.</para>
+<para>Kui leiad veel mingeid teemakohaseid saite või dokumente ja arvad, et neid võiks siin ära märkida, ära kõhkle, vaid saada need &Frerich.Raabe;le &Frerich.Raabe.mail;, et need oleks võimalik käesolevasse dokumenti lisada, kus nad saavad olla kõigile kasulikud.</para>
-<para
->Suured tänud juba ette!
+<para>Suured tänud juba ette!
-P.S. Eesti keeles on võimalik &RSS; kohta põhjalikumalt lugeda ning leida &RSS; faile pakkuvate uudisteallikate andmeid aadressil <ulink url="http://www.feedreader.com/"
->http://www.feedreader.com</ulink
->.</para>
+P.S. Eesti keeles on võimalik &RSS; kohta põhjalikumalt lugeda ning leida &RSS; faile pakkuvate uudisteallikate andmeid aadressil <ulink url="http://www.feedreader.com/">http://www.feedreader.com</ulink>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="starting-knewsticker">
-<title
->&knewsticker;i käivitamine</title>
+<title>&knewsticker;i käivitamine</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->&knewsticker; &kde; paneelil</screeninfo>
+ <screeninfo>&knewsticker; &kde; paneelil</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="knewsticker-kicker.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="knewsticker-kicker.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&knewsticker; &kde; paneelil</phrase>
+ <phrase>&knewsticker; &kde; paneelil</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->&knewsticker;i saab käivitada nagu iga muu &kicker;i apleti: see tuleb vaid lisada paneelile (või alampaneelile). Selleks tee hiire parema nupuga klõps &kde; paneelil ja vali <menuchoice
-><guimenu
->Lisa</guimenu
-><guisubmenu
->Aplett</guisubmenu
-><guimenuitem
->&knewsticker;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>&knewsticker;i saab käivitada nagu iga muu &kicker;i apleti: see tuleb vaid lisada paneelile (või alampaneelile). Selleks tee hiire parema nupuga klõps &kde; paneelil ja vali <menuchoice><guimenu>Lisa</guimenu><guisubmenu>Aplett</guisubmenu><guimenuitem>&knewsticker;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<screenshot>
- <screeninfo
->&knewsticker; omaette alampaneelil</screeninfo>
+ <screeninfo>&knewsticker; omaette alampaneelil</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="knewsticker-childpanel.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="knewsticker-childpanel.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&knewsticker; omaette alampaneelil</phrase>
+ <phrase>&knewsticker; omaette alampaneelil</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Teine võimalus on seada &knewsticker; omaette alampaneelile. Selleks lisa uus alampaneel paneelimenüü käsuga <menuchoice
-><guimenu
->Lisa</guimenu
-><guisubmenu
->Laiendus</guisubmenu
-><guimenuitem
->Alampaneel</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seejärel klõpsa alampaneelil hiire parema nupuga ja lisa &knewsticker;, nagu eespool kirjeldatud.</para>
+<para>Teine võimalus on seada &knewsticker; omaette alampaneelile. Selleks lisa uus alampaneel paneelimenüü käsuga <menuchoice><guimenu>Lisa</guimenu><guisubmenu>Laiendus</guisubmenu><guimenuitem>Alampaneel</guimenuitem></menuchoice>. Seejärel klõpsa alampaneelil hiire parema nupuga ja lisa &knewsticker;, nagu eespool kirjeldatud.</para>
<screenshot>
- <screeninfo
->&knewsticker; omaette aknas</screeninfo>
+ <screeninfo>&knewsticker; omaette aknas</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="knewsticker-ownwindow.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="knewsticker-ownwindow.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&knewsticker; omaette aknas</phrase>
+ <phrase>&knewsticker; omaette aknas</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Kolmas levinud viis &knewsticker; käivitada on valida <guilabel
->K</guilabel
-> menüüst <menuchoice
-><guimenu
->Internet</guimenu
-><guimenuitem
->&knewsticker;</guimenuitem
-></menuchoice
->. See käivitab &knewsticker;i omaette aknas, mida saab soovikohaselt liigutada ja mille suurust on võimalik igati muuta.</para>
+<para>Kolmas levinud viis &knewsticker; käivitada on valida <guilabel>K</guilabel> menüüst <menuchoice><guimenu>Internet</guimenu><guimenuitem>&knewsticker;</guimenuitem></menuchoice>. See käivitab &knewsticker;i omaette aknas, mida saab soovikohaselt liigutada ja mille suurust on võimalik igati muuta.</para>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->&knewsticker;i seadistamine</title>
-
-<para
->&knewsticker;i seadistustedialoogi saab avada hiire parema klõpsuga keritavatel uudistel või klõpsates noolega nupul ning valides ilmuvast menüüst kirje <guimenuitem
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="preferences-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
->KNewstickeri seadistamine...</guimenuitem
->.</para>
+<title>&knewsticker;i seadistamine</title>
+
+<para>&knewsticker;i seadistustedialoogi saab avada hiire parema klõpsuga keritavatel uudistel või klõpsates noolega nupul ning valides ilmuvast menüüst kirje <guimenuitem><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="preferences-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>KNewstickeri seadistamine...</guimenuitem>.</para>
<sect1 id="config-general">
-<title
->Üldised valikud</title>
+<title>Üldised valikud</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel
->Üldine</guilabel
->.</screeninfo>
+ <screeninfo>Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel>Üldine</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="kcmnewsticker-general.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="kcmnewsticker-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel
->Üldine</guilabel
->.</phrase>
+ <phrase>Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel>Üldine</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin saab määrata, kui kiiresti teksti keritakse, kuidas see peaks välja nägema ning veel mitmeid apleti üldisi omadusi. Kirjeldame lühidalt, mis tähendus on selle kaardi igal elemendil:</para>
+<para>Siin saab määrata, kui kiiresti teksti keritakse, kuidas see peaks välja nägema ning veel mitmeid apleti üldisi omadusi. Kirjeldame lühidalt, mis tähendus on selle kaardi igal elemendil:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Hiireratta tundlikkus:</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Hiireratta tundlikkus:</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle liuguri abil saab määrata teksti kerimise kiirust hiireratta kasutamisel.</para>
+ <para>Selle liuguri abil saab määrata teksti kerimise kiirust hiireratta kasutamisel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Uudiste päringu intervall</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Uudiste päringu intervall</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Siin saab määrata, milliste ajavahemiku järel esitab &knewsticker; seadistatud uudisteallikatele päringu saada uusi pealkirju. Üldiselt sõltub see sellest, kui kiiresti soovid uudistest teada saada ja kui suure koormuse alla tahad oma võrgu panna:</para>
+ <para>Siin saab määrata, milliste ajavahemiku järel esitab &knewsticker; seadistatud uudisteallikatele päringu saada uusi pealkirju. Üldiselt sõltub see sellest, kui kiiresti soovid uudistest teada saada ja kui suure koormuse alla tahad oma võrgu panna:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Väiksem väärtus (vähem kui 15 minutit) võimaldab sul saada uudistest päris ruttu teada, kuid arvesta, et see suurendab märgatavalt võrguliiklust. Seepärast ei peaks madalaid väärtusi kasutama väga populaarsete uudistesaitide (näiteks <ulink url="http://slashdot.org"
->Slashdot</ulink
-> või <ulink url="http://freshmeat.net"
->Freshmeat</ulink
->) puhul, mis on niigi tugevasti koormatud kõigile sissetulevatele päringutele vastamisega.</para>
+ <para>Väiksem väärtus (vähem kui 15 minutit) võimaldab sul saada uudistest päris ruttu teada, kuid arvesta, et see suurendab märgatavalt võrguliiklust. Seepärast ei peaks madalaid väärtusi kasutama väga populaarsete uudistesaitide (näiteks <ulink url="http://slashdot.org">Slashdot</ulink> või <ulink url="http://freshmeat.net">Freshmeat</ulink>) puhul, mis on niigi tugevasti koormatud kõigile sissetulevatele päringutele vastamisega.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Suurem väärtus (enam kui 45 minutit) ei võimalda sul just väga kiiresti uudistest teada saada, aga kui reaalajas töötamine ei ole omaette siht, ei tohiks see probleeme valmistada. Pikema ajavahe puhul on positiivne ka see, et nii on võrgukoormus suhteliselt väike, mis säästab nii sinu kui päringut saava uudistesaidi süsteemiadministraatori närve ja ressursse.</para>
+ <para>Suurem väärtus (enam kui 45 minutit) ei võimalda sul just väga kiiresti uudistest teada saada, aga kui reaalajas töötamine ei ole omaette siht, ei tohiks see probleeme valmistada. Pikema ajavahe puhul on positiivne ka see, et nii on võrgukoormus suhteliselt väike, mis säästab nii sinu kui päringut saava uudistesaidi süsteemiadministraatori närve ja ressursse.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <tip
-><para
->Enamasti peaks olema igati sobiv ja mõistlik vaikeväärtus (30 minutit).</para
-></tip>
+ <tip><para>Enamasti peaks olema igati sobiv ja mõistlik vaikeväärtus (30 minutit).</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Sisestatud nimede kasutamine uudistesaitidel</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Sisestatud nimede kasutamine uudistesaitidel</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle kasti märkimine sunnib uudistejälgija kasutama nime, mida oled määranud uudisteallikate nimekirjas (seda saab näha kaardil <guilabel
->Uudisteallikad</guilabel
->), mitte aga nime, mida uudisteallikas ise teatab. See võib olla üsna tulus selliste saitide korral, mis annavad teada väga pika või mõttetu nime.</para>
+ <para>Selle kasti märkimine sunnib uudistejälgija kasutama nime, mida oled määranud uudisteallikate nimekirjas (seda saab näha kaardil <guilabel>Uudisteallikad</guilabel>), mitte aga nime, mida uudisteallikas ise teatab. See võib olla üsna tulus selliste saitide korral, mis annavad teada väga pika või mõttetu nime.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="config-newssources">
-<title
->Uudisteallikate seadistamine</title>
+<title>Uudisteallikate seadistamine</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel
->Uudisteallikad</guilabel
->.</screeninfo>
+ <screeninfo>Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel>Uudisteallikad</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="kcmnewsticker-newssources.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="kcmnewsticker-newssources.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel
->Uudisteallikad</guilabel
->.</phrase>
+ <phrase>Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel>Uudisteallikad</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sellel kaardil saab hallata uudisteallikaid, millele &knewsticker; päringuid esitab. Klõps suvalisel kirjel hiire parema nupuga avab kontekstimenüü, mis võimaldab klõpsatud kirje eemaldada, seda muuta või lisada hoopis uue kirje. Kaardi allosas on kolm nuppu, mis lasevad teha samasuguseid asju.</para>
+<para>Sellel kaardil saab hallata uudisteallikaid, millele &knewsticker; päringuid esitab. Klõps suvalisel kirjel hiire parema nupuga avab kontekstimenüü, mis võimaldab klõpsatud kirje eemaldada, seda muuta või lisada hoopis uue kirje. Kaardi allosas on kolm nuppu, mis lasevad teha samasuguseid asju.</para>
<sect2>
-<title
->Uue allika lisamine</title>
-<para
->Uut uudisteallikat saab nimekirja <emphasis
->lisada</emphasis
-> neljal moel:</para>
+<title>Uue allika lisamine</title>
+<para>Uut uudisteallikat saab nimekirja <emphasis>lisada</emphasis> neljal moel:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Klõpsuga kaardi allosas asuval nupul <guilabel
->Lisa...</guilabel
->.</para>
+ <para>Klõpsuga kaardi allosas asuval nupul <guilabel>Lisa...</guilabel>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Hiire parema nupu klõpsuga nimekirjas ja kontekstimenüüst käsku <guimenuitem
->Lisa uudisteallikas</guimenuitem
-> valides.</para>
+ <para>Hiire parema nupu klõpsuga nimekirjas ja kontekstimenüüst käsku <guimenuitem>Lisa uudisteallikas</guimenuitem> valides.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Suvalise &RSS; faili võib lohistada nimekirja mõnest muust rakendusest (näiteks &konqueror;). See lisab nimekirja uue kirje, märgib selle nimeks <quote
->Tundmatu</quote
-> ja määrab maksimaalseks artiklite arvuks 10.</para>
+ <para>Suvalise &RSS; faili võib lohistada nimekirja mõnest muust rakendusest (näiteks &konqueror;). See lisab nimekirja uue kirje, märgib selle nimeks <quote>Tundmatu</quote> ja määrab maksimaalseks artiklite arvuks 10.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Lõpuks võib ka klõpsata suvaliselt &RSS; failil failihalduris &konqueror;, et see lisataks kohe nimekirja.</para>
+ <para>Lõpuks võib ka klõpsata suvaliselt &RSS; failil failihalduris &konqueror;, et see lisataks kohe nimekirja.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Millist võimalust sa ka ei kasutaks, ilmub <link linkend="config-news-site-dialog"
->uudisteallika dialoog</link
->, mis võimaldab sisestada lisatava uudisteallika täpsed omadused.</para>
+<para>Millist võimalust sa ka ei kasutaks, ilmub <link linkend="config-news-site-dialog">uudisteallika dialoog</link>, mis võimaldab sisestada lisatava uudisteallika täpsed omadused.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Olemasoleva uudisteallika muutmine</title>
-<para
->Olemasolevat uudisteallikat saab muuta kahel moel:</para>
+<title>Olemasoleva uudisteallika muutmine</title>
+<para>Olemasolevat uudisteallikat saab muuta kahel moel:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Klõpsates dialoogi allosas asuval nupul <guilabel
->Muuda...</guilabel
->.</para>
+ <para>Klõpsates dialoogi allosas asuval nupul <guilabel>Muuda...</guilabel>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Hiire parema nupu klõpsuga nimekirjas sellel uudisteallikal, mida soovid muuta, ja kontekstimenüüst käsku <guimenuitem
->Muuda...</guimenuitem
-> valides.</para>
+ <para>Hiire parema nupu klõpsuga nimekirjas sellel uudisteallikal, mida soovid muuta, ja kontekstimenüüst käsku <guimenuitem>Muuda...</guimenuitem> valides.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Millist võimalust sa ka ei kasutaks, ilmub <link linkend="config-news-site-dialog"
->uudisteallika dialoog</link
->, mis näitab valitud uudisteallika omadusi.</para>
+<para>Millist võimalust sa ka ei kasutaks, ilmub <link linkend="config-news-site-dialog">uudisteallika dialoog</link>, mis näitab valitud uudisteallika omadusi.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Uudisteallika eemaldamine</title>
-<para
->Mõnikord võib tekkida soov uudisteallikas nimekirjast <emphasis
->eemaldada</emphasis
->. Seda saab teha kahel moel:</para>
+<title>Uudisteallika eemaldamine</title>
+<para>Mõnikord võib tekkida soov uudisteallikas nimekirjast <emphasis>eemaldada</emphasis>. Seda saab teha kahel moel:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Klõpsates dialoogi allosas asuvale nupule <guilabel
->Eemalda</guilabel
->.</para>
+ <para>Klõpsates dialoogi allosas asuvale nupule <guilabel>Eemalda</guilabel>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Klõpsates hiire parema nupuga uudisteallika nimel nimekirjas ja valides kontekstimenüüst käsu <guimenuitem
->Eemalda '...'</guimenuitem
->.</para>
+ <para>Klõpsates hiire parema nupuga uudisteallika nimel nimekirjas ja valides kontekstimenüüst käsu <guimenuitem>Eemalda '...'</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Mõlemal juhul ilmub dialoog, mis küsib, kas sa tõesti soovid just seda uudisteallikat eemaldada.</para>
-<tip
-><para
->Võimalik on eemaldada ka mitu uudisteallikat korraga, kui hoida all klahvi &Ctrl; ja klõpsata kirjetel, mida soovid eemaldada, või klõpsata hiire <mousebutton
->vasaku</mousebutton
-> nupuga ja lohistada hiirt üle kirjete, mida soovid eemaldada.</para
-></tip>
+<para>Mõlemal juhul ilmub dialoog, mis küsib, kas sa tõesti soovid just seda uudisteallikat eemaldada.</para>
+<tip><para>Võimalik on eemaldada ka mitu uudisteallikat korraga, kui hoida all klahvi &Ctrl; ja klõpsata kirjetel, mida soovid eemaldada, või klõpsata hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupuga ja lohistada hiirt üle kirjete, mida soovid eemaldada.</para></tip>
</sect2>
<sect2 id="config-news-site-dialog">
-<title
->Uudisteallika dialoog</title>
+<title>Uudisteallika dialoog</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Selline näeb välja uudisteallika lisamise ja muutmise dialoog.</screeninfo>
+ <screeninfo>Selline näeb välja uudisteallika lisamise ja muutmise dialoog.</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="kcmnewsticker-newssitedialog.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="kcmnewsticker-newssitedialog.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Selline näeb välja uudisteallika lisamise ja muutmise dialoog.</phrase>
+ <phrase>Selline näeb välja uudisteallika lisamise ja muutmise dialoog.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Uudisteallikat lisades või muutes ilmub uudisteallika dialoog (nagu ülaltoodud pildil), mis pakub võimaluse muuta uudisteallika mitmesuguseid omadusi:</para>
+<para>Uudisteallikat lisades või muutes ilmub uudisteallika dialoog (nagu ülaltoodud pildil), mis pakub võimaluse muuta uudisteallika mitmesuguseid omadusi:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Nimi:</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Nimi:</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Uudisteallika nimi.</para>
- <note
-><para
->Seda teksti kasutatakse ainult juhul, kui kaardil <link linkend="config-general"
->Üldine</link
-> on lubatud võimalus <guilabel
->Sisestatud nimede kasutamine uudistesaitidel</guilabel
->.</para
-></note>
+ <para>Uudisteallika nimi.</para>
+ <note><para>Seda teksti kasutatakse ainult juhul, kui kaardil <link linkend="config-general">Üldine</link> on lubatud võimalus <guilabel>Sisestatud nimede kasutamine uudistesaitidel</guilabel>.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Lähtefail:</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Lähtefail:</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Siin saab määrata &URL;-i, mis osutab uudiste allika &RSS; failile. See võib olla nii kohalik kui ka võrguserveril asuv fail. Samuti võib klõpsata paremal asuvale nupule, mis avab mugava faili valimise dialoog, kus saab &URL;-i käsitsi sisestamise asemel vajaliku faili ise valida.</para>
+ <para>Siin saab määrata &URL;-i, mis osutab uudiste allika &RSS; failile. See võib olla nii kohalik kui ka võrguserveril asuv fail. Samuti võib klõpsata paremal asuvale nupule, mis avab mugava faili valimise dialoog, kus saab &URL;-i käsitsi sisestamise asemel vajaliku faili ise valida.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Fail on rakendus</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Fail on rakendus</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle märkimisel ei pea &knewsticker; &URL;-i (mis on määratud väljal <guilabel
->Lähtefail</guilabel
->) mitte viiteks &RSS;-failile, vaid rakendusele (tavaliselt skriptile) viitavaks &URL;-iks. Antud uudisteallikale päringut esitades käivitab &knewsticker; rakenduse ning käsitleb kogu selle standardväljundit &RSS;-ina. See on üsna mugav võimalus pruukida teisendusskripte, mis laadivad alla &HTML;-faili ja töötlevad seda, andes tulemuseks &RSS;-i, millest &knewsticker; suudab aru saada.</para>
- <tip
-><para
->Mõningaid skripte, mis &eg; laadivad alla börsiandmeid, leiab moodulis tdeaddons kataloogis <filename class="directory"
->knewsticker-scripts</filename
->.</para
-></tip>
+ <para>Selle märkimisel ei pea &knewsticker; &URL;-i (mis on määratud väljal <guilabel>Lähtefail</guilabel>) mitte viiteks &RSS;-failile, vaid rakendusele (tavaliselt skriptile) viitavaks &URL;-iks. Antud uudisteallikale päringut esitades käivitab &knewsticker; rakenduse ning käsitleb kogu selle standardväljundit &RSS;-ina. See on üsna mugav võimalus pruukida teisendusskripte, mis laadivad alla &HTML;-faili ja töötlevad seda, andes tulemuseks &RSS;-i, millest &knewsticker; suudab aru saada.</para>
+ <tip><para>Mõningaid skripte, mis &eg; laadivad alla börsiandmeid, leiab moodulis tdeaddons kataloogis <filename class="directory">knewsticker-scripts</filename>.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kategooria:</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Kategooria:</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Siin saab määrata, millisesse kategooriasse uudisteallikas kuulub. Uudisteallikate jagamine kategooriatesse muudab palju hõlpsamaks arvukate allikate nimekirja haldamise.</para>
+ <para>Siin saab määrata, millisesse kategooriasse uudisteallikas kuulub. Uudisteallikate jagamine kategooriatesse muudab palju hõlpsamaks arvukate allikate nimekirja haldamise.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Maks. artikleid:</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Maks. artikleid:</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Siin saab määrata, mitu artiklit jätab &knewsticker; antud uudisteallika puhul vahemällu. Seda väärtust ei ületata kunagi.</para>
- <para
->See on eriti mugav uudistesaitide puhul, mis pakuvad korraga ainult kolm uudist, kuid sina soovid näha näiteks viimast kümmet. Sellisel juhul tõmbab &knewsticker; alla kolm kirjet ning liidab need nimekirjaga, kus on juba ees vahemälus paiknevad seitse eelmist kirjet.</para>
+ <para>Siin saab määrata, mitu artiklit jätab &knewsticker; antud uudisteallika puhul vahemällu. Seda väärtust ei ületata kunagi.</para>
+ <para>See on eriti mugav uudistesaitide puhul, mis pakuvad korraga ainult kolm uudist, kuid sina soovid näha näiteks viimast kümmet. Sellisel juhul tõmbab &knewsticker; alla kolm kirjet ning liidab need nimekirjaga, kus on juba ees vahemälus paiknevad seitse eelmist kirjet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ikoon:</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Ikoon:</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Siin saab määrata pildifaili (eelistatavalt suurusega 16x16 pikselit) &URL;-i, mida kasutatakse antud uudisteallika puhul. Ikoonide abil on märksa lihtsam eristada erinevaid uudistesaite ja näha, millise saidi pealkiri parajasti &knewsticker;is end ette kerib.</para>
+ <para>Siin saab määrata pildifaili (eelistatavalt suurusega 16x16 pikselit) &URL;-i, mida kasutatakse antud uudisteallika puhul. Ikoonide abil on märksa lihtsam eristada erinevaid uudistesaite ja näha, millise saidi pealkiri parajasti &knewsticker;is end ette kerib.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Allosas on harjumuspärased nupud, millest üks väärib siiski erilist tähelepanu: klõps nupul <guilabel
->Soovita</guilabel
-> sunnib &knewsticker;i pakkuma enamikule väljadele tõenäoliselt parimaid väärtusi, kui oled määranud sobiliku lähtefaili &URL;-i.</para>
-
-<para
->See tähendab, et enamasti piisab lihtsalt &RSS;-failile viitava &URL;-i asetamisest väljale <guilabel
->Lähtefail</guilabel
->. Kui nüüd klõpsata nupul <guilabel
->Soovita</guilabel
->, ilmuvad ülejäänud väljadele väärtused, mida saab vajaduse korral muuta.</para>
+<para>Allosas on harjumuspärased nupud, millest üks väärib siiski erilist tähelepanu: klõps nupul <guilabel>Soovita</guilabel> sunnib &knewsticker;i pakkuma enamikule väljadele tõenäoliselt parimaid väärtusi, kui oled määranud sobiliku lähtefaili &URL;-i.</para>
+
+<para>See tähendab, et enamasti piisab lihtsalt &RSS;-failile viitava &URL;-i asetamisest väljale <guilabel>Lähtefail</guilabel>. Kui nüüd klõpsata nupul <guilabel>Soovita</guilabel>, ilmuvad ülejäänud väljadele väärtused, mida saab vajaduse korral muuta.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="config-filters">
-<title
->Filtrid</title>
+<title>Filtrid</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel
->Filtrid</guilabel
->.</screeninfo>
+ <screeninfo>Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel>Filtrid</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="kcmnewsticker-filters.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="kcmnewsticker-filters.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel
->Filtrid</guilabel
->.</phrase>
+ <phrase>Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel>Filtrid</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sellel kaardil saab määrata filtreid, mida rakendatakse enne seda, kui pealkirjad hakkavad üle ekraani kulgema.</para>
+<para>Sellel kaardil saab määrata filtreid, mida rakendatakse enne seda, kui pealkirjad hakkavad üle ekraani kulgema.</para>
-<note
-><para
->Filtrid puudutavad ainult keritavas tekstis näidatavaid pealkirju, menüüs on alati näha kõik pealkirjad.</para
-></note>
-<para
->Suurema osa kaardist hõlmab kast, kus on üles loetud kõik parajasti seadistatud filtrid. Iga filtri ees on väike märkekastike, mille märkimine rakendab filtri ja märke eemaldamine keelab ajutiselt filtri rakendamise, jättes selle samas nimekirjast eemaldamata.</para>
+<note><para>Filtrid puudutavad ainult keritavas tekstis näidatavaid pealkirju, menüüs on alati näha kõik pealkirjad.</para></note>
+<para>Suurema osa kaardist hõlmab kast, kus on üles loetud kõik parajasti seadistatud filtrid. Iga filtri ees on väike märkekastike, mille märkimine rakendab filtri ja märke eemaldamine keelab ajutiselt filtri rakendamise, jättes selle samas nimekirjast eemaldamata.</para>
-<para
->Vaikimisi filtreid ei kasutata, nii et tõenäoliselt on suur kast täiesti tühi. Mõistagi pakub dialoog võimaluse uusi filtreid lisada ja neid ka hallata:</para>
+<para>Vaikimisi filtreid ei kasutata, nii et tõenäoliselt on suur kast täiesti tühi. Mõistagi pakub dialoog võimaluse uusi filtreid lisada ja neid ka hallata:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Filtri <emphasis
->lisamiseks</emphasis
-> sisesta selle omadused (üksikasjaliku kirjelduse filtri erinevatest omadustest leiab osast <link linkend="filter-components"
->Filtri komponendid</link
->) kastidesse sektsioonis <guilabel
->Filtri omadused</guilabel
-> ja klõpsa nuppu <guilabel
->Lisa</guilabel
->.</para>
+ <para>Filtri <emphasis>lisamiseks</emphasis> sisesta selle omadused (üksikasjaliku kirjelduse filtri erinevatest omadustest leiab osast <link linkend="filter-components">Filtri komponendid</link>) kastidesse sektsioonis <guilabel>Filtri omadused</guilabel> ja klõpsa nuppu <guilabel>Lisa</guilabel>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Olemasoleva filtri <emphasis
->muutmiseks</emphasis
-> vali filter, mida soovid muuta, tehes sellel nimekirjas klõpsu hiire vasaku nupuga, ja seejärel muuda selle omadusi allasuvas sektsioonis.</para>
+ <para>Olemasoleva filtri <emphasis>muutmiseks</emphasis> vali filter, mida soovid muuta, tehes sellel nimekirjas klõpsu hiire vasaku nupuga, ja seejärel muuda selle omadusi allasuvas sektsioonis.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Filtri <emphasis
->eemaldamiseks</emphasis
-> vali see nimekirjast ja klõpsa nuppu <guilabel
->Eemalda</guilabel
->.</para>
+ <para>Filtri <emphasis>eemaldamiseks</emphasis> vali see nimekirjast ja klõpsa nuppu <guilabel>Eemalda</guilabel>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="filter-components">
-<title
->Filtri komponendid</title>
+<title>Filtri komponendid</title>
-<para
->Iga filter koosneb neljast komponendist:</para>
+<para>Iga filter koosneb neljast komponendist:</para>
<orderedlist>
-<title
->Filtri komponendid</title>
+<title>Filtri komponendid</title>
<listitem>
- <para
->Tegevus &ndash; see võib olla kas <guilabel
->Näita</guilabel
-> või <guilabel
->Ära näita</guilabel
-> ning see määrab, mis juhtub pealkirjaga juhul, kui filter sobib.</para>
+ <para>Tegevus &ndash; see võib olla kas <guilabel>Näita</guilabel> või <guilabel>Ära näita</guilabel> ning see määrab, mis juhtub pealkirjaga juhul, kui filter sobib.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Uudisteallikas &ndash; siin saab määrata, kas filter mõjutab ainult konkreetset uudisteallikat või tuleb seda rakendada kõigi uudisteallikate pealkirjade puhul.</para>
+ <para>Uudisteallikas &ndash; siin saab määrata, kas filter mõjutab ainult konkreetset uudisteallikat või tuleb seda rakendada kõigi uudisteallikate pealkirjade puhul.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Tingimus &ndash; see määrab koos võtmesõna või avaldisega, kas filter sobib või mitte. Tingimus võib olla &eg; <guilabel
->sisaldab</guilabel
->, <guilabel
->ei võrdu</guilabel
-> või <guilabel
->vastab</guilabel
->. Täpsemalt on sellest juttu edaspidi.</para>
+ <para>Tingimus &ndash; see määrab koos võtmesõna või avaldisega, kas filter sobib või mitte. Tingimus võib olla &eg; <guilabel>sisaldab</guilabel>, <guilabel>ei võrdu</guilabel> või <guilabel>vastab</guilabel>. Täpsemalt on sellest juttu edaspidi.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Võtmesõna/Avaldis - kasutaja määratud string, mis koos tingimusega kujutab endast filtri põhielementi. Täpsemalt on seda komponenti kirjeldatud edaspidi.</para>
+ <para>Võtmesõna/Avaldis - kasutaja määratud string, mis koos tingimusega kujutab endast filtri põhielementi. Täpsemalt on seda komponenti kirjeldatud edaspidi.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Kõiki komponente saab seadistada sektsioonis <guilabel
->Filtri omadused</guilabel
->. Tingimuse võimalikud väärtused väärivad lähemat selgitamist:</para>
+<para>Kõiki komponente saab seadistada sektsioonis <guilabel>Filtri omadused</guilabel>. Tingimuse võimalikud väärtused väärivad lähemat selgitamist:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->sisaldab</guilabel
->, <guilabel
->ei sisalda</guilabel
->: filter sobib siis, kui pealkirjas leidub/ei leidu vastav võtmesõna/avaldis.</para>
- <note
-><para
->See ei ole tõstutundlik, nii et võtmesõnad <quote
->KDE</quote
->, <quote
->kDE</quote
-> või <quote
->kde</quote
-> sobivad kõigile pealkirjadele, milles leidub <quote
->KDE</quote
->.</para
-></note>
+ <para><guilabel>sisaldab</guilabel>, <guilabel>ei sisalda</guilabel>: filter sobib siis, kui pealkirjas leidub/ei leidu vastav võtmesõna/avaldis.</para>
+ <note><para>See ei ole tõstutundlik, nii et võtmesõnad <quote>KDE</quote>, <quote>kDE</quote> või <quote>kde</quote> sobivad kõigile pealkirjadele, milles leidub <quote>KDE</quote>.</para></note>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->võrdub</guilabel
->, <guilabel
->ei võrdu</guilabel
->: filter sobib siis, kui pealkirjas on/ei ole täpselt määratud võtmesõna/avaldis.</para>
- <note
-><para
->See on tõstutundlik, nii et avaldiste <quote
->Linux</quote
->, <quote
->linux</quote
-> ja <quote
->LINUX</quote
-> puhul sobib pealkirjas leiduvale <quote
->Linux</quote
-> ainult esimene.</para
-></note>
+ <para><guilabel>võrdub</guilabel>, <guilabel>ei võrdu</guilabel>: filter sobib siis, kui pealkirjas on/ei ole täpselt määratud võtmesõna/avaldis.</para>
+ <note><para>See on tõstutundlik, nii et avaldiste <quote>Linux</quote>, <quote>linux</quote> ja <quote>LINUX</quote> puhul sobib pealkirjas leiduvale <quote>Linux</quote> ainult esimene.</para></note>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->vastab</guilabel
->: selle tingimuse kasutamine paneb &knewsticker;i määratud võtmesõna/avaldist käsitlema <quote
->regulaaravaldisena</quote
->. Regulaaravaldistest räägib lähemalt <ulink url="http://www.evolt.org/article/rating/20/22700/"
->see artikkel</ulink
->, mille leiab saidilt <ulink url="http://www.evolt.org"
->www.evolt.org</ulink
->.</para>
+ <para><guilabel>vastab</guilabel>: selle tingimuse kasutamine paneb &knewsticker;i määratud võtmesõna/avaldist käsitlema <quote>regulaaravaldisena</quote>. Regulaaravaldistest räägib lähemalt <ulink url="http://www.evolt.org/article/rating/20/22700/">see artikkel</ulink>, mille leiab saidilt <ulink url="http://www.evolt.org">www.evolt.org</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="config-scroller">
-<title
->Kerimise seadistused</title>
+<title>Kerimise seadistused</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel
->Kerimine</guilabel
->.</screeninfo>
+ <screeninfo>Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel>Kerimine</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="kcmnewsticker-scrollerprefs.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="kcmnewsticker-scrollerprefs.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel
->Kerimine</guilabel
->.</phrase>
+ <phrase>Selline näeb välja seadistustedialoogi kaart <guilabel>Kerimine</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sellel kaardil saab määrata asju, mis mõjutavad &knewsticker;i teksti kerimist:</para>
+<para>Sellel kaardil saab määrata asju, mis mõjutavad &knewsticker;i teksti kerimist:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kerimise kiirus</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Kerimise kiirus</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle liuguriga saab määrata, kui kiiresti teksti keritakse. Kui tegumiribal on üsna vähe ruumi (ja seepärast ka Uudistejälgija aken üpris tilluke), oleks võib-olla mõttekas määrata väiksem kiirus, et jõuaks ikka pealkirja läbi lugeda. Suurema ruumi (ja paremate silmade) korral on pigem soovitatav kiirust suurendada, et ei peaks liiga kaua ootama uute pealkirjade nägemist.</para>
+ <para>Selle liuguriga saab määrata, kui kiiresti teksti keritakse. Kui tegumiribal on üsna vähe ruumi (ja seepärast ka Uudistejälgija aken üpris tilluke), oleks võib-olla mõttekas määrata väiksem kiirus, et jõuaks ikka pealkirja läbi lugeda. Suurema ruumi (ja paremate silmade) korral on pigem soovitatav kiirust suurendada, et ei peaks liiga kaua ootama uute pealkirjade nägemist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Liikumise suund</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Liikumise suund</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Nende võimalustega saab määrata, millises suunas tuleb teksti kerida, &eg; paremalt vasakule või vasakult paremale, ülevalt alla või alt üles. Samuti saab siin lasta teksti 90 või 270 kraadi võrra keerata, mis ei ole just väga hästi loetav, kuid võib tulla kasuks vertikaalse paneeli korral.</para>
+ <para>Nende võimalustega saab määrata, millises suunas tuleb teksti kerida, &eg; paremalt vasakule või vasakult paremale, ülevalt alla või alt üles. Samuti saab siin lasta teksti 90 või 270 kraadi võrra keerata, mis ei ole just väga hästi loetav, kuid võib tulla kasuks vertikaalse paneeli korral.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Keritava teksti font</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Keritava teksti font</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Klõpsuga paremal asuval nupul <guilabel
->Vali font...</guilabel
-> saab valida fondi, mida kasutatakse keritava teksti näitamisel.</para>
- <tip
-><para
->Mõned fondid on halvemini loetavad, eriti kui neid kasutatakse keritavas tekstis, nii et siin oleks mõttekas valida font, mida on hõlpus lugeda isegi siis, kui tekst liigub.</para
-></tip>
+ <para>Klõpsuga paremal asuval nupul <guilabel>Vali font...</guilabel> saab valida fondi, mida kasutatakse keritava teksti näitamisel.</para>
+ <tip><para>Mõned fondid on halvemini loetavad, eriti kui neid kasutatakse keritavas tekstis, nii et siin oleks mõttekas valida font, mida on hõlpus lugeda isegi siis, kui tekst liigub.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Esiplaani värv</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Esiplaani värv</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Klõps sellel nupul avab mugava värvi valimise dialoogi, kus saab valida värvi, mida kasutatakse keritava teksti esiplaanil (&ie; teksti enda värv).</para>
+ <para>Klõps sellel nupul avab mugava värvi valimise dialoogi, kus saab valida värvi, mida kasutatakse keritava teksti esiplaanil (&ie; teksti enda värv).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Taustavärv</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Taustavärv</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Klõps sellel nupul avab mugava värvi valimise dialoogi, kus saab valida värvi, mida kasutatakse keritava teksti taustal.</para>
+ <para>Klõps sellel nupul avab mugava värvi valimise dialoogi, kus saab valida värvi, mida kasutatakse keritava teksti taustal.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Esiletõstetud pealkirja värv</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Esiletõstetud pealkirja värv</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Klõps sellel nupul avab mugava värvi valimise dialoogi, kus saab valida värvi, mida kasutatakse pealkirjade puhul siis, kui need on esile tõstetud (siis, kui hiirekursor on pealkirja kohale viidud).</para>
+ <para>Klõps sellel nupul avab mugava värvi valimise dialoogi, kus saab valida värvi, mida kasutatakse pealkirjade puhul siis, kui need on esile tõstetud (siis, kui hiirekursor on pealkirja kohale viidud).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Näidatakse ainult iga allika kõige värskemat uudist</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Näidatakse ainult iga allika kõige värskemat uudist</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle märkimine sunnib keritavas tekstis näitama iga uudisteallika puhul ainult kõige uuemat pealkirja tavalise kõigi pealkirjade näitamise asemel.</para>
+ <para>Selle märkimine sunnib keritavas tekstis näitama iga uudisteallika puhul ainult kõige uuemat pealkirja tavalise kõigi pealkirjade näitamise asemel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ikoonide näitamine</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Ikoonide näitamine</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle kasti märkimine sunnib &knewsticker;i näitama iga keritava pealkirja ees ikooni (kui see on olemas). Nii on võimalik märksa hõlpsamalt määrata, millisele uudistesaidile mingi pealkiri kuulub.</para>
+ <para>Selle kasti märkimine sunnib &knewsticker;i näitama iga keritava pealkirja ees ikooni (kui see on olemas). Nii on võimalik märksa hõlpsamalt määrata, millisele uudistesaidile mingi pealkiri kuulub.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ajutine liikumise aeglustamine</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Ajutine liikumise aeglustamine</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle kasti märkimine sunnib &knewsticker;i kerimist aeglustama, kui viid hiirekursori keritava teksti kohale. See muudab kirjetel klõpsamise ja ikoonide äralohistamise (kui see on lubatud) märksa hõlpsamaks.</para>
+ <para>Selle kasti märkimine sunnib &knewsticker;i kerimist aeglustama, kui viid hiirekursori keritava teksti kohale. See muudab kirjetel klõpsamise ja ikoonide äralohistamise (kui see on lubatud) märksa hõlpsamaks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Esiletõstetud pealkiri joonitakse alla</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Esiletõstetud pealkiri joonitakse alla</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle kasti märkimisel joonitakse alla parajasti esiletõstetud pealkiri (&ie; pealkiri, mis parajasti asub hiirekursori all).</para>
+ <para>Selle kasti märkimisel joonitakse alla parajasti esiletõstetud pealkiri (&ie; pealkiri, mis parajasti asub hiirekursori all).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -945,193 +476,77 @@ P.S. Eesti keeles on võimalik &RSS; kohta põhjalikumalt lugeda ning leida &RSS
</chapter>
<chapter id="using-knewsticker">
-<title
->&knewsticker;i kasutamine</title>
+<title>&knewsticker;i kasutamine</title>
-<para
->&knewsticker;i kasutamine on üsna lihtne ega peaks tekitama erilisi probleeme, seda muidugi eeldusel, et <link linkend="configuration"
->rakendus on seadistatud</link
->. Pole vahet, kas &knewsticker; töötab põhipaneelil, alampaneelil või omaette aknas - igal juhul on tegemist alaga, kus jookseb keritav tekst, ning selle kõrval asuva väikese noolt kujutava nupuga.</para>
+<para>&knewsticker;i kasutamine on üsna lihtne ega peaks tekitama erilisi probleeme, seda muidugi eeldusel, et <link linkend="configuration">rakendus on seadistatud</link>. Pole vahet, kas &knewsticker; töötab põhipaneelil, alampaneelil või omaette aknas - igal juhul on tegemist alaga, kus jookseb keritav tekst, ning selle kõrval asuva väikese noolt kujutava nupuga.</para>
<sect1 id="applet-descr">
-<title
->Peaaken</title>
+<title>Peaaken</title>
-<para
->Ala keritava tekstiga (vaikimisi on see valge, kuid seadistustedialoogis saab taustavärvi hõlpsasti muuta) nimetatakse <quote
->uudistekerijaks</quote
->. Sellel keritakse järjepidevalt alla tõmmatud pealkirju (või ainult kõige viimaseid pealkirju) ning siit saab hõlpsasti ligi ka artiklitele endale. Kui märkad huvitavat artiklit, klõpsa sellel ning see avaneb veebilehitsejas &konqueror;, kus saab lugeda kogu seda artiklit, mille pealkirja kerijas näidati. Kui arvad, et huvitav pealkiri vilksatas just äsja mööda, saab kerimist mitmel moel mõjutada:</para>
+<para>Ala keritava tekstiga (vaikimisi on see valge, kuid seadistustedialoogis saab taustavärvi hõlpsasti muuta) nimetatakse <quote>uudistekerijaks</quote>. Sellel keritakse järjepidevalt alla tõmmatud pealkirju (või ainult kõige viimaseid pealkirju) ning siit saab hõlpsasti ligi ka artiklitele endale. Kui märkad huvitavat artiklit, klõpsa sellel ning see avaneb veebilehitsejas &konqueror;, kus saab lugeda kogu seda artiklit, mille pealkirja kerijas näidati. Kui arvad, et huvitav pealkiri vilksatas just äsja mööda, saab kerimist mitmel moel mõjutada:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Uudistekerijal võib klõpsata hiire <mousebutton
->vasaku</mousebutton
-> nupuga ja hiirega vajalikku kohta liikuda (samal ajal hiire <mousebutton
->vasakut</mousebutton
-> nuppu jätkuvalt all hoides). Uudistekerija asub taas teksti kerima niipea, kui oled hiire vasaku nupu lahti lasknud.</para>
+ <para>Uudistekerijal võib klõpsata hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupuga ja hiirega vajalikku kohta liikuda (samal ajal hiire <mousebutton>vasakut</mousebutton> nuppu jätkuvalt all hoides). Uudistekerija asub taas teksti kerima niipea, kui oled hiire vasaku nupu lahti lasknud.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Kui sul on niinimetatud <quote
->ratashiir</quote
->, saad hiirerattaga pealkirju edasi-tagasi kerida.</para>
+ <para>Kui sul on niinimetatud <quote>ratashiir</quote>, saad hiirerattaga pealkirju edasi-tagasi kerida.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Lisaks sellele on olemas ka väga võimas <link linkend="contextmenu-descr"
->kontekstimenüü</link
->, millele pääseb ligi uudistekerijas kas hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga klõpsates või hiire <mousebutton
->vasaku</mousebutton
-> nupuga noolekesega nupul klõpsates. Kontekstimenüü on küllap kõige huvipakkuvam apleti osa, sest selles peitub omamoodi kogu rakendus.</para>
+<para>Lisaks sellele on olemas ka väga võimas <link linkend="contextmenu-descr">kontekstimenüü</link>, millele pääseb ligi uudistekerijas kas hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga klõpsates või hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupuga noolekesega nupul klõpsates. Kontekstimenüü on küllap kõige huvipakkuvam apleti osa, sest selles peitub omamoodi kogu rakendus.</para>
</sect1>
<sect1 id="contextmenu-descr">
-<title
->Kontekstimenüü</title>
+<title>Kontekstimenüü</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Selline näeb välja &knewsticker;i kontekstimenüü, mis kasutab ainult vaikimisi määratud uudistesaite.</screeninfo>
+ <screeninfo>Selline näeb välja &knewsticker;i kontekstimenüü, mis kasutab ainult vaikimisi määratud uudistesaite.</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="contextmenu.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="contextmenu.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Selline näeb välja &knewsticker;i kontekstimenüü, mis kasutab ainult vaikimisi määratud uudistesaite.</phrase>
+ <phrase>Selline näeb välja &knewsticker;i kontekstimenüü, mis kasutab ainult vaikimisi määratud uudistesaite.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Kontekstimenüü jaguneb funktsionaalselt kaheks osaks:</para>
-
-<para
->Ülemises osas on valik kirjeid, igaühe kõrval umbes selline <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="newssite-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
-> väike ikoon. See nimekiri näitab kõiki parajasti seadistatud uudistesaite. Mõnel meist klõpsates avaneb alammenüü, mis näitab antud uudistesaidi pealkirju ning kirjet <guilabel
-> <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="checknews-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
->Uudiste kontrollimine</guilabel
->, mis uuendab antud uudistesaidi pealkirju. Iga pealkirja juures on ikoon <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="oldarticle-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
->, kui sa oled seda uudist juba lugenud, või <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="newarticle-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
->, kui uudist ei ole loetud.</para>
-
-<para
->Alumises osas on praegu viis kirjet (ülalt alla):</para>
+<para>Kontekstimenüü jaguneb funktsionaalselt kaheks osaks:</para>
+
+<para>Ülemises osas on valik kirjeid, igaühe kõrval umbes selline <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="newssite-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> väike ikoon. See nimekiri näitab kõiki parajasti seadistatud uudistesaite. Mõnel meist klõpsates avaneb alammenüü, mis näitab antud uudistesaidi pealkirju ning kirjet <guilabel> <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="checknews-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Uudiste kontrollimine</guilabel>, mis uuendab antud uudistesaidi pealkirju. Iga pealkirja juures on ikoon <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="oldarticle-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>, kui sa oled seda uudist juba lugenud, või <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="newarticle-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>, kui uudist ei ole loetud.</para>
+
+<para>Alumises osas on praegu viis kirjet (ülalt alla):</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="checknews-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Uudiste kontrollimine</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="checknews-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Uudiste kontrollimine</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle kirje kõrval on väike ikoon <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="checknews-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
->. Kui soovid anda &knewsticker;ile käsu kontrollida seadistatud uudistesaitidel uute artiklite olemasolu, klõpsa sellele kirjele.</para>
- <note
-><para
->See ei mõjuta sisemist taimerit, mis esitab uudistesaitidele uusi pealkirju otsiva päringu automaatselt teatud kindla ajavahemiku tagant.</para
-></note>
+ <para>Selle kirje kõrval on väike ikoon <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="checknews-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>. Kui soovid anda &knewsticker;ile käsu kontrollida seadistatud uudistesaitidel uute artiklite olemasolu, klõpsa sellele kirjele.</para>
+ <note><para>See ei mõjuta sisemist taimerit, mis esitab uudistesaitidele uusi pealkirju otsiva päringu automaatselt teatud kindla ajavahemiku tagant.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Võrguta režiim</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Võrguta režiim</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle kirje juures omaette ikooni ei ole. Sellele klõpsamine rakendab erilise <quote
->võrguühenduseta</quote
-> režiimi, mis peatab uudistesaitidele päringuid esitava sisemise taimeri ning väldib uute pealkirjade automaatset allatõmbamist. Võrguta režiim on kasulik juhul, kui pead arvuti juurest mõneks ajaks lahkuma, või kui arvuti ei ole ühendatud internetti, säästes sind arvukatest veateadetest, mis tekivad, kui mõne uudistesaidiga ei saada ühendust.</para>
- <tip
-><para
->Ka selle režiimi korral on võimalik laadida konkreetse uudistesaidi või ka kõigi saitide pealkirjad, kui kasutada vastavat kirjet <guilabel
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="checknews-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
->Uudiste kontrollimine</guilabel
->.</para
-></tip>
+ <para>Selle kirje juures omaette ikooni ei ole. Sellele klõpsamine rakendab erilise <quote>võrguühenduseta</quote> režiimi, mis peatab uudistesaitidele päringuid esitava sisemise taimeri ning väldib uute pealkirjade automaatset allatõmbamist. Võrguta režiim on kasulik juhul, kui pead arvuti juurest mõneks ajaks lahkuma, või kui arvuti ei ole ühendatud internetti, säästes sind arvukatest veateadetest, mis tekivad, kui mõne uudistesaidiga ei saada ühendust.</para>
+ <tip><para>Ka selle režiimi korral on võimalik laadida konkreetse uudistesaidi või ka kõigi saitide pealkirjad, kui kasutada vastavat kirjet <guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="checknews-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject>Uudiste kontrollimine</guilabel>.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="help-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Abi</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="help-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Abi</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Seda kirjet tähistab väike ikoon <inlinemediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="help-icon.png" format="PNG"/> </imageobject
-></inlinemediaobject
->. Sellele klõpsates avaneb &knewsticker;i dokumentatsioon (ehk käsiraamat, mida sa praegu loed), mis selgitab põhjalikult &knewsticker;i kõiki võimalusi.</para>
+ <para>Seda kirjet tähistab väike ikoon <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="help-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject>. Sellele klõpsates avaneb &knewsticker;i dokumentatsioon (ehk käsiraamat, mida sa praegu loed), mis selgitab põhjalikult &knewsticker;i kõiki võimalusi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="knewsticker-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Info</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="knewsticker-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Info</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Seda kirjet tähistab väike ikoon <inlinemediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="knewsticker-icon.png" format="PNG"/> </imageobject
-></inlinemediaobject
->. Sellele klõpsates avaneb väike dialoog, mis näitab, keda süüdistada &knewsticker;i väljamõtlemise eest ning kes on selle arendamisse suure panuse andnud.</para>
+ <para>Seda kirjet tähistab väike ikoon <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="knewsticker-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject>. Sellele klõpsates avaneb väike dialoog, mis näitab, keda süüdistada &knewsticker;i väljamõtlemise eest ning kes on selle arendamisse suure panuse andnud.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="preferences-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Seadistamine</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="preferences-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Seadistamine</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle kirje tunneb hõlpsasti ära ikooni <inlinemediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="preferences-icon.png" format="PNG"/> </imageobject
-></inlinemediaobject
-> järgi. Sellel klõpsamine avab <link linkend="configuration"
->seadistustedialoogi</link
->, kus saab kohandada kõiki &knewsticker;i võimalusi.</para>
+ <para>Selle kirje tunneb hõlpsasti ära ikooni <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="preferences-icon.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject> järgi. Sellel klõpsamine avab <link linkend="configuration">seadistustedialoogi</link>, kus saab kohandada kõiki &knewsticker;i võimalusi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1140,932 +555,348 @@ P.S. Eesti keeles on võimalik &RSS; kohta põhjalikumalt lugeda ning leida &RSS
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Korduma Kippuvad Küsimused</title>
+<title>Korduma Kippuvad Küsimused</title>
&reporting.bugs; <qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
- <para
->Kust leida uudistesaidi XYZ &RSS; fail?</para>
+ <para>Kust leida uudistesaidi XYZ &RSS; fail?</para>
</question>
<answer>
- <para
->On täitsa võimalik, et sind huvitav uudistesait ei pakugi &RSS; faili! Igatahes toome siin ära mõned veebileheküljed, mis pakuvad tuhandeid &RSS; allikaid täiesti tasuta, sorteerituna keele ja/või teema järgi:</para>
+ <para>On täitsa võimalik, et sind huvitav uudistesait ei pakugi &RSS; faili! Igatahes toome siin ära mõned veebileheküljed, mis pakuvad tuhandeid &RSS; allikaid täiesti tasuta, sorteerituna keele ja/või teema järgi:</para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para>
- <ulink url="http://www.webreference.com/services/news"
->WebReference.com</ulink>
- </para
-></listitem>
- <listitem
-><para>
- <ulink url="http://www.newsisfree.com/syndicate.php"
->NewsIsFree</ulink>
- </para
-></listitem>
- <listitem
-><para>
- <ulink url="http://w.moreover.com/categories/category_list_rss.html"
->MoreOver</ulink>
- </para
-></listitem>
+ <listitem><para>
+ <ulink url="http://www.webreference.com/services/news">WebReference.com</ulink>
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <ulink url="http://www.newsisfree.com/syndicate.php">NewsIsFree</ulink>
+ </para></listitem>
+ <listitem><para>
+ <ulink url="http://w.moreover.com/categories/category_list_rss.html">MoreOver</ulink>
+ </para></listitem>
</itemizedlist>
- <para
->Kui leiad mõne sellist võimalust pakkuva huvitava uudistesaidi, ära kõhkle seda saatmast &Frerich.Raabe;le &Frerich.Raabe.mail;, sest nii saab selle lisada mõnele tulevasele väljalaskele. Tänan juba ette!
-P.S. Eestikeelsete &RSS;-allikate täieliku nimekirja leiab aadressilt <ulink url="http://www.feedreader.com"
->www.feedreader.com</ulink
->.</para>
+ <para>Kui leiad mõne sellist võimalust pakkuva huvitava uudistesaidi, ära kõhkle seda saatmast &Frerich.Raabe;le &Frerich.Raabe.mail;, sest nii saab selle lisada mõnele tulevasele väljalaskele. Tänan juba ette!
+P.S. Eestikeelsete &RSS;-allikate täieliku nimekirja leiab aadressilt <ulink url="http://www.feedreader.com">www.feedreader.com</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para
->Kuidas panna &knewsticker; artikleid avama mõnes muus veebilehitsejas (&eg; Mozillas)?</para>
+ <para>Kuidas panna &knewsticker; artikleid avama mõnes muus veebilehitsejas (&eg; Mozillas)?</para>
</question>
<answer>
- <para
->&knewsticker; kasutab just seda veebilehitsejat, mis on sinu arvutis seotud &MIME; tüübiga text/html - vaikimisi on aga KDE-s &HTML;-lehekülgede vaatamiseks mõeldud just &konqueror;.</para>
- <para
->Dialoogi, kus seda seost muuta saab, leiab &kde; juhtimiskeskuses, kui valida seal <menuchoice
-><guimenu
->KDE komponendid</guimenu
-> <guisubmenu
->Failiseosed</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para>
+ <para>&knewsticker; kasutab just seda veebilehitsejat, mis on sinu arvutis seotud &MIME; tüübiga text/html - vaikimisi on aga KDE-s &HTML;-lehekülgede vaatamiseks mõeldud just &konqueror;.</para>
+ <para>Dialoogi, kus seda seost muuta saab, leiab &kde; juhtimiskeskuses, kui valida seal <menuchoice><guimenu>KDE komponendid</guimenu> <guisubmenu>Failiseosed</guisubmenu></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
+<title>Autorid ja litsents</title>
-<para
->&knewsticker;</para>
+<para>&knewsticker;</para>
-<para
->Rakenduse autoriõigus 2000, 2001, 2002, 2003: &Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</para>
+<para>Rakenduse autoriõigus 2000, 2001, 2002, 2003: &Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</para>
-<para
->Kaasautorid:</para>
+<para>Kaasautorid:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Malte Starostik <email
->malte.starostik@t-online.de</email
-></para>
+ <para>Malte Starostik <email>malte.starostik@t-online.de</email></para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail;</para>
+ <para>&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Adriaan de Groot <email
->adrig@sci.kun.nl</email
-></para>
+ <para>Adriaan de Groot <email>adrig@sci.kun.nl</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001, 2002, 2003: &Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</para>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001, 2002, 2003: &Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@online.ee</email
-></para
->
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para>
&underFDL; &underBSDLicense; </chapter>
<glossary id="glossary">
-<title
->Sõnaraamat</title>
+<title>Sõnaraamat</title>
-<para
->Selles peatükis selgitatakse mitmesuguseid lühendeid, mida &knewsticker;i dokumentatsioonis ohtralt kasutatakse. Kui arvad, et mõni lühend või mõiste on siit puudu, anna sellest palun teada &Frerich.Raabe;le &Frerich.Raabe.mail;, et see oleks võimalik lisada. Tänan juba ette!</para>
+<para>Selles peatükis selgitatakse mitmesuguseid lühendeid, mida &knewsticker;i dokumentatsioonis ohtralt kasutatakse. Kui arvad, et mõni lühend või mõiste on siit puudu, anna sellest palun teada &Frerich.Raabe;le &Frerich.Raabe.mail;, et see oleks võimalik lisada. Tänan juba ette!</para>
<glossentry id="gloss-rdf">
- <glossterm
->RDF</glossterm>
+ <glossterm>RDF</glossterm>
<glossdef>
- <para
->Ressursside kirjeldamise raamistik (inglise keeles Resource Description Framework). &XML;-ist arenenud keel, mis kirjeldab metaandmeid. Tavaliselt kasutatakse artiklite ja muude publikatsioonide taustavorminguna. Täpsemat infot <acronym
->RDF</acronym
->-failide kohta leiab <acronym
->RDF</acronym
->-failide <ulink url="http://www.w3.org/RDF/"
->ametlikul koduleheküljel</ulink
->, mida haldab <ulink url="http://www.w3.org"
->World Wide Web Consortium</ulink
->.</para>
+ <para>Ressursside kirjeldamise raamistik (inglise keeles Resource Description Framework). &XML;-ist arenenud keel, mis kirjeldab metaandmeid. Tavaliselt kasutatakse artiklite ja muude publikatsioonide taustavorminguna. Täpsemat infot <acronym>RDF</acronym>-failide kohta leiab <acronym>RDF</acronym>-failide <ulink url="http://www.w3.org/RDF/">ametlikul koduleheküljel</ulink>, mida haldab <ulink url="http://www.w3.org">World Wide Web Consortium</ulink>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-rss">
- <glossterm
->&RSS;</glossterm>
+ <glossterm>&RSS;</glossterm>
<glossdef>
- <para
-><acronym
->RDF</acronym
-> saidi kokkuvõte on tegelikult <acronym
->RDF</acronym
-> keele laiendus. Kui tsiteerida ametlikku <ulink url="http://www.purl.org/rss/1.0/"
->&RSS; v1.0 spetsifikatsiooni</ulink
->:</para>
- <para
-><quote
-><acronym
->RDF</acronym
-> saidi kokkuvõte (&RSS;) on lihtne mitmeotstarbeline laiendatav metaandmete kirjeldamise ja avaldamise vorming. &RSS; on &XML;-rakendus, vastab <acronym
->W3C</acronym
-> <acronym
->RDF</acronym
-> spetsifikatsioonile ning on laiendatav &XML;-nimeruumi ja/või <acronym
->RDF</acronym
->-põhise modulariseerimise kaudu.</quote
-></para>
+ <para><acronym>RDF</acronym> saidi kokkuvõte on tegelikult <acronym>RDF</acronym> keele laiendus. Kui tsiteerida ametlikku <ulink url="http://www.purl.org/rss/1.0/">&RSS; v1.0 spetsifikatsiooni</ulink>:</para>
+ <para><quote><acronym>RDF</acronym> saidi kokkuvõte (&RSS;) on lihtne mitmeotstarbeline laiendatav metaandmete kirjeldamise ja avaldamise vorming. &RSS; on &XML;-rakendus, vastab <acronym>W3C</acronym> <acronym>RDF</acronym> spetsifikatsioonile ning on laiendatav &XML;-nimeruumi ja/või <acronym>RDF</acronym>-põhise modulariseerimise kaudu.</quote></para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-xml">
- <glossterm
->&XML;</glossterm>
+ <glossterm>&XML;</glossterm>
<glossdef>
- <para
->Laiendatav märkekeel on <quote
->struktureeritud dokumentide ja andmete veebis esitamise universaalne vorming</quote
->. See tuleneb <acronym
->SGML</acronym
->-ist, mis sobib veebivajadustega. Täpsemat infot leiab <ulink url="http://www.w3.org/XML/"
->XML-i koduleheküljel</ulink
->, mida haldab <ulink url="http://www.w3.org"
->World Wide Web Consortium</ulink
->.</para>
+ <para>Laiendatav märkekeel on <quote>struktureeritud dokumentide ja andmete veebis esitamise universaalne vorming</quote>. See tuleneb <acronym>SGML</acronym>-ist, mis sobib veebivajadustega. Täpsemat infot leiab <ulink url="http://www.w3.org/XML/">XML-i koduleheküljel</ulink>, mida haldab <ulink url="http://www.w3.org">World Wide Web Consortium</ulink>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-w3c">
- <glossterm
->W3C</glossterm>
+ <glossterm>W3C</glossterm>
<glossdef>
- <para
->Lühend sõnadest <quote
->World Wide Web Consortium</quote
->. Kui tsiteerida <acronym
->W3C</acronym
-> <ulink url="http://www.w3.org"
->ametlikku kodulehekülge</ulink
->, <quote
->arendab World Wide Web Consortium (<acronym
->W3C</acronym
->) ühilduvaid tehnoloogiaid (spetsifikatsioonid, juhised, tarkvara, abivahendid), mis võimaldavad veebil väljendada kogu oma jõudu informatsiooni, kaubanduse, suhtluse ja kollektiivse üksteisemõistmise foorumina</quote
->.</para>
+ <para>Lühend sõnadest <quote>World Wide Web Consortium</quote>. Kui tsiteerida <acronym>W3C</acronym> <ulink url="http://www.w3.org">ametlikku kodulehekülge</ulink>, <quote>arendab World Wide Web Consortium (<acronym>W3C</acronym>) ühilduvaid tehnoloogiaid (spetsifikatsioonid, juhised, tarkvara, abivahendid), mis võimaldavad veebil väljendada kogu oma jõudu informatsiooni, kaubanduse, suhtluse ja kollektiivse üksteisemõistmise foorumina</quote>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-url">
- <glossterm
->&URL;</glossterm>
+ <glossterm>&URL;</glossterm>
<glossdef>
- <para
->&URL; tähendab <quote
->üldine ressursiaadress</quote
-> (inglise keeles Uniform Resource Locator) ning kujutab endast eriliselt vormindatud stringi, mis võib viidata sellistele internetis paiknevatele ressurssidele, nagu pildid, dokumendid ja nii edasi. Täpsemat infot selle kohta leiab vastavalt <ulink url="http://www.w3.org/Addressing/"
->veebileheküljelt</ulink
->.</para>
+ <para>&URL; tähendab <quote>üldine ressursiaadress</quote> (inglise keeles Uniform Resource Locator) ning kujutab endast eriliselt vormindatud stringi, mis võib viidata sellistele internetis paiknevatele ressurssidele, nagu pildid, dokumendid ja nii edasi. Täpsemat infot selle kohta leiab vastavalt <ulink url="http://www.w3.org/Addressing/">veebileheküljelt</ulink>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-dcop">
- <glossterm
->&DCOP;</glossterm>
+ <glossterm>&DCOP;</glossterm>
<glossdef>
- <para
->Töölaua suhtlusprotokoll (inglise keeles Desktop COmmunication Protocol) võimaldab rakendustel omavahel suhelda. Nii kasutab &knewsticker;i <link linkend="configuration"
->seadistustedialoog</link
-> &DCOP;-i, et anda apletile teada parajasti kehtivast seadistusest.</para>
- <para
->&knewsticker; pakub laialdast <link linkend="develinfo"
-><acronym
->&DCOP;</acronym
->-liidest</link
->, mis võimaldab juhtida paljusid &knewsticker;i funktsioone käsurealt.</para>
- <para
->Täpsemat infot &DCOP;-i kohta leiab aadressilt <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/library/2.0-api/dcop/HOWTO.html"
->http://developer.kde.org/documentation/library/2.0-api/dcop/HOWTO.html</ulink
->.</para>
+ <para>Töölaua suhtlusprotokoll (inglise keeles Desktop COmmunication Protocol) võimaldab rakendustel omavahel suhelda. Nii kasutab &knewsticker;i <link linkend="configuration">seadistustedialoog</link> &DCOP;-i, et anda apletile teada parajasti kehtivast seadistusest.</para>
+ <para>&knewsticker; pakub laialdast <link linkend="develinfo"><acronym>&DCOP;</acronym>-liidest</link>, mis võimaldab juhtida paljusid &knewsticker;i funktsioone käsurealt.</para>
+ <para>Täpsemat infot &DCOP;-i kohta leiab aadressilt <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/library/2.0-api/dcop/HOWTO.html">http://developer.kde.org/documentation/library/2.0-api/dcop/HOWTO.html</ulink>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossary>
<appendix id="develinfo">
-<title
->Info arendajatele ja kogenud kasutajatele</title>
-
-<para
->&knewsticker; pakub praegu üsna laialdast ja aina laienevat &DCOP;-liidest. Seda ei kasutata mitte ainult suhtlemiseks teiste rakendustega, vaid see võimaldab ka juhtida &knewsticker;it shelliskriptiga. Mida avaram liides on, seda kasulikum ta on ja seda paindlikumalt saab ka &knewsticker; skriptiga juhtida.</para>
-
-<para
->&DCOP;-i funktsioonide kasutamiseks tuleb tarvitada käsurearakendust <application
->dcop</application
-> või tublisti mugavamat rakendust <application
->KDCOP</application
->. Mõlema võimalused on ühesugused, nii et valik sõltub vaid sinu enda eelistusest. :-)</para>
-
-<para
->Selles peatükis eeldatakse, et kasutad käsurearakendust <application
->dcop</application
->. &knewsticker;i &DCOP;-funktsioonide kasutamiseks kontrolli, et &knewsticker; on <link linkend="starting-knewsticker"
->käivitatud</link
-> ja kirjuta konsoolile midagi sellist:</para>
-
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->[funktsioon]</option
-></userinput
->
+<title>Info arendajatele ja kogenud kasutajatele</title>
+
+<para>&knewsticker; pakub praegu üsna laialdast ja aina laienevat &DCOP;-liidest. Seda ei kasutata mitte ainult suhtlemiseks teiste rakendustega, vaid see võimaldab ka juhtida &knewsticker;it shelliskriptiga. Mida avaram liides on, seda kasulikum ta on ja seda paindlikumalt saab ka &knewsticker; skriptiga juhtida.</para>
+
+<para>&DCOP;-i funktsioonide kasutamiseks tuleb tarvitada käsurearakendust <application>dcop</application> või tublisti mugavamat rakendust <application>KDCOP</application>. Mõlema võimalused on ühesugused, nii et valik sõltub vaid sinu enda eelistusest. :-)</para>
+
+<para>Selles peatükis eeldatakse, et kasutad käsurearakendust <application>dcop</application>. &knewsticker;i &DCOP;-funktsioonide kasutamiseks kontrolli, et &knewsticker; on <link linkend="starting-knewsticker">käivitatud</link> ja kirjuta konsoolile midagi sellist:</para>
+
+<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>[funktsioon]</option></userinput>
</screen>
-<note
-><para
->Kui ilmub veateade, mis ütleb, et <filename
->dcop</filename
-> jäi leidmata või seda ei õnnestunud käivitada, kontrolli, kas fail <filename
->dcop</filename
-> on ikka kataloogis <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> ja kas selle loabitid on korrektselt seatud.</para
-></note>
-
-<para
->Võti <quote
->[funktsioon]</quote
-> asenda käsureal vastava funktsiooni nimega, &ie; kirjuta</para>
-
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->updateNews</option
-></userinput
->
+<note><para>Kui ilmub veateade, mis ütleb, et <filename>dcop</filename> jäi leidmata või seda ei õnnestunud käivitada, kontrolli, kas fail <filename>dcop</filename> on ikka kataloogis <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> ja kas selle loabitid on korrektselt seatud.</para></note>
+
+<para>Võti <quote>[funktsioon]</quote> asenda käsureal vastava funktsiooni nimega, &ie; kirjuta</para>
+
+<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>updateNews</option></userinput>
</screen>
-<para
->et &knewsticker; kontrolliks uute artiklite olemasolu ja vajadusel need alla tõmbaks.</para>
+<para>et &knewsticker; kontrolliks uute artiklite olemasolu ja vajadusel need alla tõmbaks.</para>
<sect1 id="dcop-reference">
-<title
->&DCOP;-i ülevaade</title>
+<title>&DCOP;-i ülevaade</title>
-<para
->Selles osas kirjeldatakse kõiki meetodeid, mida saab kasutada &knewsticker;i &DCOP; -liidese vahendusel.</para>
+<para>Selles osas kirjeldatakse kõiki meetodeid, mida saab kasutada &knewsticker;i &DCOP; -liidese vahendusel.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><command
->updateNews</command
-></term>
+ <term><command>updateNews</command></term>
<listitem>
- <para
->See funktsioon sunnib &knewsticker;i uuendama oma sisemist artiklite nimekirja (&ie; ta esitab <link linkend="config-newssources"
->seadistatud</link
-> uudiste allikatele päringu uute artiklite sooviga) ja vajadusel uued artiklid alla tõmbama.</para>
- <note
-><para
->See toimib ka siis, kui &knewsticker; on parajasti võrguta režiimis.</para
-></note>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->updateNews</option
-></userinput
->
+ <para>See funktsioon sunnib &knewsticker;i uuendama oma sisemist artiklite nimekirja (&ie; ta esitab <link linkend="config-newssources">seadistatud</link> uudiste allikatele päringu uute artiklite sooviga) ja vajadusel uued artiklid alla tõmbama.</para>
+ <note><para>See toimib ka siis, kui &knewsticker; on parajasti võrguta režiimis.</para></note>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>updateNews</option></userinput>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->reparseConfig</command
-></term>
+ <term><command>reparseConfig</command></term>
<listitem>
- <para
->Käsk <command
->reparseConfig</command
-> sunnib &knewsticker;i oma seadistuse konfiguratsioonifailist uuesti laadima. Seda funktsiooni kasutab <link linkend="configuration"
->seadistustedialoog</link
-> &knewsticker;ile vastava korralduse andmiseks, kuid seda võib kasutada ka siis, kui oled konfiguratsioonifaili käsitsi muutnud.</para>
- <tip
-><para
->Konfiguratsioonifail on salvestatud <filename
->~/.trinity/share/config/knewsticker_appletrc</filename
-></para
-></tip>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->reparseConfig</option
-></userinput
->
+ <para>Käsk <command>reparseConfig</command> sunnib &knewsticker;i oma seadistuse konfiguratsioonifailist uuesti laadima. Seda funktsiooni kasutab <link linkend="configuration">seadistustedialoog</link> &knewsticker;ile vastava korralduse andmiseks, kuid seda võib kasutada ka siis, kui oled konfiguratsioonifaili käsitsi muutnud.</para>
+ <tip><para>Konfiguratsioonifail on salvestatud <filename>~/.trinity/share/config/knewsticker_appletrc</filename></para></tip>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>reparseConfig</option></userinput>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->setOfflineMode [tõeväärtus]</command
-></term>
+ <term><command>setOfflineMode [tõeväärtus]</command></term>
<listitem>
- <para
->Selle funktsiooni väljakutsumisega saab määrata, kas &knewsticker; on parajasti võrguta režiimis (&ie; kas &knewsticker; esitab päringuid <link linkend="config-newssources"
->seadistatud uudistesaitidele</link
-> uute artiklite kohta).</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->setOfflineMode</option
-> <option
->true</option
-></userinput
->
+ <para>Selle funktsiooni väljakutsumisega saab määrata, kas &knewsticker; on parajasti võrguta režiimis (&ie; kas &knewsticker; esitab päringuid <link linkend="config-newssources">seadistatud uudistesaitidele</link> uute artiklite kohta).</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>setOfflineMode</option> <option>true</option></userinput>
</screen>
- <para
->võrguta režiimi lubamiseks või</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->setOfflineMode</option
-> <option
->false</option
-></userinput
->
+ <para>võrguta režiimi lubamiseks või</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>setOfflineMode</option> <option>false</option></userinput>
</screen>
- <para
->võrguta režiimi keelamiseks.</para>
+ <para>võrguta režiimi keelamiseks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->interval</command
-></term>
+ <term><command>interval</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab parajasti kehtiva uudiste päringu intervalli minutites.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->interval</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab parajasti kehtiva uudiste päringu intervalli minutites.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>interval</option></userinput>
30
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->scrollingSpeed</command
-></term>
+ <term><command>scrollingSpeed</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab parajasti kehtiva kerimiskiiruse. Kerimiskiirust määratakse pikslites sekundi kohta.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->scrollingSpeed</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab parajasti kehtiva kerimiskiiruse. Kerimiskiirust määratakse pikslites sekundi kohta.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>scrollingSpeed</option></userinput>
20
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->mouseWheelSpeed</command
-></term>
+ <term><command>mouseWheelSpeed</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab pikslite arvu, mille võrra keritavat teksti liigutatakse hiireratta ühe liigutuse kohta.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->mouseWheelSpeed</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab pikslite arvu, mille võrra keritavat teksti liigutatakse hiireratta ühe liigutuse kohta.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>mouseWheelSpeed</option></userinput>
15
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->scrollingDirection</command
-></term>
+ <term><command>scrollingDirection</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab täisarvu, mis vastab teksti kerimise suunale:</para>
+ <para>Tagastab täisarvu, mis vastab teksti kerimise suunale:</para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
->1 = vasakule</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->2 = paremale</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->3 = üles</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->4 = alla</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->5 = üles, pööratult</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->6 = alla, pööratult</para
-></listitem>
+ <listitem><para>1 = vasakule</para></listitem>
+ <listitem><para>2 = paremale</para></listitem>
+ <listitem><para>3 = üles</para></listitem>
+ <listitem><para>4 = alla</para></listitem>
+ <listitem><para>5 = üles, pööratult</para></listitem>
+ <listitem><para>6 = alla, pööratult</para></listitem>
</itemizedlist>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->scrollingDirection</option
-></userinput>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>scrollingDirection</option></userinput>
1
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->customNames</command
-></term>
+ <term><command>customNames</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker; kasutab uudistesaitide jaoks sisestatud nimesid või mitte.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->customNames</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker; kasutab uudistesaitide jaoks sisestatud nimesid või mitte.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>customNames</option></userinput>
false
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->endlessScrolling</command
-></term>
+ <term><command>endlessScrolling</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker;il on katkematu kerimine lubatud või mitte.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->endlessScrolling</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker;il on katkematu kerimine lubatud või mitte.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>endlessScrolling</option></userinput>
true
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->scrollMostRecentOnly</command
-></term>
+ <term><command>scrollMostRecentOnly</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker; kerib parajasti ainult iga uudistesaidi uusimaid pealkirju või mitte.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->scrollMostRecentOnly</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker; kerib parajasti ainult iga uudistesaidi uusimaid pealkirju või mitte.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>scrollMostRecentOnly</option></userinput>
false
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->offlineMode</command
-></term>
+ <term><command>offlineMode</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker; on parajasti võrguta režiimis või mitte.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->offlineMode</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker; on parajasti võrguta režiimis või mitte.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>offlineMode</option></userinput>
false
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->underlineHighlighted</command
-></term>
+ <term><command>underlineHighlighted</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker;ile on parajasti antud korraldus joonida alla pealkirjad, mis asuvad hiirekursori all, või mitte.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->underlineHighlighted</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker;ile on parajasti antud korraldus joonida alla pealkirjad, mis asuvad hiirekursori all, või mitte.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>underlineHighlighted</option></userinput>
true
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->showIcons</command
-></term>
+ <term><command>showIcons</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker; näitab parajasti uudistesaidi ikooni iga keritava pealkirja ees või mitte.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->showIcons</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker; näitab parajasti uudistesaidi ikooni iga keritava pealkirja ees või mitte.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>showIcons</option></userinput>
true
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->slowedScrolling</command
-></term>
+ <term><command>slowedScrolling</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker;il on <quote
->aeglustatud kerimise</quote
-> võimalus sisse lülitatud või mitte.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->slowedScrolling</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab 'true' või 'false' vastavalt sellele, kas &knewsticker;il on <quote>aeglustatud kerimise</quote> võimalus sisse lülitatud või mitte.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>slowedScrolling</option></userinput>
false
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->foregroundColor</command
-></term>
+ <term><command>foregroundColor</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab parajasti kehtiva esiplaani värvi vormingus <quote
->#rrggbb</quote
->, kus <quote
->rr</quote
->, <quote
->gg</quote
-> ja <quote
->bb</quote
-> on kahenumbrilised 16-ndväärtused vastavalt punase (red), rohelise (green) ja sinise (blue) komponentidele 00-ff skaalal.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->foregroundColor</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab parajasti kehtiva esiplaani värvi vormingus <quote>#rrggbb</quote>, kus <quote>rr</quote>, <quote>gg</quote> ja <quote>bb</quote> on kahenumbrilised 16-ndväärtused vastavalt punase (red), rohelise (green) ja sinise (blue) komponentidele 00-ff skaalal.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>foregroundColor</option></userinput>
#804000
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->backgroundColor</command
-></term>
+ <term><command>backgroundColor</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab parajasti kehtiva taustavärvi vormingus <quote
->#rrggbb</quote
->, kus <quote
->rr</quote
->, <quote
->gg</quote
-> ja <quote
->bb</quote
-> on kahenumbrilised 16-ndväärtused vastavalt punase (red), rohelise (green) ja sinise (blue) komponentidele 00-ff skaalal.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->backgroundColor</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab parajasti kehtiva taustavärvi vormingus <quote>#rrggbb</quote>, kus <quote>rr</quote>, <quote>gg</quote> ja <quote>bb</quote> on kahenumbrilised 16-ndväärtused vastavalt punase (red), rohelise (green) ja sinise (blue) komponentidele 00-ff skaalal.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>backgroundColor</option></userinput>
#0030ff
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->highlightedColor</command
-></term>
+ <term><command>highlightedColor</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab parajasti kehtiva esiletõstmise värvi vormingus <quote
->#rrggbb</quote
->, kus <quote
->rr</quote
->, <quote
->gg</quote
-> ja <quote
->bb</quote
-> on kahenumbrilised 16-ndväärtused vastavalt punase (red), rohelise (green) ja sinise (blue) komponentidele 00-ff skaalal.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->highlightedColor</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab parajasti kehtiva esiletõstmise värvi vormingus <quote>#rrggbb</quote>, kus <quote>rr</quote>, <quote>gg</quote> ja <quote>bb</quote> on kahenumbrilised 16-ndväärtused vastavalt punase (red), rohelise (green) ja sinise (blue) komponentidele 00-ff skaalal.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>highlightedColor</option></userinput>
#000080
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->newsSources</command
-></term>
+ <term><command>newsSources</command></term>
<listitem>
- <para
->Tagastab parajasti registreeritud uudisteallikate nimekirja. Arvesta, et tagastatakse kõik uudisteallikad, mitte ainult näitamiseks valitud. Väljundis on iga uudisteallika nimi esitatud ühel real.</para>
- <para
->Näide:</para>
- <screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->knewsticker</option
-> <option
->KNewsTicker</option
-> <option
->newsSources</option
-></userinput>
+ <para>Tagastab parajasti registreeritud uudisteallikate nimekirja. Arvesta, et tagastatakse kõik uudisteallikad, mitte ainult näitamiseks valitud. Väljundis on iga uudisteallika nimi esitatud ühel real.</para>
+ <para>Näide:</para>
+ <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>dcop</command> <option>knewsticker</option> <option>KNewsTicker</option> <option>newsSources</option></userinput>
Freshmeat
GNOME News
dot.kde.org
Slashdot.org
- <prompt
->%</prompt
->
+ <prompt>%</prompt>
</screen>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook
index 4d4060b394b..cf379947bab 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook
@@ -1,59 +1,20 @@
-<!-- Copyright (c) 2005 by Michaël Larouche <michael.larouche@kdemail.net
-> -->
+<!-- Copyright (c) 2005 by Michaël Larouche <michael.larouche@kdemail.net> -->
<!-- Licensed under the GNU Free Documentation License -->
<appendix id="chatwindowstyleguide">
-<title
->&kopete; vestlusakna stiili juhised</title>
+<title>&kopete; vestlusakna stiili juhised</title>
<sect1 id="chatstyle-reference">
-<title
->&kopete; vestlusakna stiili tutvustus</title>
-<para
->Alates &kopete; versioonist 0.12 kasutame vestlusaknas <ulink url="http://www.adiumx.com/"
->Adiumi</ulink
-> vormingut. Selle vormingu aluseks on <acronym
->HTML</acronym
->-mallid ja <acronym
->CSS</acronym
->. Nende loomine ja arendamine on üsna lihtne, vajalikud on ainult teadmised <acronym
->HTML</acronym
->-ist ja <acronym
->CSS</acronym
->-ist. Samuti võivad stiilidel olla variandid (mida kirjeldavad <acronym
->CSS</acronym
->-failid), mis võimaldavad kõike veel paremini kohandada. </para>
+<title>&kopete; vestlusakna stiili tutvustus</title>
+<para>Alates &kopete; versioonist 0.12 kasutame vestlusaknas <ulink url="http://www.adiumx.com/">Adiumi</ulink> vormingut. Selle vormingu aluseks on <acronym>HTML</acronym>-mallid ja <acronym>CSS</acronym>. Nende loomine ja arendamine on üsna lihtne, vajalikud on ainult teadmised <acronym>HTML</acronym>-ist ja <acronym>CSS</acronym>-ist. Samuti võivad stiilidel olla variandid (mida kirjeldavad <acronym>CSS</acronym>-failid), mis võimaldavad kõike veel paremini kohandada. </para>
<sect2 id="chatstyle-reference-guide">
- <title
->Tutvustus</title>
-<para
->Adiumi vorming koosneb kataloogistruktuuris, <acronym
->HTML</acronym
->-mallidest, <acronym
->CSS</acronym
->-failidest ja võtmesõnadest, mis asendatakse iga kord, kui malli töödeldakse. Lõppteisenduseks on <acronym
->XHTML</acronym
->-lehekülg, kuhu sõnumeid lisatakse <acronym
->DOM</acronym
->-operatsioonidega. Keskne element on div-element nimetusega <filename
->Chat</filename
->. Enne ja pärast div-elementi on mallid Header ja Footer. Sõnumid on div-elemendi <filename
->Chat</filename
-> järglased. </para>
+ <title>Tutvustus</title>
+<para>Adiumi vorming koosneb kataloogistruktuuris, <acronym>HTML</acronym>-mallidest, <acronym>CSS</acronym>-failidest ja võtmesõnadest, mis asendatakse iga kord, kui malli töödeldakse. Lõppteisenduseks on <acronym>XHTML</acronym>-lehekülg, kuhu sõnumeid lisatakse <acronym>DOM</acronym>-operatsioonidega. Keskne element on div-element nimetusega <filename>Chat</filename>. Enne ja pärast div-elementi on mallid Header ja Footer. Sõnumid on div-elemendi <filename>Chat</filename> järglased. </para>
<sect3 id="chatstyle-refrerence-directory">
- <title
->Kataloogistruktuur</title>
-<para
->Stiil peab järgima kataloogistruktuuri. &kopete; koodi keskmes seisabki just see kataloogistruktuur. Stiili arhiveerides arhiveeri kataloog <filename
->styleName</filename
->. Kataloogistruktuur on <application
->Mac OS X</application
-> komplekti struktuur, mis peaks ütlema midagi vähemalt neile, kes seda süsteemi tunnevad. Samuti tuleb järgida siinset tähesuurust, sest <acronym
->UNIX</acronym
->-süsteemid on tõstutundlikud.</para>
-<programlisting
->styleName\ (can have .adiumMessageStyle as suffix, because in Mac OS X it is a bundle)
+ <title>Kataloogistruktuur</title>
+<para>Stiil peab järgima kataloogistruktuuri. &kopete; koodi keskmes seisabki just see kataloogistruktuur. Stiili arhiveerides arhiveeri kataloog <filename>styleName</filename>. Kataloogistruktuur on <application>Mac OS X</application> komplekti struktuur, mis peaks ütlema midagi vähemalt neile, kes seda süsteemi tunnevad. Samuti tuleb järgida siinset tähesuurust, sest <acronym>UNIX</acronym>-süsteemid on tõstutundlikud.</para>
+<programlisting>styleName\ (can have .adiumMessageStyle as suffix, because in Mac OS X it is a bundle)
Contents\
Info.plist
Resources\
@@ -73,125 +34,61 @@
</sect3>
<sect3 id="chatstyle-reference-divinsert">
- <title
->&lt;div id="insert"&gt;&lt;/div&gt; kohta</title>
- <para
->See on spetsiaalne seesmiselt kasutatav div-element. See on kohatäitja, mis osutab sellele, kuhu lisada järgmine sõnum. Kui tegemist on uue sõnumiga, see eemaldatakse ja selle asemele tuleb uus sõnum. Kui aga tegu on järgsõnumiga, asendatakse div-element uue sõnumi sisuga. See spetsiaalne div-element on <emphasis
->nõutav</emphasis
-> mallides Content, Context, NextContent ja NextContext. Samuti ei tee paha lisada see ka malli Action ja Status. </para>
+ <title>&lt;div id="insert"&gt;&lt;/div&gt; kohta</title>
+ <para>See on spetsiaalne seesmiselt kasutatav div-element. See on kohatäitja, mis osutab sellele, kuhu lisada järgmine sõnum. Kui tegemist on uue sõnumiga, see eemaldatakse ja selle asemele tuleb uus sõnum. Kui aga tegu on järgsõnumiga, asendatakse div-element uue sõnumi sisuga. See spetsiaalne div-element on <emphasis>nõutav</emphasis> mallides Content, Context, NextContent ja NextContext. Samuti ei tee paha lisada see ka malli Action ja Status. </para>
</sect3>
<sect3 id="chatstyle-reference-templates">
- <title
->HTML-mallid</title>
-
-<variablelist
-><title
->Mallide kirjeldus</title>
-
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Header.html</filename
-> (nõutav)</term>
+ <title>HTML-mallid</title>
+
+<variablelist><title>Mallide kirjeldus</title>
+
+<varlistentry><term><filename>Header.html</filename> (nõutav)</term>
<listitem>
-<para
->Malliga Header saab lasta kuvada vestluse kena päist. See mall lisatakse enne div-elementi <filename
->Chat</filename
->. Kui sa seda ei kasuta, lisa lihtsalt tühi fail. </para>
+<para>Malliga Header saab lasta kuvada vestluse kena päist. See mall lisatakse enne div-elementi <filename>Chat</filename>. Kui sa seda ei kasuta, lisa lihtsalt tühi fail. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Footer.html</filename
-> (nõutav)</term>
+<varlistentry><term><filename>Footer.html</filename> (nõutav)</term>
<listitem>
-<para
->See on põhimõtteliselt sama, mis Header, ainult et vestluse jaluse jaoks. See mall lisatakse pärast div-elementi <filename
->Chat</filename
->. Kui sa seda ei kasuta, lisa lihtsalt tühi fail. </para>
+<para>See on põhimõtteliselt sama, mis Header, ainult et vestluse jaluse jaoks. See mall lisatakse pärast div-elementi <filename>Chat</filename>. Kui sa seda ei kasuta, lisa lihtsalt tühi fail. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Status.html</filename
-> (nõutav)</term>
+<varlistentry><term><filename>Status.html</filename> (nõutav)</term>
<listitem>
-<para
->Seda malli ksutatakse sisemise sõnumi kuvamiseks. Sisemised sõnumid on näiteks olekumuutused või Kopete sõnumid (nt: keegi tahab sulle faili saata). Kui stiil ei toeta malli Action, kasutatakse seda Action sõnumi kuvamiseks. </para>
+<para>Seda malli ksutatakse sisemise sõnumi kuvamiseks. Sisemised sõnumid on näiteks olekumuutused või Kopete sõnumid (nt: keegi tahab sulle faili saata). Kui stiil ei toeta malli Action, kasutatakse seda Action sõnumi kuvamiseks. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Incoming/Content.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/Content.html</filename
-> (nõutav)</term>
+<varlistentry><term><filename>Incoming/Content.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/Content.html</filename> (nõutav)</term>
<listitem>
-<para
->Sisumall on sõnumi tuum. See on nagu plokk, mis hõlmab sõnumeid. Kontrolli, et see oleks valmis vastu võtma järgsõnumeid, ära loo seda ainult ühe sõnumi kuvamiseks. Järgsõnumid lisatakse div insert elemendi juurde. </para>
+<para>Sisumall on sõnumi tuum. See on nagu plokk, mis hõlmab sõnumeid. Kontrolli, et see oleks valmis vastu võtma järgsõnumeid, ära loo seda ainult ühe sõnumi kuvamiseks. Järgsõnumid lisatakse div insert elemendi juurde. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Incoming/NextContent.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/NextContent.html</filename
-> (nõutav)</term>
+<varlistentry><term><filename>Incoming/NextContent.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/NextContent.html</filename> (nõutav)</term>
<listitem>
-<para
->Mall NextContent on järgsõnumite sõnumifragment. See lisatakse peamisse sõnumiplokki. HTML-mall peab sõnumi kuvamiseks seda sisaldama. </para>
+<para>Mall NextContent on järgsõnumite sõnumifragment. See lisatakse peamisse sõnumiplokki. HTML-mall peab sõnumi kuvamiseks seda sisaldama. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Incoming/Action.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/Action.html</filename
-> (pole nõutav) (&kopete; laiend)</term>
+<varlistentry><term><filename>Incoming/Action.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/Action.html</filename> (pole nõutav) (&kopete; laiend)</term>
<listitem>
-<para
->See mall on Adiumi vormingu &kopete; laiend. See on saadaval nii sisenevas kui väljuvas suunas. Toimingusõnumid on spetsiaalsed sõnumid, mis annavad teada, et võetakse ette mingi toiming. Näide: "/me paigaldab &kopete;t" kuvatakse kujul "DarkShock paigaldab &kopete;t". </para>
+<para>See mall on Adiumi vormingu &kopete; laiend. See on saadaval nii sisenevas kui väljuvas suunas. Toimingusõnumid on spetsiaalsed sõnumid, mis annavad teada, et võetakse ette mingi toiming. Näide: "/me paigaldab &kopete;t" kuvatakse kujul "DarkShock paigaldab &kopete;t". </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Incoming/Context.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Incoming/NextContext.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/Context.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/NextContext.html</filename
-> (pole nõutav)</term>
+<varlistentry><term><filename>Incoming/Context.html</filename></term>
+ <term><filename>Incoming/NextContext.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/Context.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/NextContext.html</filename> (pole nõutav)</term>
<listitem>
-<para
->Kopete neid malle ei kasuta. Adiumis kasutatakse neid ajaloo kuvamiseks. Üldiselt on need samad, mis Content ja NextContent, aga teatud erinevustega, et neid saaks eristada tavalistest sõnumitest. </para>
+<para>Kopete neid malle ei kasuta. Adiumis kasutatakse neid ajaloo kuvamiseks. Üldiselt on need samad, mis Content ja NextContent, aga teatud erinevustega, et neid saaks eristada tavalistest sõnumitest. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -200,70 +97,29 @@
</sect3>
<sect3 id="chatstyle-reference-css">
- <title
->CSS-stiilidest ja variantidest</title>
- <para
->HTML-mall kirjeldab struktuuri olemust. Kuid kogu stiili kirjeldavad <acronym
->CSS</acronym
->-failid. <filename
->main.css</filename
-> kirjeldab põhistiili, variandid aga selle variante. Variantideks on näiteks teistsuguste värvide kasutamine või kasutaja foto mittenäitamine. Nii <filename
->main.css</filename
-> kui ka variandid imporditakse lõplikule <acronym
->XHTML</acronym
->-leheküljele.</para>
+ <title>CSS-stiilidest ja variantidest</title>
+ <para>HTML-mall kirjeldab struktuuri olemust. Kuid kogu stiili kirjeldavad <acronym>CSS</acronym>-failid. <filename>main.css</filename> kirjeldab põhistiili, variandid aga selle variante. Variantideks on näiteks teistsuguste värvide kasutamine või kasutaja foto mittenäitamine. Nii <filename>main.css</filename> kui ka variandid imporditakse lõplikule <acronym>XHTML</acronym>-leheküljele.</para>
<sect4 id="chatstyle-reference-css-main">
- <title
-><filename
->main.css</filename
-></title>
- <para
->See on peamine <acronym
->CSS</acronym
->-fail, mis on ühine kõigile variantidele. See fail peab sisaldama kogu stiili põhikirjeldust.</para>
+ <title><filename>main.css</filename></title>
+ <para>See on peamine <acronym>CSS</acronym>-fail, mis on ühine kõigile variantidele. See fail peab sisaldama kogu stiili põhikirjeldust.</para>
</sect4>
<sect4 id="chatstyle-refrence-css-variants">
- <title
->Variandid</title>
- <para
->Variandid on <acronym
->CSS</acronym
->-failid, mis paiknevad kataloogis <filename
->Variants</filename
->. Iga variant on omaette <acronym
->CSS</acronym
->-fail, mis kaasab faili <filename
->main.css</filename
-> ja teeb põhistiili muudatusi.</para>
+ <title>Variandid</title>
+ <para>Variandid on <acronym>CSS</acronym>-failid, mis paiknevad kataloogis <filename>Variants</filename>. Iga variant on omaette <acronym>CSS</acronym>-fail, mis kaasab faili <filename>main.css</filename> ja teeb põhistiili muudatusi.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="chatstyle-reference-debug">
- <title
->Stiilide silumine</title>
- <para
->Kaks vihjet stiili testimise kohta selle loomisel.</para>
+ <title>Stiilide silumine</title>
+ <para>Kaks vihjet stiili testimise kohta selle loomisel.</para>
<sect4 id="chatstyle-reference-debug-save">
- <title
->Näidisvestluse salvestamine</title>
- <para
->Vestlusaknas saab vestluse <action
->salvesta</action
->da. See on kuvatava XHTML-lehekülje koopia. Kasuta seda <application
->Konqueror</application
->is oma <acronym
->CSS</acronym
->-failide testimiseks.</para>
+ <title>Näidisvestluse salvestamine</title>
+ <para>Vestlusaknas saab vestluse <action>salvesta</action>da. See on kuvatava XHTML-lehekülje koopia. Kasuta seda <application>Konqueror</application>is oma <acronym>CSS</acronym>-failide testimiseks.</para>
</sect4>
<sect4 id="chatstyle-reference-debug-disable-cache">
- <title
->Stiilipuhvri keelamine</title>
- <para
->Stiilipuhvri saab keelata väikese seadistuslülitiga. Kui see on lubatud, laaditakse HTML-mallid iga kord, kui stiili kasutada soovitakse. Lisa järgmised read faili <filename
->kopeterc</filename
->. See on väga kasulik &kopete; stiili testimisel.</para>
- <programlisting
->[KopeteStyleDebug]
+ <title>Stiilipuhvri keelamine</title>
+ <para>Stiilipuhvri saab keelata väikese seadistuslülitiga. Kui see on lubatud, laaditakse HTML-mallid iga kord, kui stiili kasutada soovitakse. Lisa järgmised read faili <filename>kopeterc</filename>. See on väga kasulik &kopete; stiili testimisel.</para>
+ <programlisting>[KopeteStyleDebug]
disableStyleCache=true
</programlisting>
</sect4>
@@ -272,205 +128,88 @@ disableStyleCache=true
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-reference-keywords">
- <title
->Võtmesõnade kirjeldus</title>
- <para
->Võtmesõnad on nagu augud, mis täidetakse sisuga. Iga uue sõnumi korral asendatakse need vastavalt kontekstile korrektsete väärtustega. Kopete kõigi võimaluste täielikuks ärakasutamiseks oleme lisanud Adiumile mõned omapoolsed laiendid. Mõned võtmesõnad on saadaval ainult kindlas kontekstis.</para>
-
-<variablelist
-><title
->Mallide Header ja Footer võtmesõnade loend </title>
-<para
->neid võtmesõnu töödeldakse vestluse alguses.</para>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%chatName%</filename
-></term>
+ <title>Võtmesõnade kirjeldus</title>
+ <para>Võtmesõnad on nagu augud, mis täidetakse sisuga. Iga uue sõnumi korral asendatakse need vastavalt kontekstile korrektsete väärtustega. Kopete kõigi võimaluste täielikuks ärakasutamiseks oleme lisanud Adiumile mõned omapoolsed laiendid. Mõned võtmesõnad on saadaval ainult kindlas kontekstis.</para>
+
+<variablelist><title>Mallide Header ja Footer võtmesõnade loend </title>
+<para>neid võtmesõnu töödeldakse vestluse alguses.</para>
+<varlistentry><term><filename>%chatName%</filename></term>
<listitem>
-<para
->See on aktiivse vestlusseansi nimi. Tüüpilise seansi korral kuvab see kontakti nime ja olekut. <acronym
->IRC</acronym
-> korral kuvatakse kanali teemat. </para>
+<para>See on aktiivse vestlusseansi nimi. Tüüpilise seansi korral kuvab see kontakti nime ja olekut. <acronym>IRC</acronym> korral kuvatakse kanali teemat. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%sourceName%</filename
-></term>
- <term
-><filename
->%destinationName%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%sourceName%</filename></term>
+ <term><filename>%destinationName%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Need on vestlusseansi kontaktide nimed. <filename
->%sourceName%</filename
-> on sinu nimi, <filename
->%destinationName%</filename
-> kontakti nimi, kellega vestled. Neile tuleks eelistada <filename
->%chatName%</filename
->, sest need võivad tekitada segadust jututubade ja IRC korral. </para>
+<para>Need on vestlusseansi kontaktide nimed. <filename>%sourceName%</filename> on sinu nimi, <filename>%destinationName%</filename> kontakti nimi, kellega vestled. Neile tuleks eelistada <filename>%chatName%</filename>, sest need võivad tekitada segadust jututubade ja IRC korral. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%incomingIconPath%</filename
-></term>
- <term
-><filename
->%outgoingIconPath%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%incomingIconPath%</filename></term>
+ <term><filename>%outgoingIconPath%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Need on vestlusseansi kontaktide pildid/fotod/avatarid. Sisenev tähistab kontakti fotot, väljuv sinu enda oma. Kui fotot pole saadaval, kasutatakse pilti <filename
->buddy_icon.png</filename
->, mis asub kataloogis <filename
->Incoming</filename
-> või <filename
->Outgoing</filename
->. </para>
+<para>Need on vestlusseansi kontaktide pildid/fotod/avatarid. Sisenev tähistab kontakti fotot, väljuv sinu enda oma. Kui fotot pole saadaval, kasutatakse pilti <filename>buddy_icon.png</filename>, mis asub kataloogis <filename>Incoming</filename> või <filename>Outgoing</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%timeOpened%</filename
-></term>
- <term
-><filename
->%timeOpened{X}%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%timeOpened%</filename></term>
+ <term><filename>%timeOpened{X}%</filename></term>
<listitem>
-<para
->See on vestlusseansi alguse aeg. <filename
->%timeOpened%</filename
-> kasutab aktiivse lokaadi vaikimisi ajavormingut. Kui soovid kasutada mõnda konkreetset ajavormingut, kasuta <filename
->%timeOpened{X}%</filename
->, kus X on ajavormingut sisaldav string. Ajaparameetrid on samad, mis glibc'i funktsioonis <function
->strftime</function
->. Saadaolevaid parameetreid näeb käsuga <command
->man strftime</command
->. </para>
+<para>See on vestlusseansi alguse aeg. <filename>%timeOpened%</filename> kasutab aktiivse lokaadi vaikimisi ajavormingut. Kui soovid kasutada mõnda konkreetset ajavormingut, kasuta <filename>%timeOpened{X}%</filename>, kus X on ajavormingut sisaldav string. Ajaparameetrid on samad, mis glibc'i funktsioonis <function>strftime</function>. Saadaolevaid parameetreid näeb käsuga <command>man strftime</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<variablelist
-><title
->Mallide Content, NextContent, Context, NextContext ja Action võtmesõnade loend</title>
-<para
->Neid võtmesõnu töödeldakse iga sõnumi korral.</para>
-
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%userIconPath%</filename
-></term>
+<variablelist><title>Mallide Content, NextContent, Context, NextContext ja Action võtmesõnade loend</title>
+<para>Neid võtmesõnu töödeldakse iga sõnumi korral.</para>
+
+<varlistentry><term><filename>%userIconPath%</filename></term>
<listitem>
-<para
->See on sõnumiga seotud kontakti pilt/foto/avatar. Kui fotot pole saadaval, kasutatakse pilti <filename
->buddy_icon.png</filename
->, mis asub sõltuvalt sõnumi suunast kataloogis <filename
->Incoming</filename
-> või <filename
->Outgoing</filename
->. </para>
+<para>See on sõnumiga seotud kontakti pilt/foto/avatar. Kui fotot pole saadaval, kasutatakse pilti <filename>buddy_icon.png</filename>, mis asub sõltuvalt sõnumi suunast kataloogis <filename>Incoming</filename> või <filename>Outgoing</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%senderScreenName%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%senderScreenName%</filename></term>
<listitem>
-<para
->See on sõnumiga seotud kontakti ID. Näited: mina@hotmail.com, 45566576, JohnSmith. </para>
+<para>See on sõnumiga seotud kontakti ID. Näited: mina@hotmail.com, 45566576, JohnSmith. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%sender%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%sender%</filename></term>
<listitem>
-<para
->See on sõnumiga seotud kontakti nimi. See kasutab allikana metakontakti näidatavat nime. </para>
+<para>See on sõnumiga seotud kontakti nimi. See kasutab allikana metakontakti näidatavat nime. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%service%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%service%</filename></term>
<listitem>
-<para
->See kuvab sõnumiga seotud teenuse nime. Näited: Jabber, Yahoo, MSN. </para>
+<para>See kuvab sõnumiga seotud teenuse nime. Näited: Jabber, Yahoo, MSN. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%textbackgroundcolor{X}%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%textbackgroundcolor{X}%</filename></term>
<listitem>
-<para
->&kopete; kasutab seda võtmesõna esiletõstu taustavärvi tähistamiseks. Ignoreeri sulgudes olevat parameetrit ja kasuta seda kujul <filename
->%textbackgroundcolor{}</filename
->. </para>
+<para>&kopete; kasutab seda võtmesõna esiletõstu taustavärvi tähistamiseks. Ignoreeri sulgudes olevat parameetrit ja kasuta seda kujul <filename>%textbackgroundcolor{}</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%senderStatusIcon%</filename
-> (&kopete; laiend)</term>
+<varlistentry><term><filename>%senderStatusIcon%</filename> (&kopete; laiend)</term>
<listitem>
-<para
->Kuvab sõnumiga seotud kontakti oleku ikooni. See on faili asukoht. </para>
+<para>Kuvab sõnumiga seotud kontakti oleku ikooni. See on faili asukoht. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%senderColor%</filename
-></term
-> <term
-><filename
->%senderColor{N}%</filename
-> (&kopete; laiend)</term>
+<varlistentry><term><filename>%senderColor%</filename></term> <term><filename>%senderColor{N}%</filename> (&kopete; laiend)</term>
<listitem>
-<para
->Genereerib saatja kontakti ID-st värvi. Seda saab kasutada kontakti hüüdnime erineva värviga kuvamiseks. </para>
-<para
-><filename
->%senderColor{N}%</filename
->, kus N on positiivne arv. Kui N on suurem kui 100, tähistab see kontakti värvist heledamat värvi. Kui N on 150, on see 50 protsenti heledam värv. Kui N on alla 100, on see tumedam värv. See on kasulik iga kontakti tausta erineva värviga kuvamiseks. </para>
-<para
->Kui soovid kasutada neid värve variandis, aga mitte põhistiilis, on ka see võimalik. <programlisting>
+<para>Genereerib saatja kontakti ID-st värvi. Seda saab kasutada kontakti hüüdnime erineva värviga kuvamiseks. </para>
+<para><filename>%senderColor{N}%</filename>, kus N on positiivne arv. Kui N on suurem kui 100, tähistab see kontakti värvist heledamat värvi. Kui N on 150, on see 50 protsenti heledam värv. Kui N on alla 100, on see tumedam värv. See on kasulik iga kontakti tausta erineva värviga kuvamiseks. </para>
+<para>Kui soovid kasutada neid värve variandis, aga mitte põhistiilis, on ka see võimalik. <programlisting>
<![CDATA[
-<div style="color:%senderColor%;border:none;border-color:%senderColor{40}%;"
-><p class="message"
->...</p
-></div>
+<div style="color:%senderColor%;border:none;border-color:%senderColor{40}%;"><p class="message">...</p></div>
]]>
-</programlisting
-> Võid rakendada värvi või p.message elemendi failis <filename
->main.css</filename
-> ja lisada varianti midagi sellist <programlisting
->p.message { color:inherit; border-color:inherit; }
+</programlisting> Võid rakendada värvi või p.message elemendi failis <filename>main.css</filename> ja lisada varianti midagi sellist <programlisting>p.message { color:inherit; border-color:inherit; }
</programlisting>
</para>
@@ -479,54 +218,24 @@ disableStyleCache=true
</variablelist>
-<variablelist
-><title
->Sõnumite ja Status.html ühiste võtmesõnade loend</title>
+<variablelist><title>Sõnumite ja Status.html ühiste võtmesõnade loend</title>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%message%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%message%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Sõnum ise. See on HTML-fragment. </para>
+<para>Sõnum ise. See on HTML-fragment. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%time%</filename
-></term>
- <term
-><filename
->%time{X}%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%time%</filename></term>
+ <term><filename>%time{X}%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Sõnumi saamise aeg. <filename
->%time%</filename
-> kasutab aktiivse lokaadi vaikimisi ajavormingut. Kui soovid kasutada mõnda konkreetset ajavormingut, kasuta <filename
->%time{X}%</filename
->, kus X on ajavormingut sisaldav string. Ajaparameetrid on samad, mis glibc'i funktsioonis <function
->strftime</function
->. Saadaolevaid parameetreid näeb käsuga <command
->man strftime</command
->. </para>
+<para>Sõnumi saamise aeg. <filename>%time%</filename> kasutab aktiivse lokaadi vaikimisi ajavormingut. Kui soovid kasutada mõnda konkreetset ajavormingut, kasuta <filename>%time{X}%</filename>, kus X on ajavormingut sisaldav string. Ajaparameetrid on samad, mis glibc'i funktsioonis <function>strftime</function>. Saadaolevaid parameetreid näeb käsuga <command>man strftime</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%messageDirection%</filename
-> (&kopete; laiend)</term>
+<varlistentry><term><filename>%messageDirection%</filename> (&kopete; laiend)</term>
<listitem>
-<para
->Tähistab sõnumi suunda, kui sõnumit tuleb esitada paremalt vasakule või vasakult paremale. Väärtused on kas "rtl" või "ltr". Võtmesõna korrektset kasutamist tutvustab lõik <link linkend="chatstyle-guideline-direction"
->Sõnumi suund</link
->. </para>
+<para>Tähistab sõnumi suunda, kui sõnumit tuleb esitada paremalt vasakule või vasakult paremale. Väärtused on kas "rtl" või "ltr". Võtmesõna korrektset kasutamist tutvustab lõik <link linkend="chatstyle-guideline-direction">Sõnumi suund</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -535,83 +244,44 @@ disableStyleCache=true
</sect1>
<sect1 id="chatstyle-guideline">
- <title
->&kopete; vestlusakna stiili juhend</title>
-<para
->&kopete; vestlusakna juhend kujutab endast mõningate asjade kogumit, mida sinu vestlusakna stiil peab toetama, et vastata Kopete nõuetele.</para>
+ <title>&kopete; vestlusakna stiili juhend</title>
+<para>&kopete; vestlusakna juhend kujutab endast mõningate asjade kogumit, mida sinu vestlusakna stiil peab toetama, et vastata Kopete nõuetele.</para>
<sect2 id="chatstyle-guideline-highlight">
- <title
->Esiletõstu toetus</title>
- <para
->Sinu stiil peab näitama esiletõstu. Kopetes ja Adiumis asendatakse <filename
->%textbackgroundcolor{}%</filename
-> esiletõstu värviga. Lisa stiili atribuut: <userinput
->background-color: %textbackgroundcolor{}%</userinput
-> HTML-elemendile, mis kuvab sõnumit.</para>
+ <title>Esiletõstu toetus</title>
+ <para>Sinu stiil peab näitama esiletõstu. Kopetes ja Adiumis asendatakse <filename>%textbackgroundcolor{}%</filename> esiletõstu värviga. Lisa stiili atribuut: <userinput>background-color: %textbackgroundcolor{}%</userinput> HTML-elemendile, mis kuvab sõnumit.</para>
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-consecutive">
- <title
->Järgsõnumite mallide vajalikkus</title>
- <para
->See juhend on mõeldud isikutele, kes kirjutavad vanu XSL-stiile ümber uude vormingusse. Kõik stiilid peavad sisaldama malli järgsõnumite jaoks. See on nüüd vaikimisi omadus.</para>
+ <title>Järgsõnumite mallide vajalikkus</title>
+ <para>See juhend on mõeldud isikutele, kes kirjutavad vanu XSL-stiile ümber uude vormingusse. Kõik stiilid peavad sisaldama malli järgsõnumite jaoks. See on nüüd vaikimisi omadus.</para>
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-encoding">
- <title
-><acronym
->UTF-8</acronym
-> kodeeringu kasutamine</title>
- <para
->Pealkiri ütleb kõik: failid tuleb salvestada kodeeringus <acronym
->UTF-8</acronym
->.</para>
+ <title><acronym>UTF-8</acronym> kodeeringu kasutamine</title>
+ <para>Pealkiri ütleb kõik: failid tuleb salvestada kodeeringus <acronym>UTF-8</acronym>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-info">
- <title
-><filename
->Contents/Info.plist</filename
-> pakkumine ühildumiseks Adiumiga</title>
- <para
->Kopete ei kasuta veel faili <filename
->Contents/Info.plist</filename
->. Aga kui soovid, et sinu stiil ühilduks <application
->Adium</application
->iga, tuleb see fail lisada. Toome siin elementaarse näidise. Asendatavaid stringe ümbritseb "$".</para>
-<programlisting
-><![CDATA[
+ <title><filename>Contents/Info.plist</filename> pakkumine ühildumiseks Adiumiga</title>
+ <para>Kopete ei kasuta veel faili <filename>Contents/Info.plist</filename>. Aga kui soovid, et sinu stiil ühilduks <application>Adium</application>iga, tuleb see fail lisada. Toome siin elementaarse näidise. Asendatavaid stringe ümbritseb "$".</para>
+<programlisting><![CDATA[
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE plist PUBLIC "-//Apple Computer//DTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd">
<plist version="1.0">
<dict>
- <key
->CFBundleDevelopmentRegion</key>
- <string
->English</string>
- <key
->CFBundleGetInfoString</key>
- <string
->$Your style full name$</string>
- <key
->CFBundleIdentifier</key>
- <string
->$Your style ID in the form: com.adiumx.smooth.operator.style$</string>
- <key
->CFBundleInfoDictionaryVersion</key>
- <string
->1.0</string>
- <key
->CFBundleName</key>
- <string
->$Your style name here$</string>
- <key
->CFBundlePackageType</key>
- <string
->AdIM</string>
- <key
->MessageViewVersion</key>
- <integer
->3</integer>
+ <key>CFBundleDevelopmentRegion</key>
+ <string>English</string>
+ <key>CFBundleGetInfoString</key>
+ <string>$Your style full name$</string>
+ <key>CFBundleIdentifier</key>
+ <string>$Your style ID in the form: com.adiumx.smooth.operator.style$</string>
+ <key>CFBundleInfoDictionaryVersion</key>
+ <string>1.0</string>
+ <key>CFBundleName</key>
+ <string>$Your style name here$</string>
+ <key>CFBundlePackageType</key>
+ <string>AdIM</string>
+ <key>MessageViewVersion</key>
+ <integer>3</integer>
</dict>
</plist>
]]>
@@ -620,31 +290,13 @@ disableStyleCache=true
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-buddyicon">
- <title
-><filename
->buddy_icon.png</filename
-> pakkumine</title>
- <para
->Fail <filename
->buddy_icon.png</filename
-> tuleb asetada kataloogi <filename
->Incoming</filename
-> ja <filename
->Outgoing</filename
->. Neid pilte kasutatakse siis, kui kontaktil puudub foto.</para>
+ <title><filename>buddy_icon.png</filename> pakkumine</title>
+ <para>Fail <filename>buddy_icon.png</filename> tuleb asetada kataloogi <filename>Incoming</filename> ja <filename>Outgoing</filename>. Neid pilte kasutatakse siis, kui kontaktil puudub foto.</para>
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-direction">
- <title
->Paremalt vasakule kirjutatavate keelte toetus võtmesõnaga <filename
->%messageDirection%</filename
-></title>
- <para
->Võtmesõna <filename
->%messageDirection%</filename
-> on mõeldud keeltele, milles kirjutatakse paremalt vasakule. See määrab sõnumi suuna, väärtusteks on "rtl" (paremalt vasakule) või "ltr" (vasakult paremale). Lisa see stiiliatribuut HTML-elemendile, mis kuvab sõnumit: <userinput
->direction: %messageDirection%</userinput
->. Stiili eelvaatlus seadistustes sisaldab paremalt vasakule näidist, mis võimaldab kontrollida, kas stiil kuvab seda õigesti. Sel juhul peab string algama paremalt.</para>
+ <title>Paremalt vasakule kirjutatavate keelte toetus võtmesõnaga <filename>%messageDirection%</filename></title>
+ <para>Võtmesõna <filename>%messageDirection%</filename> on mõeldud keeltele, milles kirjutatakse paremalt vasakule. See määrab sõnumi suuna, väärtusteks on "rtl" (paremalt vasakule) või "ltr" (vasakult paremale). Lisa see stiiliatribuut HTML-elemendile, mis kuvab sõnumit: <userinput>direction: %messageDirection%</userinput>. Stiili eelvaatlus seadistustes sisaldab paremalt vasakule näidist, mis võimaldab kontrollida, kas stiil kuvab seda õigesti. Sel juhul peab string algama paremalt.</para>
</sect2>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
index 02f2555b32c..3c3b758f5e3 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
@@ -1,48 +1,18 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kopete "<application
->Kopete</application
->">
- <!ENTITY Will.Stephenson "<personname
-><firstname
->Will</firstname
-><surname
->Stephenson</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email
->lists@stevello.free-online.co.uk</email
->">
- <!ENTITY Matt.Rogers "<personname
-><firstname
->Matt</firstname
-><surname
->Rogers</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email
->mattr@kde.org</email
->">
- <!ENTITY Michael.Larouche "<personname
-><firstname
->Michaël</firstname
-><surname
->Larouche</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Michael.Larouche.mail "<email
->michael.larouche@kdemail.net</email
->">
+ <!ENTITY kopete "<application>Kopete</application>">
+ <!ENTITY Will.Stephenson "<personname><firstname>Will</firstname><surname>Stephenson</surname></personname>">
+ <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email>lists@stevello.free-online.co.uk</email>">
+ <!ENTITY Matt.Rogers "<personname><firstname>Matt</firstname><surname>Rogers</surname></personname>">
+ <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email>mattr@kde.org</email>">
+ <!ENTITY Michael.Larouche "<personname><firstname>Michaël</firstname><surname>Larouche</surname></personname>">
+ <!ENTITY Michael.Larouche.mail "<email>michael.larouche@kdemail.net</email>">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY kappname "&kopete;">
- <!ENTITY im "<acronym
->IM</acronym
->">
+ <!ENTITY im "<acronym>IM</acronym>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE">
- <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'
->http://kopete.kde.org</ulink
->">
+ <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'>http://kopete.kde.org</ulink>">
<!ENTITY kopete-menus SYSTEM "menus.docbook">
<!ENTITY kopete-chatstyle SYSTEM "chatstyle.docbook">
]>
@@ -100,991 +70,371 @@ Appendix: Chat Window Style Guide (1st draft, Michaël)
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kopete; käsiraamat</title>
+<title>&kopete; käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
->&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author>
-<author
->&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author>
-<author
->&Michael.Larouche; &Michael.Larouche.mail;</author>
+<author>&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author>
+<author>&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author>
+<author>&Michael.Larouche; &Michael.Larouche.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-12-15</date>
-<releaseinfo
->0.12</releaseinfo>
+<date>2006-12-15</date>
+<releaseinfo>0.12</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2003, 2004, 2005, 2006</year>
+<year>2003, 2004, 2005, 2006</year>
</copyright>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kopete; on &kde; paljude protokollide kasutamist võimaldav kiirsuhtlemisklient. </para>
+<para>&kopete; on &kde; paljude protokollide kasutamist võimaldav kiirsuhtlemisklient. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->IM</keyword>
-<keyword
->Kiirsuhtlus</keyword>
-<keyword
->Messenger</keyword>
-<keyword
->Jabber</keyword>
-<keyword
->IRC</keyword>
-<keyword
->MSN</keyword>
-<keyword
->ICQ</keyword>
-<keyword
->AIM</keyword>
-<keyword
->Yahoo</keyword>
-<keyword
->Gadu-Gadu</keyword>
-<keyword
->GroupWise</keyword>
-<keyword
->Novell</keyword>
-<keyword
->WinPopup</keyword>
-<keyword
->SMS</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>IM</keyword>
+<keyword>Kiirsuhtlus</keyword>
+<keyword>Messenger</keyword>
+<keyword>Jabber</keyword>
+<keyword>IRC</keyword>
+<keyword>MSN</keyword>
+<keyword>ICQ</keyword>
+<keyword>AIM</keyword>
+<keyword>Yahoo</keyword>
+<keyword>Gadu-Gadu</keyword>
+<keyword>GroupWise</keyword>
+<keyword>Novell</keyword>
+<keyword>WinPopup</keyword>
+<keyword>SMS</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
<!--
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
-<firstname
->Will</firstname>
-<surname
->Stephenson</surname>
-<affiliation
-><address>
-<email
->lists@stevello.free-online.co.uk</email>
-</address
-></affiliation>
+<firstname>Will</firstname>
+<surname>Stephenson</surname>
+<affiliation><address>
+<email>lists@stevello.free-online.co.uk</email>
+</address></affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-05</date>
-<releaseinfo
->0.8</releaseinfo>
+<date>2003-10-05</date>
+<releaseinfo>0.8</releaseinfo>
</chapterinfo>
-->
<sect1 id="intro-to-kopete">
-<title
->&kopete; on &kde; kiirsuhtlemisklient.</title>
+<title>&kopete; on &kde; kiirsuhtlemisklient.</title>
<sect2 id="intro-to-kopete-next">
-<title
->Enne käivitamist...</title>
-<para
->Kui oled kiirsuhtlemisrakendusi varemgi kasutanud, võid jätta vahele osa <link linkend="getting-started"
->Alustamine</link
->, vastasel juhul aga oleks mõtet ka sellest silmad üle lasta.</para>
+<title>Enne käivitamist...</title>
+<para>Kui oled kiirsuhtlemisrakendusi varemgi kasutanud, võid jätta vahele osa <link linkend="getting-started">Alustamine</link>, vastasel juhul aga oleks mõtet ka sellest silmad üle lasta.</para>
</sect2>
<sect2 id="intro-to-kopete-about">
-<title
->Mis on &kopete;?</title>
-<para
->&kopete; on &kde; kiirsuhtlemise (&im;) klientrakendus. See võimaldab sul suhelda väga mitmesuguste kiirsuhtlusteenuste vahendusel. Ühteainsasse rakendusse on koondatud mitmed protokollid, mis muudab elu märgatavalt lihtsamaks, kui su sõbrad või kolleegid kasutavad erinevaid &im; teenuseid. </para>
-<para
->&kopete; on kujundatud nii, et see sulanduks sujuvalt &kde; töökeskkonda. Kasutajaliides on lihtne ja selge, miski ei tohiks kasutaja tähelepanu häirida. Samal ajal püüab &kopete; &im; keskmesse tuua suhtlemise, kõrvaldades erinevused &im; süsteemide vahel. Üks &kopete; uusi omadusi on niinimetatud <link linkend="organise-contacts-metacontacts"
->metakontakt</link
->, mis pakub võimalust koondada erinevad võimalused kellegagi suhelda kontaktide loendis ühe <quote
->isiku</quote
-> alla. Muud mitme protokolli toetusega kiirsuhtlemisrakendused näitavad ühe ja sama isiku erinevaid &im; kontosid eraldi, mis eriti väheste kogemustega kasutajaid võib kergesti segadusse ajada. &kopete; muudab selles mõttes elu lihtsamaks: metakontakt on omaette isik ja kontaktid meetod selle isikuga suhelda. Kontaktid tunneb metakontakti all hõlpsasti ära väikeste ikoonide järgi, mis tähistavad erinevaid &im; süsteeme, mida saad kasutada antud isikuga suhtlemiseks.</para>
-<para
->&kopete; on mõeldud igasuguse kogemusega kasutajatele. See toetab ilma täiendava seadistamiseta kohe minimaalset funktsioonihulka, mis muudab kiirsuhtlemise nii lihtsaks kui vähegi võimalik. Kogenumad kasutajad võivad kasutada lisavõimalusi, näiteks krüptitud suhtlemist, mida võimaldab &kopete; <link linkend="plugins"
->pluginate süsteem</link
->.</para>
+<title>Mis on &kopete;?</title>
+<para>&kopete; on &kde; kiirsuhtlemise (&im;) klientrakendus. See võimaldab sul suhelda väga mitmesuguste kiirsuhtlusteenuste vahendusel. Ühteainsasse rakendusse on koondatud mitmed protokollid, mis muudab elu märgatavalt lihtsamaks, kui su sõbrad või kolleegid kasutavad erinevaid &im; teenuseid. </para>
+<para>&kopete; on kujundatud nii, et see sulanduks sujuvalt &kde; töökeskkonda. Kasutajaliides on lihtne ja selge, miski ei tohiks kasutaja tähelepanu häirida. Samal ajal püüab &kopete; &im; keskmesse tuua suhtlemise, kõrvaldades erinevused &im; süsteemide vahel. Üks &kopete; uusi omadusi on niinimetatud <link linkend="organise-contacts-metacontacts">metakontakt</link>, mis pakub võimalust koondada erinevad võimalused kellegagi suhelda kontaktide loendis ühe <quote>isiku</quote> alla. Muud mitme protokolli toetusega kiirsuhtlemisrakendused näitavad ühe ja sama isiku erinevaid &im; kontosid eraldi, mis eriti väheste kogemustega kasutajaid võib kergesti segadusse ajada. &kopete; muudab selles mõttes elu lihtsamaks: metakontakt on omaette isik ja kontaktid meetod selle isikuga suhelda. Kontaktid tunneb metakontakti all hõlpsasti ära väikeste ikoonide järgi, mis tähistavad erinevaid &im; süsteeme, mida saad kasutada antud isikuga suhtlemiseks.</para>
+<para>&kopete; on mõeldud igasuguse kogemusega kasutajatele. See toetab ilma täiendava seadistamiseta kohe minimaalset funktsioonihulka, mis muudab kiirsuhtlemise nii lihtsaks kui vähegi võimalik. Kogenumad kasutajad võivad kasutada lisavõimalusi, näiteks krüptitud suhtlemist, mida võimaldab &kopete; <link linkend="plugins">pluginate süsteem</link>.</para>
</sect2>
<sect2 id="intro-to-kopete-web">
-<title
->&kopete; info veebis</title>
-<para
->Lisainfo pakkumiseks &kopete; kohta on arendajate meeskond üles seadnud veebilehekülje &kopetewww;. Sealt leiab ka viimased uudised ja uuendused.</para>
-<para
->Kui soovid meeskonnaga ühendust võtta, siis &kopete; arendajate meililisti leiab aadressil <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel"
->https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink
->.</para>
-<para
->Kui soovid abi veel kiiremini, on võimalik &kopete; arendajatega suhelda IRC kanalil, kus enamasti arutatakse tehnilisi asju (hmm, no mitte päris alati küll). Kanaliga liitumiseks võib kasutada mis tahes IRC rakendust (sealhulgas muidugi ka &kopete;t!): lisa lihtsalt IRC kontakt ning määra serveriks <userinput
->irc.kde.org</userinput
-> ja kanaliks <userinput
->#kopete</userinput
->. Me ootame sind!</para>
+<title>&kopete; info veebis</title>
+<para>Lisainfo pakkumiseks &kopete; kohta on arendajate meeskond üles seadnud veebilehekülje &kopetewww;. Sealt leiab ka viimased uudised ja uuendused.</para>
+<para>Kui soovid meeskonnaga ühendust võtta, siis &kopete; arendajate meililisti leiab aadressil <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink>.</para>
+<para>Kui soovid abi veel kiiremini, on võimalik &kopete; arendajatega suhelda IRC kanalil, kus enamasti arutatakse tehnilisi asju (hmm, no mitte päris alati küll). Kanaliga liitumiseks võib kasutada mis tahes IRC rakendust (sealhulgas muidugi ka &kopete;t!): lisa lihtsalt IRC kontakt ning määra serveriks <userinput>irc.kde.org</userinput> ja kanaliks <userinput>#kopete</userinput>. Me ootame sind!</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="intro-to-instant-messaging">
-<title
->Sissejuhatus kiirsuhtlemisse</title>
-<para
->Mis on üldse kiirsuhtlemine (&im;)? &im; on viis suhelda oma sõpradega interneti vahendusel reaalajas. Esmapilgul võib see kõlada otsekui e-posti kirjeldus. Aga kindlasti oled märganud, kui tüütu on kirja teel suhelda, kui sõnumid on lühikesed. Iga kirja puhul tuleb klõpsata vastamisnupule, leida kirjas koht, kuhu lisada oma sõnad ja siis uuesti klõpsata kõige selle ärasaatmiseks. Ja siis tuleb veel oodata, kuni vastus saabub! &im; võimaldab samasugust suhtlemist peaaegu võrreldavalt telefonivestluse või näost näkku kohtumisega: kirjuta ainult sõnum aknasse, mida näeb ühel ja samal ajal nii sina kui su sõber.</para>
-<para
->Veel üks oluline erinevus &im; ja e-posti vahel on see, et &im; võimaldab sul näha sõbra kohalolekut, see tähendab, seda, kas ta on parajasti võrgus või mitte. Nii on võimalik saata sõnumeid sõna otseses mõttes reaalajas, mitte aga saata teele kiri ja siis oodata, kuni sõber leiab aega oma postkasti kontrollida. &im; korral ilmub sõnum partneri ekraanile samal hetkel, kui see on teele saadetud. Nojah, samas on muidugi võimalik oma staatust võrgus muuta, et näiteks teised sind alati segama ei pääseks.</para>
-<para
->&im; ja ühes sellega &kopete; pakub veel palju ahvatlevaid ja tulusaid võimalusi, näiteks grupivestlus, failiedastused, meeleolu peegeldavad emotikonid. Loe edasi ja saad teada!</para>
+<title>Sissejuhatus kiirsuhtlemisse</title>
+<para>Mis on üldse kiirsuhtlemine (&im;)? &im; on viis suhelda oma sõpradega interneti vahendusel reaalajas. Esmapilgul võib see kõlada otsekui e-posti kirjeldus. Aga kindlasti oled märganud, kui tüütu on kirja teel suhelda, kui sõnumid on lühikesed. Iga kirja puhul tuleb klõpsata vastamisnupule, leida kirjas koht, kuhu lisada oma sõnad ja siis uuesti klõpsata kõige selle ärasaatmiseks. Ja siis tuleb veel oodata, kuni vastus saabub! &im; võimaldab samasugust suhtlemist peaaegu võrreldavalt telefonivestluse või näost näkku kohtumisega: kirjuta ainult sõnum aknasse, mida näeb ühel ja samal ajal nii sina kui su sõber.</para>
+<para>Veel üks oluline erinevus &im; ja e-posti vahel on see, et &im; võimaldab sul näha sõbra kohalolekut, see tähendab, seda, kas ta on parajasti võrgus või mitte. Nii on võimalik saata sõnumeid sõna otseses mõttes reaalajas, mitte aga saata teele kiri ja siis oodata, kuni sõber leiab aega oma postkasti kontrollida. &im; korral ilmub sõnum partneri ekraanile samal hetkel, kui see on teele saadetud. Nojah, samas on muidugi võimalik oma staatust võrgus muuta, et näiteks teised sind alati segama ei pääseks.</para>
+<para>&im; ja ühes sellega &kopete; pakub veel palju ahvatlevaid ja tulusaid võimalusi, näiteks grupivestlus, failiedastused, meeleolu peegeldavad emotikonid. Loe edasi ja saad teada!</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="getting-started">
-<title
->Alustamine</title>
-<para
->&kopete; kasutamiseks läheb vaja vähemalt üht kontot kiirsuhtlusteenuse jaoks, mida soovid tarvitada.</para>
-<para
->On tõenäoline, et sul on teenus juba valitud kas seepärast, et oled varemgi &im; kasutaja või siis sellepärast, et sõber on sulle öelnud, millist teenust tema kasutab. Kui mitte, siis võiksid kaaluda mõne avatud standarditele tugineva teenuse kasutamist, sest need sobivad kõige paremini kokku vaba tarkvara vaimuga. Muud kiirsuhtlusteenused kipuvad sageli muutma isegi oma põhilisi omadusi, ilma et nad sellest avalikult teada annaks, mis muudab vaba tarkvara arendajatel päris keeruliseks neid toetada.</para>
-<para
->Kiirsuhtlusteenused, mida &kopete; toetab ja mis tuginevad avatud standaditele, on Jabber ja IRC.</para>
-<para
->Järgnevas osas eeldame, et oled &im; teenuse juba registreerinud. Kui mitte, saad Gadu-Gadu, Jabberi ja <trademark
->MSN</trademark
-> registreerimise ette võtta otse &kopete;st, teiste teenuste korral tuleb ennast esmalt registreerida nende veebilehekülgedel ja alles siis luua vastav konto &kopete;s.</para>
+<title>Alustamine</title>
+<para>&kopete; kasutamiseks läheb vaja vähemalt üht kontot kiirsuhtlusteenuse jaoks, mida soovid tarvitada.</para>
+<para>On tõenäoline, et sul on teenus juba valitud kas seepärast, et oled varemgi &im; kasutaja või siis sellepärast, et sõber on sulle öelnud, millist teenust tema kasutab. Kui mitte, siis võiksid kaaluda mõne avatud standarditele tugineva teenuse kasutamist, sest need sobivad kõige paremini kokku vaba tarkvara vaimuga. Muud kiirsuhtlusteenused kipuvad sageli muutma isegi oma põhilisi omadusi, ilma et nad sellest avalikult teada annaks, mis muudab vaba tarkvara arendajatel päris keeruliseks neid toetada.</para>
+<para>Kiirsuhtlusteenused, mida &kopete; toetab ja mis tuginevad avatud standaditele, on Jabber ja IRC.</para>
+<para>Järgnevas osas eeldame, et oled &im; teenuse juba registreerinud. Kui mitte, saad Gadu-Gadu, Jabberi ja <trademark>MSN</trademark> registreerimise ette võtta otse &kopete;st, teiste teenuste korral tuleb ennast esmalt registreerida nende veebilehekülgedel ja alles siis luua vastav konto &kopete;s.</para>
<sect1 id="creating-accounts">
-<title
->Konto loomine</title>
-<para
->Konto loomiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->&kopete; seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
->, mis avab seadistustedialoogi.</para>
-<para
->Seadistustedialoog on enesestmõistetavalt peamine &kopete; seadistamise ja kohandamise paik. Vasakul servas asuvad ikoonid, mille abil saab valida, millist &kopete; aspekti seadistada. Klõpsa ikoonil <guiicon
->Kontod</guiicon
->. Põhipaneel näitab nüüd kontode haldamise kaarti. See on praegu veel tühi, kuid peagi peaks see täituma sinu arvukate &im; kontodega. Klõpsa nupule <guibutton
->Uus</guibutton
->, mis avab <interface
->Kontonõustaja</interface
->.</para>
-<para
-><interface
->Kontonõustaja</interface
-> aitab sul luua &im; konto. Pärast <guilabel
->tervitus</guilabel
->lehekülge palutakse valida kiirsuhtlemisteenus. Klõpsa meelepärasel teenusel ja seejärel nupule <guibutton
->Järgmine</guibutton
->. Nüüd ilmuval leheküljel tuleb anda teenuse registreerimisandmed.</para>
-<para
->Enamik teenuseid nõuab vaid kasutajanime või unikaalse identifitseerimisnumbri (<acronym
->UIN</acronym
->) ja parooli andmist. Mõned eriteenused, näiteks WinPopup ja <acronym
->SMS</acronym
->, nõuavad siiski erikohtlemist, millest tuleb juttu allpool. Leheküljel on veel mõned võimalused, mida saab kasutada enamiku teenuste korral:</para>
+<title>Konto loomine</title>
+<para>Konto loomiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kopete; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>, mis avab seadistustedialoogi.</para>
+<para>Seadistustedialoog on enesestmõistetavalt peamine &kopete; seadistamise ja kohandamise paik. Vasakul servas asuvad ikoonid, mille abil saab valida, millist &kopete; aspekti seadistada. Klõpsa ikoonil <guiicon>Kontod</guiicon>. Põhipaneel näitab nüüd kontode haldamise kaarti. See on praegu veel tühi, kuid peagi peaks see täituma sinu arvukate &im; kontodega. Klõpsa nupule <guibutton>Uus</guibutton>, mis avab <interface>Kontonõustaja</interface>.</para>
+<para><interface>Kontonõustaja</interface> aitab sul luua &im; konto. Pärast <guilabel>tervitus</guilabel>lehekülge palutakse valida kiirsuhtlemisteenus. Klõpsa meelepärasel teenusel ja seejärel nupule <guibutton>Järgmine</guibutton>. Nüüd ilmuval leheküljel tuleb anda teenuse registreerimisandmed.</para>
+<para>Enamik teenuseid nõuab vaid kasutajanime või unikaalse identifitseerimisnumbri (<acronym>UIN</acronym>) ja parooli andmist. Mõned eriteenused, näiteks WinPopup ja <acronym>SMS</acronym>, nõuavad siiski erikohtlemist, millest tuleb juttu allpool. Leheküljel on veel mõned võimalused, mida saab kasutada enamiku teenuste korral:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Parool jäetakse meelde</term
-><listitem
-><para
->Märkimisel salvestab &kopete; parooli, nii et sul ei ole vaja seda iga kord uuesti anda, kui võtad ühendust &im; teenusega. Siiski, kui sulle on oluline turvalisus või soovid piirata ligipääsu &im; kontole, võid jätta selle märkimata.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Ühendumine käivitumisel</term
-><listitem
-><para
->Märkimisel püüab &kopete; võtta ühendust &im; teenusega kohe rakenduse käivitumisel. Kui kasutada <acronym
->LAN</acronym
->, <acronym
->DSL</acronym
-> või muud <quote
->alati sees</quote
-> ühendust, on see mõistlik valik. Sissehelistamise kasutajatel oleks aga targem see välja lülitada ja luua ühendus alati käsitsi.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Parool jäetakse meelde</term><listitem><para>Märkimisel salvestab &kopete; parooli, nii et sul ei ole vaja seda iga kord uuesti anda, kui võtad ühendust &im; teenusega. Siiski, kui sulle on oluline turvalisus või soovid piirata ligipääsu &im; kontole, võid jätta selle märkimata.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Ühendumine käivitumisel</term><listitem><para>Märkimisel püüab &kopete; võtta ühendust &im; teenusega kohe rakenduse käivitumisel. Kui kasutada <acronym>LAN</acronym>, <acronym>DSL</acronym> või muud <quote>alati sees</quote> ühendust, on see mõistlik valik. Sissehelistamise kasutajatel oleks aga targem see välja lülitada ja luua ühendus alati käsitsi.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kui oled kõik &im; üksikasjad sisestanud, jõuad lõpuks leheküljele, kus paikneb nupp <guilabel
->Lõpeta</guilabel
-> ning seejärel võid sulgeda nii nõustaja kui seadistustedialoogi.</para>
-</sect1
-><!-- creating-accounts -->
+<para>Kui oled kõik &im; üksikasjad sisestanud, jõuad lõpuks leheküljele, kus paikneb nupp <guilabel>Lõpeta</guilabel> ning seejärel võid sulgeda nii nõustaja kui seadistustedialoogi.</para>
+</sect1><!-- creating-accounts -->
<sect1 id="go-online">
-<title
->Mine võrku ja hakka aga vestlema!</title>
-<para
->Nüüd näed, et kontot esindav ikoon on ilmunud &kopete; <interface
->kontaktide nimekirja</interface
-> akna allosas paiknevale olekuribale. See näitab ühtlasi sinu staatust antud konto puhul. Hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupu klõpsuga ikoonil avanevast menüüst saad võrku minna. Ajal, mil &kopete; võtab &im; teenusega ühendust, võid näha ikoonil animatsiooni.</para>
-<para
->Kui oled võrgus, tõmmatakse juhul, kui oled seda &im; teenust varemgi kasutanud, serverilt sinu kontaktid ja neid näidatakse <interface
->kontaktide nimekirjas</interface
->. Vestluse alustamiseks klõpsa lihtsalt nimel, mispeale avaneb vestlusaken. Akna ülemises osas leiab aset vestlus ise. Kui soovid midagi öelda, kirjuta see akna alumises osas ja klõpsa nupule <guibutton
->Saada</guibutton
->.</para>
-<para
->Kui oled loonud uue konto, siis kontakte mõistagi ei ole. Vaata osast <link linkend="organise-contacts-adding"
->Kontaktide lisamine</link
->, kuidas kontole kontakte lisada.</para>
-<tip
-><para
->Nupule <guibutton
->Saada</guibutton
-> klõpsamise asemel võib kasutada vaikimisi kiirklahvi <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Enter;</keycombo
->. Seda võib mõistagi ka muuta, kui valida vestlusaknas menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></tip>
-</sect1
-><!-- go-online -->
+<title>Mine võrku ja hakka aga vestlema!</title>
+<para>Nüüd näed, et kontot esindav ikoon on ilmunud &kopete; <interface>kontaktide nimekirja</interface> akna allosas paiknevale olekuribale. See näitab ühtlasi sinu staatust antud konto puhul. Hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupu klõpsuga ikoonil avanevast menüüst saad võrku minna. Ajal, mil &kopete; võtab &im; teenusega ühendust, võid näha ikoonil animatsiooni.</para>
+<para>Kui oled võrgus, tõmmatakse juhul, kui oled seda &im; teenust varemgi kasutanud, serverilt sinu kontaktid ja neid näidatakse <interface>kontaktide nimekirjas</interface>. Vestluse alustamiseks klõpsa lihtsalt nimel, mispeale avaneb vestlusaken. Akna ülemises osas leiab aset vestlus ise. Kui soovid midagi öelda, kirjuta see akna alumises osas ja klõpsa nupule <guibutton>Saada</guibutton>.</para>
+<para>Kui oled loonud uue konto, siis kontakte mõistagi ei ole. Vaata osast <link linkend="organise-contacts-adding">Kontaktide lisamine</link>, kuidas kontole kontakte lisada.</para>
+<tip><para>Nupule <guibutton>Saada</guibutton> klõpsamise asemel võib kasutada vaikimisi kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;&Enter;</keycombo>. Seda võib mõistagi ka muuta, kui valida vestlusaknas menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip>
+</sect1><!-- go-online -->
</chapter>
<chapter id="using-kopete">
-<title
->&kopete; kasutamine</title>
-<para
->Selles peatükis anname ülevaate &kopete; põhiomadustest. Esmalt vaatame kontaktide nimekirja, kus on näha kõik sinu kontaktid, ning seejärel vestlusakent, kus vestlemine tegelikult aset leiab.</para>
+<title>&kopete; kasutamine</title>
+<para>Selles peatükis anname ülevaate &kopete; põhiomadustest. Esmalt vaatame kontaktide nimekirja, kus on näha kõik sinu kontaktid, ning seejärel vestlusakent, kus vestlemine tegelikult aset leiab.</para>
<sect1 id="contact-list">
-<title
->Kontaktide nimekiri</title>
-<para
-><interface
->Kontaktide nimekiri</interface
-> ilmub kohe &kopete; käivitudes. See on põhiline aken, kus saad määrata oma staatuse, alustada vestlust, organiseerida oma kontakte, tegelda &kopete; seadistamisega ja kui miski sind väga sunnib, siis ka rakendusest väljuda.</para>
+<title>Kontaktide nimekiri</title>
+<para><interface>Kontaktide nimekiri</interface> ilmub kohe &kopete; käivitudes. See on põhiline aken, kus saad määrata oma staatuse, alustada vestlust, organiseerida oma kontakte, tegelda &kopete; seadistamisega ja kui miski sind väga sunnib, siis ka rakendusest väljuda.</para>
<sect2 id="contact-list-layout">
-<title
->Kontaktide nimekirja akna välimus</title>
-<sect3 id="contact-list-layout-menu"
-><title
->Menüü</title
-><para
->Tavaliselt asub menüüriba kontaktide nimekirja kohal. Kui seda seal ei ole, oled selle vahest peitnud, millisel juhul saad riba tagasi kiirklahviga <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
->. Menüüd ja selles leiduvat seletab lähemalt <link linkend="menus"
->menüü struktuurile</link
-> pühendatud peatükk.</para>
+<title>Kontaktide nimekirja akna välimus</title>
+<sect3 id="contact-list-layout-menu"><title>Menüü</title><para>Tavaliselt asub menüüriba kontaktide nimekirja kohal. Kui seda seal ei ole, oled selle vahest peitnud, millisel juhul saad riba tagasi kiirklahviga <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>. Menüüd ja selles leiduvat seletab lähemalt <link linkend="menus">menüü struktuurile</link> pühendatud peatükk.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"
-><title
->Tööriistariba</title
-><para
->Tööriistaribal on &kopete; kõige sagedamini kasutatavad toimingud. Selle väljanägemist saab kohandada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Pane tähele nuppe <guibutton
->Näidatakse võrgus mitteolevaid kasutajaid</guibutton
-> ja <guibutton
->Näidatakse tühje gruppe</guibutton
->. Nende abil saab näidata või peita kontaktid ja grupid, mis ei ole võrgus.</para>
- <para
->&kopete; võimaldab äärmiselt lihtsalt määrata oma olekuteadet, mis annab sinu kontaktidele teada su hetketujust või põhjusest, miks sa oled parajasti hõivatud. Klõpsa nupule <guibutton
->Määra olekuteade</guibutton
-> ja hakka aga teadet kirjutama või vali mõni varem kasutatud teadetest.</para>
- <para
-><guilabel
->Kiirotsingu tööriistariba</guilabel
-> võimaldab kiiresti filtreerida kontaktide nimekirja - piisab vaid mõne tähe kirjutamisest.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"><title>Tööriistariba</title><para>Tööriistaribal on &kopete; kõige sagedamini kasutatavad toimingud. Selle väljanägemist saab kohandada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Pane tähele nuppe <guibutton>Näidatakse võrgus mitteolevaid kasutajaid</guibutton> ja <guibutton>Näidatakse tühje gruppe</guibutton>. Nende abil saab näidata või peita kontaktid ja grupid, mis ei ole võrgus.</para>
+ <para>&kopete; võimaldab äärmiselt lihtsalt määrata oma olekuteadet, mis annab sinu kontaktidele teada su hetketujust või põhjusest, miks sa oled parajasti hõivatud. Klõpsa nupule <guibutton>Määra olekuteade</guibutton> ja hakka aga teadet kirjutama või vali mõni varem kasutatud teadetest.</para>
+ <para><guilabel>Kiirotsingu tööriistariba</guilabel> võimaldab kiiresti filtreerida kontaktide nimekirja - piisab vaid mõne tähe kirjutamisest.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"
-><title
->Kontaktide nimekiri</title
-><para
->Akna põhiosa võtab enda alla <interface
->kontaktide nimekiri</interface
->. Siin on kirjas kõik kontaktid korraldatuna gruppidesse, mis sa oled nende jaoks määranud. Gruppe saab avada või sulgeda nende ees seisvale plussmärgile klõpsates. Gruppide järjekorra saab muuta vastupidiseks klõpsuga nimekirja kohal asuvale pealdisele <guilabel
->Kontaktid</guilabel
->.</para>
-<para
-><interface
->Kontaktide nimekirja</interface
-> kontekstimenüü muutub vastavalt sellele, millisel elemendil hiire parema nupuga klõpsati. Gruppidel, <link linkend="organise-contacts-metacontacts"
->metakontaktidel</link
-> ja &im; süsteemi spetsiifilistel kontaktidel on erinevad võimalused. Kontekstimenüü <interface
->kontaktide nimekirja</interface
-> tühjal alal võimaldab lisada kontakte või gruppe või muuta nimekirja esitamise võimalusi.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"><title>Kontaktide nimekiri</title><para>Akna põhiosa võtab enda alla <interface>kontaktide nimekiri</interface>. Siin on kirjas kõik kontaktid korraldatuna gruppidesse, mis sa oled nende jaoks määranud. Gruppe saab avada või sulgeda nende ees seisvale plussmärgile klõpsates. Gruppide järjekorra saab muuta vastupidiseks klõpsuga nimekirja kohal asuvale pealdisele <guilabel>Kontaktid</guilabel>.</para>
+<para><interface>Kontaktide nimekirja</interface> kontekstimenüü muutub vastavalt sellele, millisel elemendil hiire parema nupuga klõpsati. Gruppidel, <link linkend="organise-contacts-metacontacts">metakontaktidel</link> ja &im; süsteemi spetsiifilistel kontaktidel on erinevad võimalused. Kontekstimenüü <interface>kontaktide nimekirja</interface> tühjal alal võimaldab lisada kontakte või gruppe või muuta nimekirja esitamise võimalusi.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"
-><title
->Olekuriba</title
-><para
->Olekuriba näitab ikooni iga loodud &im; konto kohta. Ikoonid esindavad iga konto parajasti valitsevat staatust, mida saab muuta, kui klõpsata ikoonile hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga. </para>
- <para
->Kopete näitab sinu parajasti kehtivat olekuteadet <guilabel
->olekuribal
-></guilabel
->. Nurgas asuvale märkuseikoonile klõpsates saad seda muuta või kõrvaldada.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"><title>Olekuriba</title><para>Olekuriba näitab ikooni iga loodud &im; konto kohta. Ikoonid esindavad iga konto parajasti valitsevat staatust, mida saab muuta, kui klõpsata ikoonile hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga. </para>
+ <para>Kopete näitab sinu parajasti kehtivat olekuteadet <guilabel>olekuribal></guilabel>. Nurgas asuvale märkuseikoonile klõpsates saad seda muuta või kõrvaldada.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-setting-presence">
-<title
->Oma staatuse määramine</title>
-<para
->Staatusest oli paari sõnaga juttu <link linkend="go-online"
->eelmises peatükis</link
->. 'Staatus' tähendab antud juhul seda, kui nähtav sa oled &im; võrgus. Selleks, et võrku üldse kasutada, tuleb esmalt ühendus luua, et saaksid sõnumeid saata ja saada ning näha teiste staatust. Kui oled juba võrgus, võimaldab enamik &im; süsteeme lasta näidata, mida parajasti teed ja kas soovid üldse vestelda. Selleks on mõeldud spetsiaalsed staatusetüübid, näiteks <emphasis
->Eemal</emphasis
-> või <emphasis
->Vestluseks vaba</emphasis
->. Staatuse esitamise viis on igas süsteemis veidi erinev, kuid &kopete; võimaldab mõningat kontrolli kõigi &im; süsteemide üle, määrates sinu staatuseks <emphasis
->Eemal</emphasis
-> või <emphasis
->Kättesaadav</emphasis
-> kõigis süsteemides korraga.</para>
-<para
->Konkreetse &im; konto puhul saab staatuse määrata hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupu klõpsuga konto ikoonile <interface
->kontaktide nimekirja</interface
-> akna allosas asuval <interface
->olekuriba</interface
->l. Konto kontekstimenüü võimaldab valida just sellise staatuse, mis on võimalik antud &im; süsteemis.</para>
-<para
->Staatuse muutmiseks kõigil kontodel klõpsa nupule <guibutton
->Staatus</guibutton
-> või kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Staatus</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Oma staatuse määramine</title>
+<para>Staatusest oli paari sõnaga juttu <link linkend="go-online">eelmises peatükis</link>. 'Staatus' tähendab antud juhul seda, kui nähtav sa oled &im; võrgus. Selleks, et võrku üldse kasutada, tuleb esmalt ühendus luua, et saaksid sõnumeid saata ja saada ning näha teiste staatust. Kui oled juba võrgus, võimaldab enamik &im; süsteeme lasta näidata, mida parajasti teed ja kas soovid üldse vestelda. Selleks on mõeldud spetsiaalsed staatusetüübid, näiteks <emphasis>Eemal</emphasis> või <emphasis>Vestluseks vaba</emphasis>. Staatuse esitamise viis on igas süsteemis veidi erinev, kuid &kopete; võimaldab mõningat kontrolli kõigi &im; süsteemide üle, määrates sinu staatuseks <emphasis>Eemal</emphasis> või <emphasis>Kättesaadav</emphasis> kõigis süsteemides korraga.</para>
+<para>Konkreetse &im; konto puhul saab staatuse määrata hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupu klõpsuga konto ikoonile <interface>kontaktide nimekirja</interface> akna allosas asuval <interface>olekuriba</interface>l. Konto kontekstimenüü võimaldab valida just sellise staatuse, mis on võimalik antud &im; süsteemis.</para>
+<para>Staatuse muutmiseks kõigil kontodel klõpsa nupule <guibutton>Staatus</guibutton> või kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Staatus</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-start-chat">
-<title
->Vestluse alustamine kontaktide nimekirjast</title>
-<para
->Vestluse alustamiseks <interface
->kontaktide nimekirjas</interface
-> nähtava isikuga klõpsa lihtsalt tema nimel. Ilmub <link linkend="chat-window"
->vestlusaken</link
->.</para>
-<para
->Teise võimalusena võib teha kontaktil klõpsu hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga ja valida kas <menuchoice
-><guimenuitem
->Saada sõnum</guimenuitem
-></menuchoice
-> või <menuchoice
-><guimenuitem
->Alusta vestlust</guimenuitem
-></menuchoice
->. <menuchoice
-><guimenuitem
->Saada sõnum</guimenuitem
-></menuchoice
-> toimib harjumuspärasest veidi erinevalt, saates nimelt ainult ühe sõnumi ilma <interface
->vestlusakent</interface
-> avamata. Seda saab kasutada sõna otseses mõttes <quote
->kiirsõnumite</quote
-> saatmiseks.</para>
+<title>Vestluse alustamine kontaktide nimekirjast</title>
+<para>Vestluse alustamiseks <interface>kontaktide nimekirjas</interface> nähtava isikuga klõpsa lihtsalt tema nimel. Ilmub <link linkend="chat-window">vestlusaken</link>.</para>
+<para>Teise võimalusena võib teha kontaktil klõpsu hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ja valida kas <menuchoice><guimenuitem>Saada sõnum</guimenuitem></menuchoice> või <menuchoice><guimenuitem>Alusta vestlust</guimenuitem></menuchoice>. <menuchoice><guimenuitem>Saada sõnum</guimenuitem></menuchoice> toimib harjumuspärasest veidi erinevalt, saates nimelt ainult ühe sõnumi ilma <interface>vestlusakent</interface> avamata. Seda saab kasutada sõna otseses mõttes <quote>kiirsõnumite</quote> saatmiseks.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-send-file">
- <title
->Faili saatmine</title>
- <para
->Faile võib saata otse <interface
->kontaktide nimekirjast</interface
->, kasutades selle isiku kontekstimenüüd, kellele soovid faili saata. Kui Kopete toetab antud &im; süsteemi korral failiedastust, on kontekstimenüüs kirje <menuchoice
-><guimenuitem
->Saada fail...</guimenuitem
-></menuchoice
-> Teine võimalus on lohistada fail kuskilt mujalt kontakti nimele, mis samuti käivitab failiedastuse.</para>
+ <title>Faili saatmine</title>
+ <para>Faile võib saata otse <interface>kontaktide nimekirjast</interface>, kasutades selle isiku kontekstimenüüd, kellele soovid faili saata. Kui Kopete toetab antud &im; süsteemi korral failiedastust, on kontekstimenüüs kirje <menuchoice><guimenuitem>Saada fail...</guimenuitem></menuchoice> Teine võimalus on lohistada fail kuskilt mujalt kontakti nimele, mis samuti käivitab failiedastuse.</para>
</sect2>
<sect2 id="organise-contacts">
-<title
->Kontaktide korraldamine</title>
+<title>Kontaktide korraldamine</title>
<sect3 id="organise-contacts-metacontacts">
-<title
->Metakontaktid</title>
-<para
->Üks &kopete; põhimõtteid on pakkuda &im; süsteemide kasutamiseks standardset viisi. Erinevate &im; süsteemide kasutamise hõlbustamiseks on püütud siluda nendevahelisi erinevusi. Me järgime seda põhimõtet ka kontaktide korraldamisel. &kopete; kasutamisel näed kontakte nimepidi, see, millist &im; süsteemi kasutatakse, on vähemtähtsam. Mõnelgi on enam kui üks &im; konto ning &kopete; seab esikohale kontot kasutava isiku.</para>
-<para
->Selle eesmärgiga on &kopete; loonud <quote
->metakontaktid</quote
->, mis esindavad isikut, kellega soovid vestelda. Üks metakontakt sisaldab antud isiku kõiki erinevaid &im; ID-sid, mis võimaldab metakontaktile pilku heites kohe näha, kas isik on kättesaadav, seda sõltumata sellest, millist &im; süsteemi ta parajasti kasutab.</para>
+<title>Metakontaktid</title>
+<para>Üks &kopete; põhimõtteid on pakkuda &im; süsteemide kasutamiseks standardset viisi. Erinevate &im; süsteemide kasutamise hõlbustamiseks on püütud siluda nendevahelisi erinevusi. Me järgime seda põhimõtet ka kontaktide korraldamisel. &kopete; kasutamisel näed kontakte nimepidi, see, millist &im; süsteemi kasutatakse, on vähemtähtsam. Mõnelgi on enam kui üks &im; konto ning &kopete; seab esikohale kontot kasutava isiku.</para>
+<para>Selle eesmärgiga on &kopete; loonud <quote>metakontaktid</quote>, mis esindavad isikut, kellega soovid vestelda. Üks metakontakt sisaldab antud isiku kõiki erinevaid &im; ID-sid, mis võimaldab metakontaktile pilku heites kohe näha, kas isik on kättesaadav, seda sõltumata sellest, millist &im; süsteemi ta parajasti kasutab.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-grouping">
-<title
->Kontaktide grupeerimine</title>
-<para
->&kopete; võimaldab kontaktide sorteerimiseks luua gruppe. Üks kontakt võib kuuluda enam kui ühte gruppi. Kui võimalik, salvestatakse grupid ka serveri kontaktide nimekirja, nii et kui kasutad mõnda muud &im; rakendust, on grupid samasugused. Kui aga muudad gruppe mõnda muud &im; rakendust kasutades, ei ole &kopete;l võimalik automaatselt metakontakti liigutada ja sa pead seda tegema ise käsitsi.</para>
-<para
->Metakontakti grupi muutmiseks saab tarvitada kontekstimenüüd ja selle abil metakontakti liigutada või kopeerida uude gruppi või lihtsalt grupist eemaldada. Ka siin saab kasutada lohistamist - lohista metakontakt lihtsalt mõne muu grupinime peale.</para>
-</sect3
-><sect3 id="organise-contacts-adding">
-<title
->Kontaktide lisamine</title>
-<para
->Kontakti lisamiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa kontakt...</guimenuitem
-></menuchoice
-> või klõpsa tööriistaribal nupule <guibutton
->Lisa kontakt</guibutton
->. Mõlemad võimalused avavad kontakti lisamise nõustaja.</para>
-<para
->Kontakti lisamise nõustaja loob uue metakontakti, kasutades üht või enamat &im; süsteemi. Sinu ette ilmuvad järgmised leheküljed:</para>
+<title>Kontaktide grupeerimine</title>
+<para>&kopete; võimaldab kontaktide sorteerimiseks luua gruppe. Üks kontakt võib kuuluda enam kui ühte gruppi. Kui võimalik, salvestatakse grupid ka serveri kontaktide nimekirja, nii et kui kasutad mõnda muud &im; rakendust, on grupid samasugused. Kui aga muudad gruppe mõnda muud &im; rakendust kasutades, ei ole &kopete;l võimalik automaatselt metakontakti liigutada ja sa pead seda tegema ise käsitsi.</para>
+<para>Metakontakti grupi muutmiseks saab tarvitada kontekstimenüüd ja selle abil metakontakti liigutada või kopeerida uude gruppi või lihtsalt grupist eemaldada. Ka siin saab kasutada lohistamist - lohista metakontakt lihtsalt mõne muu grupinime peale.</para>
+</sect3><sect3 id="organise-contacts-adding">
+<title>Kontaktide lisamine</title>
+<para>Kontakti lisamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa kontakt...</guimenuitem></menuchoice> või klõpsa tööriistaribal nupule <guibutton>Lisa kontakt</guibutton>. Mõlemad võimalused avavad kontakti lisamise nõustaja.</para>
+<para>Kontakti lisamise nõustaja loob uue metakontakti, kasutades üht või enamat &im; süsteemi. Sinu ette ilmuvad järgmised leheküljed:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Tervituslehekülg. Siin saad valida, kas kasutada antud kontakti jaoks &kde; aadressiraamatut. &im; info salvestamine &kde; aadressiraamatusse lubab teistel &kde; &im; rakendustel jagada kontakti kohta käivat infot &kopete;ga ning edaspidi võivad &kde; rakendused pruukida &kopete; abi info saatmiseks &im; vahendusel. Kui eelistad hoida oma &im; kontaktid eraldi, ära kasti märgi.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&kde; aadressiraamatu kirje valimine. Valides kirje oma &kde; aadressiraamatust, võid lasta sealolevat nime näidata &kopete;s ekraaninimena. Siin saab luua ka uue kirje. Seda lehekülge ei näidata, kui sa ei ole valinud &kde; aadressiraamatu kasutamist.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Näidatava nime ja grupi valimine. Siin saab määrata näidatava nime (nime, mille all antud isik esineb &kopete;s) ning valida <link linkend="organise-contacts-grouping"
->grupi(d)</link
->, kuhu see isik kuulub.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&im; konto valimine. Siin saab valida, millist kontot kasutada uue kontakti vestlemisel. Kui sul on endale loodud ainult üks &im; konto, seda lehekülge ei näidata.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Konkreetse kontoga seotud kontakti lisamise leheküljed. Iga konto kohta ilmub lehekülg, kus saab sisestada <acronym
->UIN</acronym
->, semu nime või e-posti aadressi vastavalt sellele, mida antud &im; süsteem nõuab.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lõpetamise lehekülg. Nojah, see ongi lõpetamiseks, nagu nimi ütleb. Kui just valitud &im; süsteem ei nõua enne kontakti lisamist nimekirja autentimist (nagu näiteks <trademark
->ICQ</trademark
->), millisel juhul ilmub pärast nõustaja kadumist parooli ja/või kasutajanime küsimise dialoog.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Tervituslehekülg. Siin saad valida, kas kasutada antud kontakti jaoks &kde; aadressiraamatut. &im; info salvestamine &kde; aadressiraamatusse lubab teistel &kde; &im; rakendustel jagada kontakti kohta käivat infot &kopete;ga ning edaspidi võivad &kde; rakendused pruukida &kopete; abi info saatmiseks &im; vahendusel. Kui eelistad hoida oma &im; kontaktid eraldi, ära kasti märgi.</para></listitem>
+<listitem><para>&kde; aadressiraamatu kirje valimine. Valides kirje oma &kde; aadressiraamatust, võid lasta sealolevat nime näidata &kopete;s ekraaninimena. Siin saab luua ka uue kirje. Seda lehekülge ei näidata, kui sa ei ole valinud &kde; aadressiraamatu kasutamist.</para></listitem>
+<listitem><para>Näidatava nime ja grupi valimine. Siin saab määrata näidatava nime (nime, mille all antud isik esineb &kopete;s) ning valida <link linkend="organise-contacts-grouping">grupi(d)</link>, kuhu see isik kuulub.</para></listitem>
+<listitem><para>&im; konto valimine. Siin saab valida, millist kontot kasutada uue kontakti vestlemisel. Kui sul on endale loodud ainult üks &im; konto, seda lehekülge ei näidata.</para></listitem>
+<listitem><para>Konkreetse kontoga seotud kontakti lisamise leheküljed. Iga konto kohta ilmub lehekülg, kus saab sisestada <acronym>UIN</acronym>, semu nime või e-posti aadressi vastavalt sellele, mida antud &im; süsteem nõuab.</para></listitem>
+<listitem><para>Lõpetamise lehekülg. Nojah, see ongi lõpetamiseks, nagu nimi ütleb. Kui just valitud &im; süsteem ei nõua enne kontakti lisamist nimekirja autentimist (nagu näiteks <trademark>ICQ</trademark>), millisel juhul ilmub pärast nõustaja kadumist parooli ja/või kasutajanime küsimise dialoog.</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Olemasolevale metakontaktile saab kontakte lisada kontekstimenüü abil.</para>
+<para>Olemasolevale metakontaktile saab kontakte lisada kontekstimenüü abil.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-renaming">
-<title
->Kontaktide ümbernimetamine</title>
-<para
->Kontakti ümbernimetamiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Nimeta kontakt ümber</guimenuitem
-></menuchoice
-> või sama käsk metakontakti kontekstimenüüst.</para>
-<para
->Mõned &im; süsteemid lubavad määrata <quote
->näidatava nime</quote
->, mis erineb sinu kasutajanimest, näiteks <quote
->Älis armastab porgandit!</quote
->. Kui muudad kontakti nime käsitsi, tühistab see nende valitud näidatava nime. Selle taasnägemiseks ava antud kontakti omaduste dialoog ja märgi ära kast <guilabel
->Serveri antud nime kasutamine</guilabel
->.</para>
+<title>Kontaktide ümbernimetamine</title>
+<para>Kontakti ümbernimetamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Nimeta kontakt ümber</guimenuitem></menuchoice> või sama käsk metakontakti kontekstimenüüst.</para>
+<para>Mõned &im; süsteemid lubavad määrata <quote>näidatava nime</quote>, mis erineb sinu kasutajanimest, näiteks <quote>Älis armastab porgandit!</quote>. Kui muudad kontakti nime käsitsi, tühistab see nende valitud näidatava nime. Selle taasnägemiseks ava antud kontakti omaduste dialoog ja märgi ära kast <guilabel>Serveri antud nime kasutamine</guilabel>.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-removing">
-<title
->Kontaktide eemaldamine</title>
-<para
->Kui sa ei soovi mingit kontakti enda kontaktide nimekirjas näha, võid eemaldada metakontakti ja kõik sellesse rühmitatud kontaktid käsuga <menuchoice
-><guimenu
->Metakontakti kontekstimenüü</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda kontakt</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Kontaktide eemaldamine</title>
+<para>Kui sa ei soovi mingit kontakti enda kontaktide nimekirjas näha, võid eemaldada metakontakti ja kõik sellesse rühmitatud kontaktid käsuga <menuchoice><guimenu>Metakontakti kontekstimenüü</guimenu><guimenuitem>Eemalda kontakt</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-moving-contact">
-<title
->Kontaktide liigutamine metakontaktide vahel</title>
-<para
->Metakontakti, kuhu kontakt kuulub, on võimalik muuta. Tegelikult on seda vaja teha ainult siis, kui oled lisanud &kopete;le arvukalt kontakte ja tead, et HotDog76 ning mikejones@hotmail.com on tegelikult üks ja sama isik.</para>
-<para
->Seda saab teha kahel moel:</para>
+<title>Kontaktide liigutamine metakontaktide vahel</title>
+<para>Metakontakti, kuhu kontakt kuulub, on võimalik muuta. Tegelikult on seda vaja teha ainult siis, kui oled lisanud &kopete;le arvukalt kontakte ja tead, et HotDog76 ning mikejones@hotmail.com on tegelikult üks ja sama isik.</para>
+<para>Seda saab teha kahel moel:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Lohistamine</term
-><listitem
-><para
->Kontakti ikooni paremal pool metakontakti nime võib lohistada ühest metakontaktist teise.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Kontakti kontekstimenüü</term
-><listitem
-><para
->Kontaktide kontekstimenüü (klõps hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga kontakti ikoonile) võimaldab valida uue metakontakti.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Lohistamine</term><listitem><para>Kontakti ikooni paremal pool metakontakti nime võib lohistada ühest metakontaktist teise.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Kontakti kontekstimenüü</term><listitem><para>Kontaktide kontekstimenüü (klõps hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga kontakti ikoonile) võimaldab valida uue metakontakti.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kui liigutamisel jääb metakontakt tühjaks (selle all ei ole enam ühtegi kontakti), päritakse sinu käest, kas soovid kontakti kustutada.</para>
+<para>Kui liigutamisel jääb metakontakt tühjaks (selle all ei ole enam ühtegi kontakti), päritakse sinu käest, kas soovid kontakti kustutada.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-removing-contacts-">
-<title
->Kontaktide eemaldamine metakontaktidest</title>
-<para
->Kontakti eemaldamiseks metakontaktist vali <menuchoice
-><guimenu
->Kontakti kontekstimenüü</guimenu
-><guimenuitem
->Kustuta kontakt...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Kontaktide eemaldamine metakontaktidest</title>
+<para>Kontakti eemaldamiseks metakontaktist vali <menuchoice><guimenu>Kontakti kontekstimenüü</guimenu><guimenuitem>Kustuta kontakt...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-configure">
-<title
->&kopete; seadistamine</title>
-<para
->&kopete; seadistamiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->&kopete; seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Täpsemalt räägib sellest <link linkend="configuring"
->järgmine peatükk</link
->.</para>
+<title>&kopete; seadistamine</title>
+<para>&kopete; seadistamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kopete; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Täpsemalt räägib sellest <link linkend="configuring">järgmine peatükk</link>.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-quit">
-<title
->&kopete; töö lõpetamine</title>
-<para
->&kopete;st väljumiseks võib kasutada menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-></menuchoice
->, kiirlahvi <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> või &kopete; süsteemse salve ikooni kontekstimenüüd. Kui sulged ainult <interface
->kontaktide nimekirja</interface
-> akna, jätkab &kopete; tööd &kde; süsteemses salves.</para>
+<title>&kopete; töö lõpetamine</title>
+<para>&kopete;st väljumiseks võib kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice>, kiirlahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> või &kopete; süsteemse salve ikooni kontekstimenüüd. Kui sulged ainult <interface>kontaktide nimekirja</interface> akna, jätkab &kopete; tööd &kde; süsteemses salves.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-shortcuts">
-<title
->Kiirklahvid</title>
-<para
-><interface
->Kontaktide nimekirja</interface
-> aknas saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para>
+<title>Kiirklahvid</title>
+<para><interface>Kontaktide nimekirja</interface> aknas saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Kiirklahv</entry>
-<entry
->Toiming</entry>
+<entry>Kiirklahv</entry>
+<entry>Toiming</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->Nool üles</keycap
-></entry>
-<entry
->Valib kontaktide nimekirjas eelmise elemendi.</entry>
+<entry><keycap>Nool üles</keycap></entry>
+<entry>Valib kontaktide nimekirjas eelmise elemendi.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Nool alla</keycap
-></entry>
-<entry
->Valib kontaktide nimekirjas järgmise elemendi.</entry>
+<entry><keycap>Nool alla</keycap></entry>
+<entry>Valib kontaktide nimekirjas järgmise elemendi.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Nool vasakule</keycap
-></entry>
-<entry
->Sulgeb grupi.</entry>
+<entry><keycap>Nool vasakule</keycap></entry>
+<entry>Sulgeb grupi.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Nool paremale</keycap
-></entry>
-<entry
->Avab grupi.</entry>
+<entry><keycap>Nool paremale</keycap></entry>
+<entry>Avab grupi.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Enter</keycap
-></entry>
-<entry
->Alustab vestlust valitud kontaktiga.</entry>
+<entry><keycap>Enter</keycap></entry>
+<entry>Alustab vestlust valitud kontaktiga.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Näitab/peidab menüüriba.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Näitab/peidab menüüriba.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Näitab/peidab võrgus mitteolevad kasutajad.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Näitab/peidab võrgus mitteolevad kasutajad.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Näitab/peidab tühjad grupid.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Näitab/peidab tühjad grupid.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
-</sect1
-><!-- contact-list -->
+</sect1><!-- contact-list -->
<sect1 id="chat-window">
-<title
->Vestlusaken</title>
-<sect2 id="chat-window-layout"
-><title
->Vestlusakna välimus</title>
-<sect3 id="chat-window-layout-chatview"
-><title
->Vestlusvaade</title
-><para
->Vestlusvaade võtab tavaliselt enda alla enamiku vestlusaknast ning just seal käibki tegelikult vestlus sinu ja su kontakti(de) vahel. Sõnumid ilmuvad järjekorras, nagu need on saadetud - kõige hilisem kõige viimasena.</para>
-<para
-><interface
->Vestlusvaate</interface
-> välimust saab mõistagi ka <link linkend="configuring-appearance"
->muuta</link
->, et see näeks välja nagu mõnes muus &im; kliendis või siis oleks täiesti isikupärane.</para>
+<title>Vestlusaken</title>
+<sect2 id="chat-window-layout"><title>Vestlusakna välimus</title>
+<sect3 id="chat-window-layout-chatview"><title>Vestlusvaade</title><para>Vestlusvaade võtab tavaliselt enda alla enamiku vestlusaknast ning just seal käibki tegelikult vestlus sinu ja su kontakti(de) vahel. Sõnumid ilmuvad järjekorras, nagu need on saadetud - kõige hilisem kõige viimasena.</para>
+<para><interface>Vestlusvaate</interface> välimust saab mõistagi ka <link linkend="configuring-appearance">muuta</link>, et see näeks välja nagu mõnes muus &im; kliendis või siis oleks täiesti isikupärane.</para>
</sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"
-><title
->Vestluse liikmete nimekiri</title>
-<para
->Kuna mõned &im; süsteemid võimaldab grupivestlust, võib olla üsna kasulik näha, kes parajasti vestluses osalevad. Vestluse liikmete nimekiri on näha vasakul või paremal pool vestlusvaadet. Seda saab muuta menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guisubmenu
->Vestluse liikmete nimekiri</guisubmenu
-></menuchoice
->. Nimekirjas saab kasutada kontakti kontekstimenüüd.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-input-area"
-><title
->Sisestamisala</title
-><para
->Sisestamisala asub vestlusvaate all. See on koht, kuhu saad enne saatmist kirjutada oma sõnumi. Tööriistariba vahendeid kasutades saab muuta sõnumi fonti ja värvi. Kui &im; süsteem seda toetab, saavad sinu vestluspartnerid sõnumeid värvilisena näha.</para
-><para
->Vaikimisi on kiirklahv sõnumite saatmiseks <keycombo action="simul"
->&Enter;</keycombo
->.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"
-><title
->Olekuriba</title
-><para
->Olekuriba vahendab ajutisi sõnumeid, näiteks märguandeid, kui keegi teine parajasti sõnumit kirjutab. Samuti paikneb seal nupp <guibutton
->Saada</guibutton
-></para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"
-><title
->Kaardid</title
-><para
->&kopete; võimaldab ka mitu vestlust ühte aknasse koondada, kasutades nende mahutamiseks igale vestlusele omaette kaardi eraldamist. Kaartide pealdised muudavad värvi, kui saabuma peaks uus sõnum:</para>
+<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"><title>Vestluse liikmete nimekiri</title>
+<para>Kuna mõned &im; süsteemid võimaldab grupivestlust, võib olla üsna kasulik näha, kes parajasti vestluses osalevad. Vestluse liikmete nimekiri on näha vasakul või paremal pool vestlusvaadet. Seda saab muuta menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guisubmenu>Vestluse liikmete nimekiri</guisubmenu></menuchoice>. Nimekirjas saab kasutada kontakti kontekstimenüüd.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-input-area"><title>Sisestamisala</title><para>Sisestamisala asub vestlusvaate all. See on koht, kuhu saad enne saatmist kirjutada oma sõnumi. Tööriistariba vahendeid kasutades saab muuta sõnumi fonti ja värvi. Kui &im; süsteem seda toetab, saavad sinu vestluspartnerid sõnumeid värvilisena näha.</para><para>Vaikimisi on kiirklahv sõnumite saatmiseks <keycombo action="simul">&Enter;</keycombo>.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"><title>Olekuriba</title><para>Olekuriba vahendab ajutisi sõnumeid, näiteks märguandeid, kui keegi teine parajasti sõnumit kirjutab. Samuti paikneb seal nupp <guibutton>Saada</guibutton></para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"><title>Kaardid</title><para>&kopete; võimaldab ka mitu vestlust ühte aknasse koondada, kasutades nende mahutamiseks igale vestlusele omaette kaardi eraldamist. Kaartide pealdised muudavad värvi, kui saabuma peaks uus sõnum:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Punane</term
-><listitem
-><para
->Keegi kirjutas sõnumi.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Roheline</term
-><listitem
-><para
->Keegi kirjutab sõnumit.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Sinine</term
-><listitem
-><para
->Keegi kirjutas sõnumi, kus esines sinu hüüdnimi.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Punane</term><listitem><para>Keegi kirjutas sõnumi.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Roheline</term><listitem><para>Keegi kirjutab sõnumit.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Sinine</term><listitem><para>Keegi kirjutas sõnumi, kus esines sinu hüüdnimi.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Grupeerimist saab mitmeti kontrollida. Selle üldisi seadistusi saab määrata &kopete; seadistustedialoogi käitumise kaardi vestluse alamkaardil. Vestlusi saab ka akende vahel liigutada menüü <menuchoice
-><guimenu
->Kaardid</guimenu
-></menuchoice
-> abil, samuti saab määrata, kus ja kuidas peavad kaardid aknas paiknema.</para
-></sect3>
+<para>Grupeerimist saab mitmeti kontrollida. Selle üldisi seadistusi saab määrata &kopete; seadistustedialoogi käitumise kaardi vestluse alamkaardil. Vestlusi saab ka akende vahel liigutada menüü <menuchoice><guimenu>Kaardid</guimenu></menuchoice> abil, samuti saab määrata, kus ja kuidas peavad kaardid aknas paiknema.</para></sect3>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-group">
-<title
->Grupivestlused &kopete;s</title>
-<para
->&kopete; abil saab vestelda nii ühe isikuga kui ka grupiviisiliselt, kui &im; süsteem viimast võimalust toetab.</para>
-<para
->Teiste vestlusse kutsumiseks lohista kutsutav kontaktide nimekirjast vestlusaknasse või kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Vestlus</guimenu
-><guisubmenu
->Kutsu</guisubmenu
-><guimenuitem
->&lt;kontakti nimi&gt;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Grupivestlused &kopete;s</title>
+<para>&kopete; abil saab vestelda nii ühe isikuga kui ka grupiviisiliselt, kui &im; süsteem viimast võimalust toetab.</para>
+<para>Teiste vestlusse kutsumiseks lohista kutsutav kontaktide nimekirjast vestlusaknasse või kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Vestlus</guimenu><guisubmenu>Kutsu</guisubmenu><guimenuitem>&lt;kontakti nimi&gt;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-file-xfer">
-<title
->Failiedastused</title>
-<para
->Mõned &im; süsteemid lubavad ka faile saata ja saada. Seda võimalust saab tarvitada kontakti kontekstimenüü vahendusel. Kui oled juba vestluses ja soovid saata faili, lohista see lihtsalt kuskilt mujalt &kde;-st vestlusaknasse või vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Vestlus</guimenu
-><guisubmenu
->Saada fail</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Failiedastused</title>
+<para>Mõned &im; süsteemid lubavad ka faile saata ja saada. Seda võimalust saab tarvitada kontakti kontekstimenüü vahendusel. Kui oled juba vestluses ja soovid saata faili, lohista see lihtsalt kuskilt mujalt &kde;-st vestlusaknasse või vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Vestlus</guimenu><guisubmenu>Saada fail</guisubmenu></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-shortcuts">
-<title
->Kiirklahvid</title>
-<para
->Vestlusaknas saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para>
+<title>Kiirklahvid</title>
+<para>Vestlusaknas saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Kiirklahv</entry>
-<entry
->Toiming</entry>
+<entry>Kiirklahv</entry>
+<entry>Toiming</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->&Enter;</keycap
-></entry>
-<entry
->Saadab <interface
->sisestamisalas</interface
-> kirjutatud sõnumi.</entry>
+<entry><keycap>&Enter;</keycap></entry>
+<entry>Saadab <interface>sisestamisalas</interface> kirjutatud sõnumi.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Trükib vestlusvaate sisu.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Trükib vestlusvaate sisu.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Salvestab vestlusvaate sisu.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Salvestab vestlusvaate sisu.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Sulgeb aktiivse vestlusvaate. Kui aknas rohkem kaarte ei ole, suletakse ka vestlusaken tervikuna.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Sulgeb aktiivse vestlusvaate. Kui aknas rohkem kaarte ei ole, suletakse ka vestlusaken tervikuna.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Nool vasakule</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Liigub eelmisele kaardile.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Nool vasakule</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Liigub eelmisele kaardile.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Nool paremale</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Liigub järgmisele kaardile.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Nool paremale</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Liigub järgmisele kaardile.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Haagib vestlusekaardi lahti ja paigutab eraldi aknasse.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Haagib vestlusekaardi lahti ja paigutab eraldi aknasse.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Tab</keycap
-></entry>
-<entry
->Lõpetab osaliselt kirjutatud hüüdnime.</entry>
+<entry><keycap>Tab</keycap></entry>
+<entry>Lõpetab osaliselt kirjutatud hüüdnime.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
-</sect1
-><!-- chat-window -->
-</chapter
-><!-- Using-kopete -->
+</sect1><!-- chat-window -->
+</chapter><!-- Using-kopete -->
<chapter id="configuring">
-<title
->&kopete; seadistamine</title>
-<para
->&kopete; seadistamist saab ette võtta menüü <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-></menuchoice
-> abil. </para>
+<title>&kopete; seadistamine</title>
+<para>&kopete; seadistamist saab ette võtta menüü <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu></menuchoice> abil. </para>
<sect1 id="configuring-global-shortcuts">
-<title
->Üldised kiirklahvid</title>
-<para
->&kopete; kasutab mõningaid kiirklahve, mis kehtivad kõigis KDE rakendustes.</para>
+<title>Üldised kiirklahvid</title>
+<para>&kopete; kasutab mõningaid kiirklahve, mis kehtivad kõigis KDE rakendustes.</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Üldised kiirklahvid</entry>
-<entry
->Toiming</entry>
+<entry>Üldised kiirklahvid</entry>
+<entry>Toiming</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Sõnumi lugemine. Kasulik, kui oled <interface
->kontaktide nimekirja</interface
-> akna peitnud ja süsteemses salves asuv ikoon annab märku, et on saabunud uus sõnum.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Sõnumi lugemine. Kasulik, kui oled <interface>kontaktide nimekirja</interface> akna peitnud ja süsteemses salves asuv ikoon annab märku, et on saabunud uus sõnum.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Näitab/peidab (dokib) <interface
->kontaktide nimekirja</interface
-> akna. <emphasis
->Hoiatus:</emphasis
-> kui oled keelanud &kopete; ikooni süsteemses salves või sul sellist paneeliosa polegi, võib selle käsuga <interface
->kontaktide nimekiri</interface
-> sootuks kaduma panna ja siis on ainus võimalus seda tagasi saada käsku korrata.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Näitab/peidab (dokib) <interface>kontaktide nimekirja</interface> akna. <emphasis>Hoiatus:</emphasis> kui oled keelanud &kopete; ikooni süsteemses salves või sul sellist paneeliosa polegi, võib selle käsuga <interface>kontaktide nimekiri</interface> sootuks kaduma panna ja siis on ainus võimalus seda tagasi saada käsku korrata.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1092,1158 +442,530 @@ Appendix: Chat Window Style Guide (1st draft, Michaël)
</sect1>
<sect1 id="configure-dialog">
-<title
->&kopete; seadistustedialoog</title>
+<title>&kopete; seadistustedialoog</title>
<sect2 id="configuring-accounts">
-<title
->Kontode lisamine ja muutmine</title>
-<para
->Me juba rääkisime osas <link linkend="getting-started"
->Alustamine</link
-> lühidalt, kuidas kontot lisada. Konto seadistuste muutmiseks ava <guilabel
->&kopete; seadistuste</guilabel
-> dialoog (menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->&kopete; seadistamine</guimenuitem
-></menuchoice
->). Sarnaselt &kde; juhtimiskeskusele on seadistused jagatud mitmete kaartide vahel. Ikoonid vasakus servas võimaldavad ühelt seadistustegrupilt teisele lülituda.</para>
-<para
->Kontokaardil saab kontosid <link linkend="creating-accounts"
-><guibutton
->lisa</guibutton
->da</link
->, <guibutton
->eemalda</guibutton
->da või <guibutton
->muuta</guibutton
->. Konto muutmine on sarnane lisamisega, kuid pane tähele, et UIN, semu nime või muude selliste elementide, mida sinu &im; süsteem kasutab konto tuvastamiseks, muutmine ei ole võimalik. Kui soovid selliseid asju muuta, on mõttekam lisada uus konto uute põhitunnustega (ja pärast seda vahest ka vana konto eemaldada).</para>
-<para
->Üht ja sama &im; süsteemi kasutavaid erinevaid kontosid saab hõlpsasti eristada, kui anda iga konto olekuriba kirjele ja kontakti ikoonidele meelepärane värv. Selleks vali konto ja klõpsa paremal pool asuvale värvivalijale. </para>
-<para
->Kontode prioriteeti saab muuta nuppudega <guiicon
->Üles</guiicon
-> ja <guiicon
->Alla</guiicon
->. Kui sul on kontakti suhtlemiseks mitu viisi, määrab see ära &im; süsteemi, mida &kopete; kasutab nendega suhtlemiseks.</para>
+<title>Kontode lisamine ja muutmine</title>
+<para>Me juba rääkisime osas <link linkend="getting-started">Alustamine</link> lühidalt, kuidas kontot lisada. Konto seadistuste muutmiseks ava <guilabel>&kopete; seadistuste</guilabel> dialoog (menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kopete; seadistamine</guimenuitem></menuchoice>). Sarnaselt &kde; juhtimiskeskusele on seadistused jagatud mitmete kaartide vahel. Ikoonid vasakus servas võimaldavad ühelt seadistustegrupilt teisele lülituda.</para>
+<para>Kontokaardil saab kontosid <link linkend="creating-accounts"><guibutton>lisa</guibutton>da</link>, <guibutton>eemalda</guibutton>da või <guibutton>muuta</guibutton>. Konto muutmine on sarnane lisamisega, kuid pane tähele, et UIN, semu nime või muude selliste elementide, mida sinu &im; süsteem kasutab konto tuvastamiseks, muutmine ei ole võimalik. Kui soovid selliseid asju muuta, on mõttekam lisada uus konto uute põhitunnustega (ja pärast seda vahest ka vana konto eemaldada).</para>
+<para>Üht ja sama &im; süsteemi kasutavaid erinevaid kontosid saab hõlpsasti eristada, kui anda iga konto olekuriba kirjele ja kontakti ikoonidele meelepärane värv. Selleks vali konto ja klõpsa paremal pool asuvale värvivalijale. </para>
+<para>Kontode prioriteeti saab muuta nuppudega <guiicon>Üles</guiicon> ja <guiicon>Alla</guiicon>. Kui sul on kontakti suhtlemiseks mitu viisi, määrab see ära &im; süsteemi, mida &kopete; kasutab nendega suhtlemiseks.</para>
</sect2>
<sect2 id="global-identity">
-<title
->Globaalne identiteet</title>
-<para
->&kopete; globaalne identiteet võmaldab määrata enda hüüdnime ja foto korraga kõigile &im; kontodele. Üksikasjad võib hankida KDE aadressiraamatu enda kohta käivast kirjest või mõnest sinu kontaktist, aga muidugi võid ka valida täiesti uue hüüdnime või foto. Kui sulle meeldib salapärasus, siis võid luua mitu identiteeti ja nende vahel lülituda sektsioonis <guilabel
->Identiteet</guilabel
->.</para>
+<title>Globaalne identiteet</title>
+<para>&kopete; globaalne identiteet võmaldab määrata enda hüüdnime ja foto korraga kõigile &im; kontodele. Üksikasjad võib hankida KDE aadressiraamatu enda kohta käivast kirjest või mõnest sinu kontaktist, aga muidugi võid ka valida täiesti uue hüüdnime või foto. Kui sulle meeldib salapärasus, siis võid luua mitu identiteeti ja nende vahel lülituda sektsioonis <guilabel>Identiteet</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="configuring-behavior">
-<title
->Käitumine</title>
-<para
->Käitumine võimaldab määrata, kuidas &kopete; sulandub töökeskkonda, millised on <emphasis
->eemaloleku</emphasis
-> seadistused ja milline näeb välja rakendus ise.</para>
+<title>Käitumine</title>
+<para>Käitumine võimaldab määrata, kuidas &kopete; sulandub töökeskkonda, millised on <emphasis>eemaloleku</emphasis> seadistused ja milline näeb välja rakendus ise.</para>
<sect3 id="configuring-behavior-general">
-<title
->Kaart Üldine</title>
-<para
->Siin saab kohandada &kopete; töökeskkonda sulandumise valikuid ning määrata, kuidas esitatakse kontaktide nimekiri.</para>
+<title>Kaart Üldine</title>
+<para>Siin saab kohandada &kopete; töökeskkonda sulandumise valikuid ning määrata, kuidas esitatakse kontaktide nimekiri.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Näidatakse ikooni süsteemses salves</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Näidatakse ikooni süsteemses salves</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vaikimisi lisab &kopete; ikooni &kde; süsteemsesse salve. Kui see sulle aga ei meeldi, võid selle siin keelata.</para>
+<para>Vaikimisi lisab &kopete; ikooni &kde; süsteemsesse salve. Kui see sulle aga ei meeldi, võid selle siin keelata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Käivitamine peidetud peaaknaga</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Käivitamine peidetud peaaknaga</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle valimisel käivitatakse &kopete; nii, et <interface
->kontaktide nimekirja</interface
-> aken on peidetud (dokitud). Selle saab muuta nähtavaks klõpsuga süsteemse salve ikoonil või <link linkend="configuring-global-shortcuts"
->kontaktide nimekirja näitava/peitva globaalse kiirklahviga</link
->.</para>
+<para>Selle valimisel käivitatakse &kopete; nii, et <interface>kontaktide nimekirja</interface> aken on peidetud (dokitud). Selle saab muuta nähtavaks klõpsuga süsteemse salve ikoonil või <link linkend="configuring-global-shortcuts">kontaktide nimekirja näitava/peitva globaalse kiirklahviga</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sõnumid avatakse otsekohe</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Sõnumid avatakse otsekohe</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Uued sõnumid avatakse vestlusaknas kohe, kui nad saabuvad.</para>
+<para>Uued sõnumid avatakse vestlusaknas kohe, kui nad saabuvad.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sõnumid seatakse järjekorda</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Sõnumid seatakse järjekorda</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Sõnumite järjekord on koht, kuhu &kopete; seab sõnumid, kui vestlusaken ei ole avatud. See lubab sul teada saada uutest sõnumitest esilehüppavate <quote
->õhupallide</quote
-> või süsteemse salve vilkumisega. Kui otsustad seda mitte valida, avatakse uue sõnumi saabudes vestlusaken.</para>
+<para>Sõnumite järjekord on koht, kuhu &kopete; seab sõnumid, kui vestlusaken ei ole avatud. See lubab sul teada saada uutest sõnumitest esilehüppavate <quote>õhupallide</quote> või süsteemse salve vilkumisega. Kui otsustad seda mitte valida, avatakse uue sõnumi saabudes vestlusaken.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sõnumid seatakse pinusse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Sõnumid seatakse pinusse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kui kasutad sõnumipinu, näitab &kopete; viimati saadud sõnumeid alates viimasest saadud sõnumist.</para>
+<para>Kui kasutad sõnumipinu, näitab &kopete; viimati saadud sõnumeid alates viimasest saadud sõnumist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-general-notifications">
-<title
->Märguanded</title>
+<title>Märguanded</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Õhupall uue sõnumi saabudes</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Õhupall uue sõnumi saabudes</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle võimalusega saab lasta näidata <quote
->õhupalli</quote
->, mis kerkib uue sõnumi saabudes esile süsteemse salve ikoonist. Seejärel võid alustada vestlust või sõnumit ignoreerida. Sõnumist eraldatakse <acronym
->URL</acronym
-> ja kui sa viidale klõpsad, avab eelistatud brauser viida ning sõnum kaob.</para>
+<para>Selle võimalusega saab lasta näidata <quote>õhupalli</quote>, mis kerkib uue sõnumi saabudes esile süsteemse salve ikoonist. Seejärel võid alustada vestlust või sõnumit ignoreerida. Sõnumist eraldatakse <acronym>URL</acronym> ja kui sa viidale klõpsad, avab eelistatud brauser viida ning sõnum kaob.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Paneeliikooni vilgutamine uue sõnumi saabudes</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Paneeliikooni vilgutamine uue sõnumi saabudes</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle valimisel hakkab süsteemse salve ikoon uue sõnumi saabudes vilkuma. Ikoonile klõpsates näidatakse sõnumit vestlusaknas.</para>
+<para>Selle valimisel hakkab süsteemse salve ikoon uue sõnumi saabudes vilkuma. Ikoonile klõpsates näidatakse sõnumit vestlusaknas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sündmuste lubamine eemalolekul</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Sündmuste lubamine eemalolekul</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kui sa ei soovi, et märguanded sind häiriksid, kui oled valinud oma staatuseks <emphasis
->eemal</emphasis
->, siis eemalda kastist märge.</para>
+<para>Kui sa ei soovi, et märguanded sind häiriksid, kui oled valinud oma staatuseks <emphasis>eemal</emphasis>, siis eemalda kastist märge.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Helide ja sündmuste seadistamine</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Helide ja sündmuste seadistamine</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kopete; toetab helisid, tegumirea kirjete vilgutamist, passiivseid hüpikaknaid ja eksootilisemaidki märguandeid &kde; märguannete süsteemi vahendusel. Kirjuta &konqueror;is asukohareale <userinput
->help:/kcontrol/kcmnotify</userinput
-> või vali &juhtimiskeskus;e abikaardil <guilabel
->Süsteemsed märguanded</guilabel
->, kui soovid selle kohta rohkem teada saada.</para>
-<para
->Omaloodud märguande lisamiseks kontaktile klõpsa kontaktide nimekirjas kontakti nimel hiire parema nupuga ja vali Omadused. Seal on võimalik lasta vestlust alustada, mängida mis tahes heli või näidata mõnda teadet, Kohandatud märguande jaoks saab kasutada ka võimalust <quote
->Käivitatakse programm</quote
->. Kui sul on näiteks paigaldatud <application
->XOSD</application
-> (X On-Screen Display ehk teadete ekraanil näitamise süsteem), võid saada OSD märguande, kui lased pärast sündmust <quote
->Kasutaja tuli võrku</quote
-> käivitada järgmise käsu:</para>
-<para
-><userinput
->echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput
-></para>
-<para
->KDE foorumil pakkus OhReally välja võimaluse lasta teadaandeid ette lugeda kõnesüntesaatoril, kasutades selleks järgnevalt ära programmi <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola"
->MBROLA</ulink
->:</para>
-<para
-><userinput
->echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput
-></para>
-<para
->Keskel asetsev 'sed' fonetiseerib &kopete; väljundi, et see hollandi keeles õigemini ja paremini kõlaks.</para>
+<para>&kopete; toetab helisid, tegumirea kirjete vilgutamist, passiivseid hüpikaknaid ja eksootilisemaidki märguandeid &kde; märguannete süsteemi vahendusel. Kirjuta &konqueror;is asukohareale <userinput>help:/kcontrol/kcmnotify</userinput> või vali &juhtimiskeskus;e abikaardil <guilabel>Süsteemsed märguanded</guilabel>, kui soovid selle kohta rohkem teada saada.</para>
+<para>Omaloodud märguande lisamiseks kontaktile klõpsa kontaktide nimekirjas kontakti nimel hiire parema nupuga ja vali Omadused. Seal on võimalik lasta vestlust alustada, mängida mis tahes heli või näidata mõnda teadet, Kohandatud märguande jaoks saab kasutada ka võimalust <quote>Käivitatakse programm</quote>. Kui sul on näiteks paigaldatud <application>XOSD</application> (X On-Screen Display ehk teadete ekraanil näitamise süsteem), võid saada OSD märguande, kui lased pärast sündmust <quote>Kasutaja tuli võrku</quote> käivitada järgmise käsu:</para>
+<para><userinput>echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput></para>
+<para>KDE foorumil pakkus OhReally välja võimaluse lasta teadaandeid ette lugeda kõnesüntesaatoril, kasutades selleks järgnevalt ära programmi <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola">MBROLA</ulink>:</para>
+<para><userinput>echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput></para>
+<para>Keskel asetsev 'sed' fonetiseerib &kopete; väljundi, et see hollandi keeles õigemini ja paremini kõlaks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-away">
-<title
->Eemaloleku seadistus</title>
+<title>Eemaloleku seadistus</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Eemaololekust teatatakse kõigis avatud vestlustes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle võimalusega tasuks ettevaatlik olla: nii saadetakse sinu eemaloleku teade kõigisse avatud vestlustesse, mida mõned inimesed võivad aga pidada pealetükkivaks käitumiseks.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Eemaololekust teatatakse kõigis avatud vestlustes</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle võimalusega tasuks ettevaatlik olla: nii saadetakse sinu eemaloleku teade kõigisse avatud vestlustesse, mida mõned inimesed võivad aga pidada pealetükkivaks käitumiseks.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-away-auto">
-<title
->Automaatne eemalolek</title>
-<para
->Siin saab määrata &kopete; automaatselt seadma sinu staatuseks eemaloleku pärast teatud tegevusetuse perioodi.</para>
+<title>Automaatne eemalolek</title>
+<para>Siin saab määrata &kopete; automaatselt seadma sinu staatuseks eemaloleku pärast teatud tegevusetuse perioodi.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-away-messages">
-<title
->Eelnevalt määratud eemalolekusõnumid</title>
-<para
->Siin saab määrata nii palju meelepärases vormis eemalolekusõnumeid, kui süda vähegi lustib, ning hiljem nende seast valida, kui kavatsed olla <emphasis
->eemal</emphasis
->, kasutades nuppu <guibutton
->Staatus</guibutton
->, mille leiab <link linkend="contact-list-layout-toolbar"
->peamiselt tööriistaribalt</link
->.</para>
+<title>Eelnevalt määratud eemalolekusõnumid</title>
+<para>Siin saab määrata nii palju meelepärases vormis eemalolekusõnumeid, kui süda vähegi lustib, ning hiljem nende seast valida, kui kavatsed olla <emphasis>eemal</emphasis>, kasutades nuppu <guibutton>Staatus</guibutton>, mille leiab <link linkend="contact-list-layout-toolbar">peamiselt tööriistaribalt</link>.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-chat">
-<title
->Vestluse seadistused</title>
+<title>Vestluse seadistused</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Uue sõnumi saabudes tõstetakse aken/kaart esile</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle valimisel ilmub vestlusaken uue sõnumi saabudes nähtavale.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Uue sõnumi saabudes tõstetakse aken/kaart esile</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle valimisel ilmub vestlusaken uue sõnumi saabudes nähtavale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sündmusi näidatakse vestlusaknas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mõned &im; süsteemid annavad lisainfot, näiteks vestlusega liituvate või sellest lahkuvate isikute kohta. Selle võimalusega saab lasta selliseid teateid vestlusaknas näidata.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Sündmusi näidatakse vestlusaknas</guilabel></term>
+<listitem><para>Mõned &im; süsteemid annavad lisainfot, näiteks vestlusega liituvate või sellest lahkuvate isikute kohta. Selle võimalusega saab lasta selliseid teateid vestlusaknas näidata.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tõstetakse esile oma hüüdnime sisaldavad sõnumid</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See tõstab lihtsalt vestluses esile sõnumid, milles esineb sinu hüüdnimi. Esiletõstmist ja muid sündmusi saab täpsemalt seadistada <link linkend="plugins-highlight"
->esiletõstmise plugina</link
-> abil.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tõstetakse esile oma hüüdnime sisaldavad sõnumid</guilabel></term>
+<listitem><para>See tõstab lihtsalt vestluses esile sõnumid, milles esineb sinu hüüdnimi. Esiletõstmist ja muid sündmusi saab täpsemalt seadistada <link linkend="plugins-highlight">esiletõstmise plugina</link> abil.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-interface">
-<title
->Liidese valikud</title>
-<para
->&kopete; võib saata sõnumeid <quote
->saada ja unusta</quote
-> liidesega, mille puhul vastust ära ei oodata, või vestlusaknas, kus on näha kogu vestluse käik. Siin saabki valida, kumba viisi vaikimisi kasutada.</para>
+<title>Liidese valikud</title>
+<para>&kopete; võib saata sõnumeid <quote>saada ja unusta</quote> liidesega, mille puhul vastust ära ei oodata, või vestlusaknas, kus on näha kogu vestluse käik. Siin saabki valida, kumba viisi vaikimisi kasutada.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-grouping">
-<title
->Vestlusakna grupeerimispoliitika</title>
-<para
->Kui soovid grupeerida vestlused ühe akna erinevatele kaartidele, võimaldab &kopete; sul valida mitme viisi vahel, kuidas grupeerimist teostada.</para>
+<title>Vestlusakna grupeerimispoliitika</title>
+<para>Kui soovid grupeerida vestlused ühe akna erinevatele kaartidele, võimaldab &kopete; sul valida mitme viisi vahel, kuidas grupeerimist teostada.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kõik sõnumid avatakse uues vestlusaknas</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ühelt kontolt saabuvad sõnumid grupeeritakse ühte vestlusaknasse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kõik sõnumid grupeeritakse ühte vestlusaknasse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ühe grupi kontaktide sõnumid grupeeritakse ühte vestlusaknasse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ühe metakontakti sõnumid grupeeritakse ühte vestlusaknasse</para
-></listitem>
+<listitem><para>Kõik sõnumid avatakse uues vestlusaknas</para></listitem>
+<listitem><para>Ühelt kontolt saabuvad sõnumid grupeeritakse ühte vestlusaknasse</para></listitem>
+<listitem><para>Kõik sõnumid grupeeritakse ühte vestlusaknasse</para></listitem>
+<listitem><para>Ühe grupi kontaktide sõnumid grupeeritakse ühte vestlusaknasse</para></listitem>
+<listitem><para>Ühe metakontakti sõnumid grupeeritakse ühte vestlusaknasse</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-lines">
-<title
->Vestlusakna ridade arvu piiramine</title>
+<title>Vestlusakna ridade arvu piiramine</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Maks. ridu vestlusaknas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See piirab tekstiridade arvu, mida vestlusaknas näidatakse.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Maks. ridu vestlusaknas</guilabel></term>
+<listitem><para>See piirab tekstiridade arvu, mida vestlusaknas näidatakse.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- configuring-behavior -->
+</sect2> <!-- configuring-behavior -->
<sect2 id="configuring-appearance">
-<title
->Välimus</title>
-<para
->Välimusseadistused puudutavad vestlusakna stiili, värve ja fonte, samuti saab siin valida meelepärased emotikonid.</para>
+<title>Välimus</title>
+<para>Välimusseadistused puudutavad vestlusakna stiili, värve ja fonte, samuti saab siin valida meelepärased emotikonid.</para>
<sect3 id="configuring-appearance-emoticons">
-<title
->Emotikonid</title>
-<para
->Emotikonid (ehk smiley'd) kujutavad endast teatud sümbolite kombinatsioone, näiteks <userinput
->;-)</userinput
->, mis sarnaneb naeratava näoga, ning võimaldavad edastada tundeid. &kopete; võib sümbolitele lisaks kasutada ka graafilisi emotikone.</para>
-<para
->Sellel kaardil saad valida meelepärase emotikonikogu või lülitada graafiliste emotikonide kasutamise üldse välja.</para>
-<para
->Vaata osa <link linkend="specialised"
->Spetsiaalsed toimingud</link
->, kus räägitakse lähemalt täiendavate emotikonikogude paigaldamisest.</para>
+<title>Emotikonid</title>
+<para>Emotikonid (ehk smiley'd) kujutavad endast teatud sümbolite kombinatsioone, näiteks <userinput>;-)</userinput>, mis sarnaneb naeratava näoga, ning võimaldavad edastada tundeid. &kopete; võib sümbolitele lisaks kasutada ka graafilisi emotikone.</para>
+<para>Sellel kaardil saad valida meelepärase emotikonikogu või lülitada graafiliste emotikonide kasutamise üldse välja.</para>
+<para>Vaata osa <link linkend="specialised">Spetsiaalsed toimingud</link>, kus räägitakse lähemalt täiendavate emotikonikogude paigaldamisest.</para>
</sect3>
<sect3 id="configuring-appearance-chat">
-<title
->Vestlusaken</title>
+<title>Vestlusaken</title>
<sect4 id="configuring-appearance-chat-styles">
-<title
->Stiilid</title>
-<para
->Vestlusakna stiile saab muuta, et see sarnaneks mõne muu rakendusega, samuti on võimalik siin luua täiesti omanäoline stiil. Paigaldatud stiilid on näha vasakul asuvas loendis, paremal näeb, millised nad välja näevad. Omaenda stiili loomist tutvustab osa <link linkend="chatwindowstyleguide"
->Vestlusakna stiili juhised</link
->.</para>
-<para
->Kolmanda poole loodud stiile leiab aadressilt <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->. Alates &kopete; versioonist 0.12 on toetatud Adiumi (Mac OS X kiirsuhtlusrakendus) stiilid. Adiumi stiile saab tõmmata siit: <ulink url="http://www.adiumxtras.com/"
->Adium Xtras</ulink
-> (vali Message View Styles).</para>
-<para
->Stiili paigaldamiseks klõpsa <guibutton
->Paigalda...</guibutton
-> Vali stiili sisaldav arhiivifail. Stiili kustutamiseks vali nimekirjas stiil ja klõpsa <guibutton
->Kustuta</guibutton
->.</para>
-<para
->Väga tore võimalus on <guilabel
->Liitsõnumite rühmitamine</guilabel
->. Selle sisselülitamisel koondatakse ühe kasutaja järjestikused sõnumid ühte, ilma et korrataks saatja nime.</para>
+<title>Stiilid</title>
+<para>Vestlusakna stiile saab muuta, et see sarnaneks mõne muu rakendusega, samuti on võimalik siin luua täiesti omanäoline stiil. Paigaldatud stiilid on näha vasakul asuvas loendis, paremal näeb, millised nad välja näevad. Omaenda stiili loomist tutvustab osa <link linkend="chatwindowstyleguide">Vestlusakna stiili juhised</link>.</para>
+<para>Kolmanda poole loodud stiile leiab aadressilt <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. Alates &kopete; versioonist 0.12 on toetatud Adiumi (Mac OS X kiirsuhtlusrakendus) stiilid. Adiumi stiile saab tõmmata siit: <ulink url="http://www.adiumxtras.com/">Adium Xtras</ulink> (vali Message View Styles).</para>
+<para>Stiili paigaldamiseks klõpsa <guibutton>Paigalda...</guibutton> Vali stiili sisaldav arhiivifail. Stiili kustutamiseks vali nimekirjas stiil ja klõpsa <guibutton>Kustuta</guibutton>.</para>
+<para>Väga tore võimalus on <guilabel>Liitsõnumite rühmitamine</guilabel>. Selle sisselülitamisel koondatakse ühe kasutaja järjestikused sõnumid ühte, ilma et korrataks saatja nime.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-general-contactlist">
-<title
->Kontaktide nimekiri</title>
+<title>Kontaktide nimekiri</title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Metakontaktid seatakse gruppidesse</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Metakontaktid seatakse gruppidesse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Seda välja lülitades peidetakse &kopete; grupid ning kontaktid jaotatakse <guilabel
->võrgusolevateks kontaktideks</guilabel
-> ja <guilabel
->võrgus mitteolevateks kontaktideks</guilabel
->.</para>
+<para>Seda välja lülitades peidetakse &kopete; grupid ning kontaktid jaotatakse <guilabel>võrgusolevateks kontaktideks</guilabel> ja <guilabel>võrgus mitteolevateks kontaktideks</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Näidatakse puustruktuuri</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Näidatakse puustruktuuri</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tavaliselt esitab &kopete; kontaktid ja grupid puuna, kus grupi liikmed on trepitud. Kui soovid lihtsamat esitust, võid selle keelata, mis eemaldab kontaktide nimekirjast igasugused taanded. Samuti saab määrata, millised puuharud treppida.</para>
+<para>Tavaliselt esitab &kopete; kontaktid ja grupid puuna, kus grupi liikmed on trepitud. Kui soovid lihtsamat esitust, võid selle keelata, mis eemaldab kontaktide nimekirjast igasugused taanded. Samuti saab määrata, millised puuharud treppida.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kontakti näitamise režiim</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Kontakti näitamise režiim</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Kontaktide nimekirja saab lasta väga mitmel moel näidata. Vahest suuremat huvi peaks pakkuma võimalus <guilabel
->Kontakti foto kasutamine võimaluse korral</guilabel
->, mille korral kontaktide nimekirjas näidatakse nende fotosid, mida nad ise on valinud või mis leiduvad KDE aadressiraamatus.</para>
+ <para>Kontaktide nimekirja saab lasta väga mitmel moel näidata. Vahest suuremat huvi peaks pakkuma võimalus <guilabel>Kontakti foto kasutamine võimaluse korral</guilabel>, mille korral kontaktide nimekirjas näidatakse nende fotosid, mida nad ise on valinud või mis leiduvad KDE aadressiraamatus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kontaktide nimekirja animatsiooni</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Kontaktide nimekirja animatsiooni</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Siin saab määrata, mil määral kasutatakse kontaktide nimekirjas animatsioone. Selle võimaluse keelamine muudab &kopete; aeglasematel masinatel märksa kiiremaks.</para>
+ <para>Siin saab määrata, mil määral kasutatakse kontaktide nimekirjas animatsioone. Selle võimaluse keelamine muudab &kopete; aeglasematel masinatel märksa kiiremaks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kontaktide nimekirja automaatne peitmine</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Kontaktide nimekirja automaatne peitmine</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Seda lubades peidetakse kontaktide nimekiri automaatselt mõni sekund pärast seda, kui hiirekursor aknast lahkub.</para>
+ <para>Seda lubades peidetakse kontaktide nimekiri automaatselt mõni sekund pärast seda, kui hiirekursor aknast lahkub.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Muuda kohtspikrite sisu...</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Muuda kohtspikrite sisu...</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Ilmuvas dialoogis saab igati kontrollida, kui palju või kui vähe üksikasju näidatakse kontaktide nimekirja kohtspikrites.</para>
+ <para>Ilmuvas dialoogis saab igati kontrollida, kui palju või kui vähe üksikasju näidatakse kontaktide nimekirja kohtspikrites.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="configuring-appearance-colors-fonts">
-<title
->Värvid ja fondid</title>
+<title>Värvid ja fondid</title>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-chat">
-<title
->Vestlusakna värvid</title>
-<para
->Siin saab muuta vestluseks kasutatavat põhifonti ja teksti värve.</para>
+<title>Vestlusakna värvid</title>
+<para>Siin saab muuta vestluseks kasutatavat põhifonti ja teksti värve.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-overrides">
-<title
->Vormindus tühistab</title>
-<para
->Kui sinu kontaktid kipuvad valima fonte ja värve, mis sulle ei meeldi, võid lasta &kopete;l neid eirata ja kasutada endale meeldivat fonti.</para>
+<title>Vormindus tühistab</title>
+<para>Kui sinu kontaktid kipuvad valima fonte ja värve, mis sulle ei meeldi, võid lasta &kopete;l neid eirata ja kasutada endale meeldivat fonti.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-contactlist">
-<title
->Kontaktide nimekiri</title>
-<para
->Mõned &im; süsteemid võimaldavad näha, kas kontaktid on arvuti taga jõude. See võimalus lubab muuta jõude kontaktide jaoks kasutatavat värvi.</para>
+<title>Kontaktide nimekiri</title>
+<para>Mõned &im; süsteemid võimaldavad näha, kas kontaktid on arvuti taga jõude. See võimalus lubab muuta jõude kontaktide jaoks kasutatavat värvi.</para>
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- configuring-appearance -->
+</sect2> <!-- configuring-appearance -->
<sect2 id="configuring-devices">
-<title
->Seadmed</title>
-<para
->Seadmete kaardil saab valida, milliseid multimeediaseadmeid kasutad audio-videovestluseks, ja neid seadistada. Kas need seadmed ka töötavad, sõltub ennekõike sinu riistvarast ja sellest, kui hästi operatsioonisüsteem neid seadmeid toetab.</para>
+<title>Seadmed</title>
+<para>Seadmete kaardil saab valida, milliseid multimeediaseadmeid kasutad audio-videovestluseks, ja neid seadistada. Kas need seadmed ka töötavad, sõltub ennekõike sinu riistvarast ja sellest, kui hästi operatsioonisüsteem neid seadmeid toetab.</para>
<sect3 id="configuring-devices-video">
-<title
->Video</title>
-<para
->&kopete; kasutab pildi edastamiseks Video4Linuxi süsteemi. See näitab sinist ruutu, kui videoseadet ei leitud, või eelvaatlust, kui kaamera töötab. Uusimat teavet &kopete; veebikaamerate toetuse kohta leiab <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Kopete%20Webcam%20Support"
->Kopete veebikaamerate toetuse wiki-leheküljelt</ulink
->.</para>
+<title>Video</title>
+<para>&kopete; kasutab pildi edastamiseks Video4Linuxi süsteemi. See näitab sinist ruutu, kui videoseadet ei leitud, või eelvaatlust, kui kaamera töötab. Uusimat teavet &kopete; veebikaamerate toetuse kohta leiab <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Kopete%20Webcam%20Support">Kopete veebikaamerate toetuse wiki-leheküljelt</ulink>.</para>
</sect3>
<sect3 id="configuring-devices-audio">
-<title
->Audio</title>
- <para
->&kopete; helitoetus on veel katsetamise järgus. Kui sa näed audiokaarti, kasutad nähtavasti &kopete; arendusversiooni.</para>
+<title>Audio</title>
+ <para>&kopete; helitoetus on veel katsetamise järgus. Kui sa näed audiokaarti, kasutad nähtavasti &kopete; arendusversiooni.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configuring-load-plugins-dialog">
-<title
->Pluginate laadimine</title>
-<para
->&kopete;le on võimalik lisada spetsiaalseid funktsioone, millest võib olla omajagu kasu või mis pakuvad vähemalt lõbu. Ava selleks <guilabel
->pluginate seadistamise</guilabel
-> dialoog (menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Pluginate seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
->).</para>
-<para
->Pluginad võib sisse või välja lülitada vasakul asuvas loendis. Neid seadistada saab dialoogi parempoolses osas. Vaata pluginate täpsemat kirjeldust <link linkend="plugins"
->vastavas peatükis</link
->.</para>
+<title>Pluginate laadimine</title>
+<para>&kopete;le on võimalik lisada spetsiaalseid funktsioone, millest võib olla omajagu kasu või mis pakuvad vähemalt lõbu. Ava selleks <guilabel>pluginate seadistamise</guilabel> dialoog (menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Pluginate seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>).</para>
+<para>Pluginad võib sisse või välja lülitada vasakul asuvas loendis. Neid seadistada saab dialoogi parempoolses osas. Vaata pluginate täpsemat kirjeldust <link linkend="plugins">vastavas peatükis</link>.</para>
</sect1>
-</chapter
-> <!-- configuring -->
+</chapter> <!-- configuring -->
<chapter id="protocols">
- <title
->&kopete; protokollid</title>
- <para
->&kopete; nimetab erinevaid &im; süsteeme 'protokollideks'. Kui lisad konto, lisad selle konkreetsele protokollile. Ehkki &kopete; üritab muuta kiirsuhtlemise väliselt ühelaadseks sõltumata sellest, millist protokolli parajasti kasutad, on siiski nende vahel teatud erinevused mõningates detailides, näiteks failide edastamises või multimeedia kasutamises.</para>
+ <title>&kopete; protokollid</title>
+ <para>&kopete; nimetab erinevaid &im; süsteeme 'protokollideks'. Kui lisad konto, lisad selle konkreetsele protokollile. Ehkki &kopete; üritab muuta kiirsuhtlemise väliselt ühelaadseks sõltumata sellest, millist protokolli parajasti kasutad, on siiski nende vahel teatud erinevused mõningates detailides, näiteks failide edastamises või multimeedia kasutamises.</para>
<sect1 id="protocols-list">
- <title
->Protokollid</title>
+ <title>Protokollid</title>
<sect2 id="protocols-aim">
- <title
->AIM</title>
- <para
->AIM toetab jututubasid. Kasuta jututoaga liitumiseks AIM-i konto menüüs käsku <guilabel
->Ühine vestlusega...</guilabel
-> Toetatud on ka kontaktide pildid ja omaloodud emotikonid.</para>
+ <title>AIM</title>
+ <para>AIM toetab jututubasid. Kasuta jututoaga liitumiseks AIM-i konto menüüs käsku <guilabel>Ühine vestlusega...</guilabel> Toetatud on ka kontaktide pildid ja omaloodud emotikonid.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-icq">
- <title
->ICQ</title>
- <para
->ICQ pakub nähtamatuse võimalust, mis lubab ennast varjata valitud kontaktide eest. Kontakti lisades saab ka otsida ICQ kasutajate kataloogist. Terve rea kontaktide üksikasju saab kindlaks määrata valikuga <guilabel
->Omadused</guilabel
->.</para>
+ <title>ICQ</title>
+ <para>ICQ pakub nähtamatuse võimalust, mis lubab ennast varjata valitud kontaktide eest. Kontakti lisades saab ka otsida ICQ kasutajate kataloogist. Terve rea kontaktide üksikasju saab kindlaks määrata valikuga <guilabel>Omadused</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-msn">
- <title
->MSN</title
->
- <para
->MSN toetab veebikaamera pildi saatmist ja vastuvõtmist, kui sinu kaamerat toetab Video4Linuxi (v4l2) standard. Kellegi veebikaamera nägemiseks tee hiire parema nupuga klõps MSN-i liblikakujulisel ikoonil ja vali <menuchoice
-><guimenuitem
->Vaata kontakti veebikaamerat</guimenuitem
-></menuchoice
->. Samuti saab edastada faile ja toetatud on mitme kasutajaga vestlused. Faili saatmiseks lohista see Konquerorist või töölaualt vestlusaknasse. Kellegi vestlusse kutsumiseks lohista ta kontaktide nimekirjast vestlusaknasse. Samu käske sisaldab menüü <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-></menuchoice
->. MSN toetab ka omaloodud emotikone.</para>
- <para
->Failide või veebikaamera pildi edastamiseks kontrolli, et port 6891 on suunatud sinu arvutisse.</para>
+ <title>MSN</title>
+ <para>MSN toetab veebikaamera pildi saatmist ja vastuvõtmist, kui sinu kaamerat toetab Video4Linuxi (v4l2) standard. Kellegi veebikaamera nägemiseks tee hiire parema nupuga klõps MSN-i liblikakujulisel ikoonil ja vali <menuchoice><guimenuitem>Vaata kontakti veebikaamerat</guimenuitem></menuchoice>. Samuti saab edastada faile ja toetatud on mitme kasutajaga vestlused. Faili saatmiseks lohista see Konquerorist või töölaualt vestlusaknasse. Kellegi vestlusse kutsumiseks lohista ta kontaktide nimekirjast vestlusaknasse. Samu käske sisaldab menüü <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu></menuchoice>. MSN toetab ka omaloodud emotikone.</para>
+ <para>Failide või veebikaamera pildi edastamiseks kontrolli, et port 6891 on suunatud sinu arvutisse.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-yahoo">
- <title
->Yahoo</title>
- <para
->Yahoo võib saata ja vastu võtta veebikaamera videot. Konto menüüst on toetatud ka Yahoo postkast ja aadressiraamat. Samuti saab pidada konverentskõnesid.</para>
+ <title>Yahoo</title>
+ <para>Yahoo võib saata ja vastu võtta veebikaamera videot. Konto menüüst on toetatud ka Yahoo postkast ja aadressiraamat. Samuti saab pidada konverentskõnesid.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-jabber">
- <title
->Jabber</title>
- <para
->Jabber ehk XMPP toetab failide edastamist, konverentskõnesid ja kõiki muid teenuseid, mida toetab Jabberi server. Nii on paljudel Jabberi serveritel kasutajate kataloog, mõned aga pakuvad ühendusvõimalusi teiste kiirsuhtlemissüsteemidega. Teenuste kasutamiseks vali konto menüüst käsk <menuchoice
-><guimenu
->Teenused...</guimenu
-></menuchoice
-> Jabberi failide edastamine võib toimuda pordi suunamiseta, aga see kulgeb palju paremini, kui kasutatakse otseühendust. Vaikimisi kasutatakse pordi suunamiseks porti 8010, aga seda saab iga konto all eraldi seadistada.</para>
+ <title>Jabber</title>
+ <para>Jabber ehk XMPP toetab failide edastamist, konverentskõnesid ja kõiki muid teenuseid, mida toetab Jabberi server. Nii on paljudel Jabberi serveritel kasutajate kataloog, mõned aga pakuvad ühendusvõimalusi teiste kiirsuhtlemissüsteemidega. Teenuste kasutamiseks vali konto menüüst käsk <menuchoice><guimenu>Teenused...</guimenu></menuchoice> Jabberi failide edastamine võib toimuda pordi suunamiseta, aga see kulgeb palju paremini, kui kasutatakse otseühendust. Vaikimisi kasutatakse pordi suunamiseks porti 8010, aga seda saab iga konto all eraldi seadistada.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-gtalk">
- <title
->Google Talk</title>
- <para
->Et Google Talki aluseks on Jabber, on see &kopete;s väga hästi toetatud, välja arvatud häälvestlus, mille kallal alles töötatakse.</para>
- <para
->&kopete; seadistamiseks Google Talki kasutama anna enda kasutajanimena oma täielik Google Maili aadress. Märgi ära valikud <guilabel
->Protokolli krüptimise kasutamine(SSL)</guilabel
->, <guilabel
->Klaartekstiga parooli autentimise lubamine</guilabel
-> ja <guilabel
->Serveri vaikeinfo jäetakse arvestamata</guilabel
->. Server on <quote
->talk.google.com</quote
-> või <quote
->gmail.com</quote
-> ja kasutada tuleb porti 443 või 5223.</para>
+ <title>Google Talk</title>
+ <para>Et Google Talki aluseks on Jabber, on see &kopete;s väga hästi toetatud, välja arvatud häälvestlus, mille kallal alles töötatakse.</para>
+ <para>&kopete; seadistamiseks Google Talki kasutama anna enda kasutajanimena oma täielik Google Maili aadress. Märgi ära valikud <guilabel>Protokolli krüptimise kasutamine(SSL)</guilabel>, <guilabel>Klaartekstiga parooli autentimise lubamine</guilabel> ja <guilabel>Serveri vaikeinfo jäetakse arvestamata</guilabel>. Server on <quote>talk.google.com</quote> või <quote>gmail.com</quote> ja kasutada tuleb porti 443 või 5223.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-groupwise">
- <title
->Novell GroupWise</title>
- <para
->GroupWise Messenger on firma Novell, Inc. põhiliselt ettevõtetele mõeldud kiirsuhtlemissüsteem. See toetab väga paljusid võimalusi, sealhulgas privaatsus, grupivestlused, vormindatud tekst ja kasutajate otsing.</para>
+ <title>Novell GroupWise</title>
+ <para>GroupWise Messenger on firma Novell, Inc. põhiliselt ettevõtetele mõeldud kiirsuhtlemissüsteem. See toetab väga paljusid võimalusi, sealhulgas privaatsus, grupivestlused, vormindatud tekst ja kasutajate otsing.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-gadu-gadu">
- <title
->Gadu-Gadu</title>
- <para
->Gadu-Gadu on Poolast pärit vestlussüsteem. Praegu toetab &kopete; põhilisi vestlusfunktsioone.</para>
+ <title>Gadu-Gadu</title>
+ <para>Gadu-Gadu on Poolast pärit vestlussüsteem. Praegu toetab &kopete; põhilisi vestlusfunktsioone.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-winpopup">
- <title
->WinPopup</title>
- <para
->WinPopup on &kopete; viis saata ja saada sõnumeid kohtvõrgus olevatelt Windowsi masinatelt. Winpopupi protokoll toetab ainult klaartekstis sõnumeid.</para>
+ <title>WinPopup</title>
+ <para>WinPopup on &kopete; viis saata ja saada sõnumeid kohtvõrgus olevatelt Windowsi masinatelt. Winpopupi protokoll toetab ainult klaartekstis sõnumeid.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-others">
- <title
->Teised protokollid</title>
- <para
->Lisaks mainitud protokollidele toetab &kopete; veel mõnda protokolli. Enamasti ei ole need vaikimisi sisse lülitatud või tuleb nende kasutamiseks paigaldada lisaplugin. Sellisteks protokollideks on Meanwhile, SMS, Skype ja SILC. Täpsemalt räägib neist &kopetewww;, kuid arvesta, et &kopete; meeskond ei võta endale vastutust nende protokollide toimimise eest.</para>
+ <title>Teised protokollid</title>
+ <para>Lisaks mainitud protokollidele toetab &kopete; veel mõnda protokolli. Enamasti ei ole need vaikimisi sisse lülitatud või tuleb nende kasutamiseks paigaldada lisaplugin. Sellisteks protokollideks on Meanwhile, SMS, Skype ja SILC. Täpsemalt räägib neist &kopetewww;, kuid arvesta, et &kopete; meeskond ei võta endale vastutust nende protokollide toimimise eest.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="plugins">
-<title
->&kopete; pluginad</title>
-<para
->&kopete; pakub mitmeid pluginaid funktsioonidega, mis ei ole küll sõnumite saatmisel eluliselt vajalikud, kuid võivad mitmetele isikutele pakkuda täiendavaid ja meelepäraseid võimalusi.</para>
+<title>&kopete; pluginad</title>
+<para>&kopete; pakub mitmeid pluginaid funktsioonidega, mis ei ole küll sõnumite saatmisel eluliselt vajalikud, kuid võivad mitmetele isikutele pakkuda täiendavaid ja meelepäraseid võimalusi.</para>
<sect1 id="plugins-list">
-<title
->Pluginad</title>
+<title>Pluginad</title>
<sect2 id="plugins-alias">
-<title
->Alias</title>
-<para
-><guilabel
->Alias</guilabel
-> võimaldab määrata omaenda käsud, näiteks /hello. See tähendab, et &kopete; käivitab skripti ja saadab tulemuse vestlusaknasse. Kui sa tead, kuidas töötab UNIX-i käsk alias, siis see on täpselt seesama.</para>
+<title>Alias</title>
+<para><guilabel>Alias</guilabel> võimaldab määrata omaenda käsud, näiteks /hello. See tähendab, et &kopete; käivitab skripti ja saadab tulemuse vestlusaknasse. Kui sa tead, kuidas töötab UNIX-i käsk alias, siis see on täpselt seesama.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-auto-replace">
-<title
->Automaatne asendamine</title>
-<para
-><guilabel
->Automaatne asendamine</guilabel
-> võimaldab parandada sagedamini valesti kirjutatavaid sõnu või hoida kokku aega, kirjutades lühendi, mis plugina abil automaatselt asendatakse pikemaga.</para>
+<title>Automaatne asendamine</title>
+<para><guilabel>Automaatne asendamine</guilabel> võimaldab parandada sagedamini valesti kirjutatavaid sõnu või hoida kokku aega, kirjutades lühendi, mis plugina abil automaatselt asendatakse pikemaga.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-bookmarks">
-<title
->Järjehoidjad</title>
-<para
-><guilabel
->Järjehoidjate</guilabel
-> plugin loob sinu KDE järjehoidjatesse uued järjehoidjad nende URL-ide põhjal, mida saad &im; sõnumites.</para>
+<title>Järjehoidjad</title>
+<para><guilabel>Järjehoidjate</guilabel> plugin loob sinu KDE järjehoidjatesse uued järjehoidjad nende URL-ide põhjal, mida saad &im; sõnumites.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-connection-status">
-<title
->Ühenduse staatus</title>
-<para
-><guilabel
->Ühenduse staatus</guilabel
->est on eriti abi modemikasutajatele või ka teistele, kel ei ole interneti püsiühendust. See jälgib internetiühenduse staatust ning võtab kontodega ühendust, kui märkab, et oled käivitanud internetiühenduse.</para>
+<title>Ühenduse staatus</title>
+<para><guilabel>Ühenduse staatus</guilabel>est on eriti abi modemikasutajatele või ka teistele, kel ei ole interneti püsiühendust. See jälgib internetiühenduse staatust ning võtab kontodega ühendust, kui märkab, et oled käivitanud internetiühenduse.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-contact-notes">
-<title
->Kontakti märkmed</title>
-<para
-><guilabel
->Kontakti märkmed</guilabel
-> võimaldavad kirja panna mis tahes tulusat infot metakontakti kohta.</para>
+<title>Kontakti märkmed</title>
+<para><guilabel>Kontakti märkmed</guilabel> võimaldavad kirja panna mis tahes tulusat infot metakontakti kohta.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-cryptography">
-<title
->Krüpto</title>
-<para
-><guilabel
->Krüptograafia</guilabel
-> võimaldab <application
->GnuPG</application
-> abil krüptida vestlust. Pane tähele, et see ei ole sama, mis SSL-iga turvatud vestlusseanss. SSL kaitseb sõnumit muutmise eest edastamise ajal, kuid ei taga, et see, kes sõnumit loeb, on ikka õige inimene. Krüptograafia võimaldab krüptida konkreetsele inimesele mõeldud sõnumi ja ainult sobiva võtme omanik saab seda lugeda. See muidugi ei taga, et sõnum, mida saaja loeb, on just seesama, mille sa saatsid! Et kõik, kellel on saaja avalik võti, võivad krüptida talle saadetavaid või temalt saadud sõnumeid, on võimalik, et edastamise ajal vahetatakse sinu sõnum mingi hoopis muu sõnumi vastu ja saaja ei saagi seda teada.</para>
-<para
->Krüptoseadistuste kohandamiseks vali oma <application
->GnuPG</application
-> võti. Kui lülitad sisse võimaluse <guilabel
->Väljuvad sõnumid krüptitakse selle võtmega</guilabel
->, krüptitakse sõnumid nii sulle kui saajale, mis on päris kasulik, kui soovid hiljem näiteks üle vaadata oma vestluse logi. Seejärel vali iga kontakti kontekstimenüüs võimalust <menuchoice
-><guimenuitem
->Vali avalik krüptovõti</guimenuitem
-></menuchoice
-> nende avalik võti. Seda pluginat kasutades küsitakse sinu käest paroolifraasi.</para>
+<title>Krüpto</title>
+<para><guilabel>Krüptograafia</guilabel> võimaldab <application>GnuPG</application> abil krüptida vestlust. Pane tähele, et see ei ole sama, mis SSL-iga turvatud vestlusseanss. SSL kaitseb sõnumit muutmise eest edastamise ajal, kuid ei taga, et see, kes sõnumit loeb, on ikka õige inimene. Krüptograafia võimaldab krüptida konkreetsele inimesele mõeldud sõnumi ja ainult sobiva võtme omanik saab seda lugeda. See muidugi ei taga, et sõnum, mida saaja loeb, on just seesama, mille sa saatsid! Et kõik, kellel on saaja avalik võti, võivad krüptida talle saadetavaid või temalt saadud sõnumeid, on võimalik, et edastamise ajal vahetatakse sinu sõnum mingi hoopis muu sõnumi vastu ja saaja ei saagi seda teada.</para>
+<para>Krüptoseadistuste kohandamiseks vali oma <application>GnuPG</application> võti. Kui lülitad sisse võimaluse <guilabel>Väljuvad sõnumid krüptitakse selle võtmega</guilabel>, krüptitakse sõnumid nii sulle kui saajale, mis on päris kasulik, kui soovid hiljem näiteks üle vaadata oma vestluse logi. Seejärel vali iga kontakti kontekstimenüüs võimalust <menuchoice><guimenuitem>Vali avalik krüptovõti</guimenuitem></menuchoice> nende avalik võti. Seda pluginat kasutades küsitakse sinu käest paroolifraasi.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-highlight">
-<title
->Esiletõstmine</title>
-<para
-><guilabel
->Esiletõstmine</guilabel
-> sarnaneb mõnevõrra e-posti filtriga selles mõttes, et vastavalt sõnumi teatud parameetrile võetakse midagi ette. Lisaks teksti esiletõstmisele võib selle abil lasta kõlada helil.</para>
+<title>Esiletõstmine</title>
+<para><guilabel>Esiletõstmine</guilabel> sarnaneb mõnevõrra e-posti filtriga selles mõttes, et vastavalt sõnumi teatud parameetrile võetakse midagi ette. Lisaks teksti esiletõstmisele võib selle abil lasta kõlada helil.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-history">
-<title
->Ajalugu</title>
-<para
-><guilabel
->Ajaloo</guilabel
-> plugin salvestab aktiveerimise korral vestlused mis tahes &im; süsteemis ning lubab vanu vestlusi hiljem üle vaadata. Sisselülitamisel ilmub iga metakontakti kontekstimenüüsse käsk <menuchoice
-><guimenuitem
->Ajalugu</guimenuitem
-></menuchoice
->, mis võimaldabki vaadata antud metakontakti vestluste ajalugu.</para>
-<para
->Kontaktide nimekirja menüüsse lisatakse järgmine kirje:</para>
+<title>Ajalugu</title>
+<para><guilabel>Ajaloo</guilabel> plugin salvestab aktiveerimise korral vestlused mis tahes &im; süsteemis ning lubab vanu vestlusi hiljem üle vaadata. Sisselülitamisel ilmub iga metakontakti kontekstimenüüsse käsk <menuchoice><guimenuitem>Ajalugu</guimenuitem></menuchoice>, mis võimaldabki vaadata antud metakontakti vestluste ajalugu.</para>
+<para>Kontaktide nimekirja menüüsse lisatakse järgmine kirje:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Vaata ajalugu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vaata ajalugu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult kontakti valimisel) See näitab ajaloobrauserit valitud kontakti kohta käiva ajalooga.</para>
+<para>(Võimalik ainult kontakti valimisel) See näitab ajaloobrauserit valitud kontakti kohta käiva ajalooga.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Vestlusakna menüüsse lisatakse järgmised kirjed:</para>
+<para>Vestlusakna menüüsse lisatakse järgmised kirjed:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;&Shift;<keycap
->Nool vasakule</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
-> Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Eelmine ajalugu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Nool vasakule</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Eelmine ajalugu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Võimaldab vaadata vestlusaknas ajaloo vanuselt järgmist sõnumivalikut.</para>
+<para>Võimaldab vaadata vestlusaknas ajaloo vanuselt järgmist sõnumivalikut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;&Shift;<keycap
->Nool paremale</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Järgmine ajalugu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Nool paremale</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Järgmine ajalugu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab vestlusaknas ajaloo vanuselt eelmist sõnumivalikut.</para>
+<para>Näitab vestlusaknas ajaloo vanuselt eelmist sõnumivalikut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Viimane ajalugu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Viimane ajalugu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab vestlusaknas ajaloo uusimat sõnumivalikut.</para>
+<para>Näitab vestlusaknas ajaloo uusimat sõnumivalikut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="plugins-kopetex">
-<title
->KopeteTeX</title>
-<para
->KopeteTeX lubab teadlastel ja matemaatikutel kasutada oma vestlustes märkekeelt LaTeX. $$ vahel sisetatud avaldisi renderdatakse vestlusaknas graafikana ning neid võib lõigata ja asetada nagu LaTeX'it ikka. Selle plugina kasutamiseks peab mõistagi LaTeX olema paigaldatud.</para>
+<title>KopeteTeX</title>
+<para>KopeteTeX lubab teadlastel ja matemaatikutel kasutada oma vestlustes märkekeelt LaTeX. $$ vahel sisetatud avaldisi renderdatakse vestlusaknas graafikana ning neid võib lõigata ja asetada nagu LaTeX'it ikka. Selle plugina kasutamiseks peab mõistagi LaTeX olema paigaldatud.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-motion-auto-away">
-<title
->Automaatne äraolek</title>
-<para
->Koostöös veebikaamera ja programmiga <application
->Video4Linux</application
-> võimaldab see tuvastada, kui sa ei viibi enam arvuti juures, mispuhul &kopete; määrab automaatselt sinu staatuseks <emphasis
->eemal</emphasis
->.</para>
+<title>Automaatne äraolek</title>
+<para>Koostöös veebikaamera ja programmiga <application>Video4Linux</application> võimaldab see tuvastada, kui sa ei viibi enam arvuti juures, mispuhul &kopete; määrab automaatselt sinu staatuseks <emphasis>eemal</emphasis>.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-now-listening">
-<title
->Praegu kuulan</title>
-<para
->Plugina <guilabel
->Praegu kuulan</guilabel
-> abil saab anda isikutele, kellega vestled, teada, mida parajasti kuulad, kirjutades vestlusse <userinput
->/media</userinput
-> või valides menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-><guimenu
->Saada multimedia info</guimenu
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Praegu kuulan</title>
+<para>Plugina <guilabel>Praegu kuulan</guilabel> abil saab anda isikutele, kellega vestled, teada, mida parajasti kuulad, kirjutades vestlusse <userinput>/media</userinput> või valides menüükäsu <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenu>Saada multimedia info</guimenu></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-statistics">
-<title
->Statistika</title>
-<para
->See plugin kasutab andmebaasi info kogumiseks sinu kontaktide aktiivsuse kohta. Selle abil võid näha näiteks, millal mõni kontakt tavaliselt on võrgus viibinud või muud sellist.</para>
+<title>Statistika</title>
+<para>See plugin kasutab andmebaasi info kogumiseks sinu kontaktide aktiivsuse kohta. Selle abil võid näha näiteks, millal mõni kontakt tavaliselt on võrgus viibinud või muud sellist.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-text-effect">
-<title
->Tekstiefektid</title>
-<para
->Tekstiefektid rakendavad sinu sõnumitel enne nende saatmist mitmesuguseid naljakaid võtteid, näiteks värvides neid või muutes tõstu. Aga ära unusta, et oled tekstiefektid sisse lülitanud - me oleme saanud teateid vigadest, mille ainus põhjus oligi see, et kasutaja oli unustanud, et ta on mingi omapärase <guilabel
->tekstiefekti</guilabel
-> sisse lülitanud!</para>
+<title>Tekstiefektid</title>
+<para>Tekstiefektid rakendavad sinu sõnumitel enne nende saatmist mitmesuguseid naljakaid võtteid, näiteks värvides neid või muutes tõstu. Aga ära unusta, et oled tekstiefektid sisse lülitanud - me oleme saanud teateid vigadest, mille ainus põhjus oligi see, et kasutaja oli unustanud, et ta on mingi omapärase <guilabel>tekstiefekti</guilabel> sisse lülitanud!</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-translator">
-<title
->Tõlketeenus</title>
-<para
->Tõlkeplugin võimaldab määrata igale metakontaktile eelistatud keele ning siis tõlkida sõnumid temalt või temale veebis pakutavate tõlketeenuste abil (näiteks <trademark
->Google</trademark
-> ja <trademark
->Babelfish</trademark
->). Seadistustedialoogis saab määrata eelistatava keele. Igale kontaktile saab eelistatava keele määrata kontakti kontekstimenüüst.</para>
-<para
->Vestlusakna menüüsse lisatakse järgmine kirje:</para>
+<title>Tõlketeenus</title>
+<para>Tõlkeplugin võimaldab määrata igale metakontaktile eelistatud keele ning siis tõlkida sõnumid temalt või temale veebis pakutavate tõlketeenuste abil (näiteks <trademark>Google</trademark> ja <trademark>Babelfish</trademark>). Seadistustedialoogis saab määrata eelistatava keele. Igale kontaktile saab eelistatava keele määrata kontakti kontekstimenüüst.</para>
+<para>Vestlusakna menüüsse lisatakse järgmine kirje:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Tõlgi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Tõlgi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Kui sa ei ole sisse lülitanud automaatset tõlkimist, võimaldab see käsk tõlkida parajasti aktiivse vestluse.</para>
+<para>Kui sa ei ole sisse lülitanud automaatset tõlkimist, võimaldab see käsk tõlkida parajasti aktiivse vestluse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="plugins-web-presence">
-<title
->Veebinimekiri</title>
-<para
->Veebinimekiri võimaldab sul avaldada oma &im; staatuse veebis. Määra faili asukoht näiteks FTP-serveril ning sellele failile lisatakse jupike HTML-teksti, milleks võib olla näiteks sinu kodulehekülg või midagi muud. &kde; võrguläbipaistvus muudab selle kasutamise imelihtsaks. See on abiks mitmetel juhtudel, näiteks võib seda kasutada &im; tarvitamise korral firmades.</para>
-<para
->Näide: <userinput
->sftp://kasutajanimi@mingiserver.org/kodukatalogi/asukoht/kasutaja/im.html</userinput
-> kasutab protokolli <acronym
->SFTP</acronym
-> sinu praeguse staatuse laadimiseks otse veebiserverile.</para>
-<para
->Vaata võrguprotokollide kohta lähemat infot <ulink url="help:/tdeioslave/index.html"
->TDEIO käsiraamatutest</ulink
->.</para>
+<title>Veebinimekiri</title>
+<para>Veebinimekiri võimaldab sul avaldada oma &im; staatuse veebis. Määra faili asukoht näiteks FTP-serveril ning sellele failile lisatakse jupike HTML-teksti, milleks võib olla näiteks sinu kodulehekülg või midagi muud. &kde; võrguläbipaistvus muudab selle kasutamise imelihtsaks. See on abiks mitmetel juhtudel, näiteks võib seda kasutada &im; tarvitamise korral firmades.</para>
+<para>Näide: <userinput>sftp://kasutajanimi@mingiserver.org/kodukatalogi/asukoht/kasutaja/im.html</userinput> kasutab protokolli <acronym>SFTP</acronym> sinu praeguse staatuse laadimiseks otse veebiserverile.</para>
+<para>Vaata võrguprotokollide kohta lähemat infot <ulink url="help:/tdeioslave/index.html">TDEIO käsiraamatutest</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="plugins-contributing">
-<title
->Plugina annetamine</title>
-<para
->&kopete; sihiks on muuta võimalikult lihtsaks mingit lisavõimalust pakkuva plugina loomine. Nii et kui sul on suurepärane idee, kuidas muuta &kopete; veelgi paremaks, <link linkend="intro-to-kopete-web"
->võta meiega ühendust</link
->!</para>
+<title>Plugina annetamine</title>
+<para>&kopete; sihiks on muuta võimalikult lihtsaks mingit lisavõimalust pakkuva plugina loomine. Nii et kui sul on suurepärane idee, kuidas muuta &kopete; veelgi paremaks, <link linkend="intro-to-kopete-web">võta meiega ühendust</link>!</para>
</sect1>
-</chapter
-><!-- plugins -->
+</chapter><!-- plugins -->
&kopete-menus;
<chapter id="faq">
-<title
->Korduma Kippuvad Küsimused</title>
+<title>Korduma Kippuvad Küsimused</title>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Mida &kopete; tähendab? Kuidas seda hääldada?</para
-></question>
-<answer
-><para
->&kopete; nimi on pärit Tšiilis levinud sõnast 'copete', mis tähendab <quote
->koos sõpradega jooma</quote
->. Algupärandi autor Duncan salvestas ka vastava <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg"
->helifaili</ulink
->.</para
-></answer>
+<question><para>Mida &kopete; tähendab? Kuidas seda hääldada?</para></question>
+<answer><para>&kopete; nimi on pärit Tšiilis levinud sõnast 'copete', mis tähendab <quote>koos sõpradega jooma</quote>. Algupärandi autor Duncan salvestas ka vastava <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg">helifaili</ulink>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kui mul on kontaktide nimekirjas ühe kasutajanime all enam kui üks sõnumiteenust ja ma sellele nimele klõpsan, saadetakse sõnum vale sõnumiteenusega.</para>
+<question><para>Kui mul on kontaktide nimekirjas ühe kasutajanime all enam kui üks sõnumiteenust ja ma sellele nimele klõpsan, saadetakse sõnum vale sõnumiteenusega.</para>
</question>
-<answer
-><para
->Kontode järjekorda, millega &kopete; püüab sõnumeid saata, saab muuta konto seadistamise dialoogis all paremal asuvate nuppudega Üles ja Alla. &kopete; üritab kontoga ühendust võtta alates nimekirjas esimesena määratust. Kui aga mingi teenuse staatus on kõrgem kui teistel, võetakse esmalt ühendust just selle teenusega. Kui näiteks isikule on määratud kolm teenust ja kaks neist on märgitud eemalolevaks ning üks on võrgus, siis üritab &kopete; alati ühendust luua teenusega, mille staatus on märgitud võrgusolevaks.</para
-><tip
-><para
->Kui aga klõpsata isiku nime asemel hoopis paremal pool asuvale väiksele protokolliikoonile, on võimalik alati üritada selle isikuga ühendust võtta just klõpsatud protokolli kasutades!</para
-></tip>
+<answer><para>Kontode järjekorda, millega &kopete; püüab sõnumeid saata, saab muuta konto seadistamise dialoogis all paremal asuvate nuppudega Üles ja Alla. &kopete; üritab kontoga ühendust võtta alates nimekirjas esimesena määratust. Kui aga mingi teenuse staatus on kõrgem kui teistel, võetakse esmalt ühendust just selle teenusega. Kui näiteks isikule on määratud kolm teenust ja kaks neist on märgitud eemalolevaks ning üks on võrgus, siis üritab &kopete; alati ühendust luua teenusega, mille staatus on märgitud võrgusolevaks.</para><tip><para>Kui aga klõpsata isiku nime asemel hoopis paremal pool asuvale väiksele protokolliikoonile, on võimalik alati üritada selle isikuga ühendust võtta just klõpsatud protokolli kasutades!</para></tip>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Mul tuleb ühendus luua SOCKS proxy kaudu, kuid ma ei suuda &kopete;s kusagil leida proxy seadistamise võimalust. Kuidas panna &kopete; SOCKS-i kasutama?</para>
+<question><para>Mul tuleb ühendus luua SOCKS proxy kaudu, kuid ma ei suuda &kopete;s kusagil leida proxy seadistamise võimalust. Kuidas panna &kopete; SOCKS-i kasutama?</para>
</question>
-<answer
-><itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><trademark
->MSN</trademark
->, <trademark
->ICQ</trademark
-> ja <trademark
->AIM</trademark
->, Jabber ja Yahoo kasutavad &kde; võrguinfrastruktuuri. Nende SOCKS proxy üksikasjad seadistatakse koos &kde; üldiste valikutega (<application
->juhtimiskeskus</application
-><menuchoice
-><guimenu
->Internet ja kohtvõrk</guimenu
-><guimenuitem
->Proxy</guimenuitem
-></menuchoice
->).</para
-></listitem>
+<answer><itemizedlist>
+<listitem><para><trademark>MSN</trademark>, <trademark>ICQ</trademark> ja <trademark>AIM</trademark>, Jabber ja Yahoo kasutavad &kde; võrguinfrastruktuuri. Nende SOCKS proxy üksikasjad seadistatakse koos &kde; üldiste valikutega (<application>juhtimiskeskus</application><menuchoice><guimenu>Internet ja kohtvõrk</guimenu><guimenuitem>Proxy</guimenuitem></menuchoice>).</para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kas on võimalik kohandada &kopete;s näidatavaid ikoone?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Emotikone on võimalik vahetada emotikonide kaardil, mille leiab &kopete; seadistustedialoogi kaardilt Välimus.</para>
-<para
->Uute emotikonide paigaldamise soovi korral vaata esmalt saidile <ulink url="http://www.kde-look.org/content/search.php"
->KDE-Look.org</ulink
->, kus leiab arvukalt allalaadimist ootavaid emotikonikogusid:</para>
+<question><para>Kas on võimalik kohandada &kopete;s näidatavaid ikoone?</para></question>
+<answer><para>Emotikone on võimalik vahetada emotikonide kaardil, mille leiab &kopete; seadistustedialoogi kaardilt Välimus.</para>
+<para>Uute emotikonide paigaldamise soovi korral vaata esmalt saidile <ulink url="http://www.kde-look.org/content/search.php">KDE-Look.org</ulink>, kus leiab arvukalt allalaadimist ootavaid emotikonikogusid:</para>
-<para
->Emotikone on väga hõlpus paigaldada - aseta lihtsalt ikoonifaile sisaldav kataloog ja teksti ning pildi sidumist kirjeldav XML-fail kataloogi $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (või $TDEHOME, näiteks /home/joeuser/.trinity/).</para>
+<para>Emotikone on väga hõlpus paigaldada - aseta lihtsalt ikoonifaile sisaldav kataloog ja teksti ning pildi sidumist kirjeldav XML-fail kataloogi $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (või $TDEHOME, näiteks /home/joeuser/.trinity/).</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Kopeeri lahtipakitud kataloog kataloogi $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons või $HOME/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (või kus iganes sinu $TDEHOME asub)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Vali menüüst Seadistused käsk &kopete; seadistamine ja klõpsa vasakul asuvale kaardinimetusele Välimus ning seejärel kaardile Emotikonid</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Vali nimekirjast äsja paigaldatud emotikonikogu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nüüd võidki kasutada &kopete;s oma uusi emotikone</para
-></listitem>
+<listitem><para>Kopeeri lahtipakitud kataloog kataloogi $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons või $HOME/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (või kus iganes sinu $TDEHOME asub)</para></listitem>
+<listitem><para>Vali menüüst Seadistused käsk &kopete; seadistamine ja klõpsa vasakul asuvale kaardinimetusele Välimus ning seejärel kaardile Emotikonid</para></listitem>
+<listitem><para>Vali nimekirjast äsja paigaldatud emotikonikogu</para></listitem>
+<listitem><para>Nüüd võidki kasutada &kopete;s oma uusi emotikone</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Protokolliikoonide asendamiseks tuleb asendada ikoonid kataloogis $TDEDIR/share/apps/kopete/icons või asendada need samasuguses kataloogis $TDEHOME-s. Praegu ei ole olemas täielikku asenduskogu, mida oleks võimalik sinna lihtsalt lahti pakkida.</para>
+<para>Protokolliikoonide asendamiseks tuleb asendada ikoonid kataloogis $TDEDIR/share/apps/kopete/icons või asendada need samasuguses kataloogis $TDEHOME-s. Praegu ei ole olemas täielikku asenduskogu, mida oleks võimalik sinna lihtsalt lahti pakkida.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
-</chapter
-> <!-- faq -->
+</chapter> <!-- faq -->
<chapter id="specialised">
-<title
->Spetsiaalsed toimingud</title>
-<para
->Käsurea võtmed</para>
-<para
->Emotikonikogude paigaldamine</para>
-</chapter
-> <!-- specialised -->
+<title>Spetsiaalsed toimingud</title>
+<para>Käsurea võtmed</para>
+<para>Emotikonikogude paigaldamine</para>
+</chapter> <!-- specialised -->
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
-<para
->&kopete; autoriõigus 2001-2005: &kopete; arendajad </para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
+<title>Autorid ja litsents</title>
+<para>&kopete; autoriõigus 2001-2005: &kopete; arendajad </para>
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; <sect1 id="team">
-<title
->Praegune arendusmeeskond</title>
+<title>Praegune arendusmeeskond</title>
<!-- please keep in sync with the authors list on the webpage -->
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): originaali autor, arendaja ja projektijuht</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Till Gerken (till at tantalo net): arendaja, Jabberi hooldaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): juhtiv arendaja, MSN plugina hooldaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andy Goossens (andygoossens at telenet be): arendaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): arendaja, Gadu-gadu plugina hooldaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jason Keirstead (jason at keirstead org): arendaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matt Rogers (mattr at kde org): juhtiv arendaja, AIM ja ICQ plugina hooldaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Richard Smith (lilachaze at hotmail com): arendaja, UI hooldaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): arendaja, ikoonid, pluginad, käsiraamatu autor</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Michel Hermier (michel.hermier at wanadoo fr): IRC plugina hooldaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andre Duffeck (andre at duffeck de): arendaja, Yahoo plugina hooldaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net): arendaja, MSN, vestlusaken</para
-></listitem>
+<listitem><para>Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): originaali autor, arendaja ja projektijuht</para></listitem>
+<listitem><para>Till Gerken (till at tantalo net): arendaja, Jabberi hooldaja</para></listitem>
+<listitem><para>Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): juhtiv arendaja, MSN plugina hooldaja</para></listitem>
+<listitem><para>Andy Goossens (andygoossens at telenet be): arendaja</para></listitem>
+<listitem><para>Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): arendaja, Gadu-gadu plugina hooldaja</para></listitem>
+<listitem><para>Jason Keirstead (jason at keirstead org): arendaja</para></listitem>
+<listitem><para>Matt Rogers (mattr at kde org): juhtiv arendaja, AIM ja ICQ plugina hooldaja</para></listitem>
+<listitem><para>Richard Smith (lilachaze at hotmail com): arendaja, UI hooldaja</para></listitem>
+<listitem><para>Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): arendaja, ikoonid, pluginad, käsiraamatu autor</para></listitem>
+<listitem><para>Michel Hermier (michel.hermier at wanadoo fr): IRC plugina hooldaja</para></listitem>
+<listitem><para>Andre Duffeck (andre at duffeck de): arendaja, Yahoo plugina hooldaja</para></listitem>
+<listitem><para>Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net): arendaja, MSN, vestlusaken</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ex-team">
-<title
->Endised arendajad (&kopete; kuulsuste hall)</title>
-<para
->Need inimesed on loobunud &kopete;ga tegelemast, nii et nende poole ei ole mõtet pöörduda &kopete; asjus abi otsima. Kuid me oleme neile nende panuse eest aegade lõpuni tänulikud. </para>
+<title>Endised arendajad (&kopete; kuulsuste hall)</title>
+<para>Need inimesed on loobunud &kopete;ga tegelemast, nii et nende poole ei ole mõtet pöörduda &kopete; asjus abi otsima. Kuid me oleme neile nende panuse eest aegade lõpuni tänulikud. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net): arendaja, Oscari häkker</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ryan Cumming (ryan at kde org): põhiarendaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): arendaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): arendaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Stefan Gehn (sgehn at gmx net): arendaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): arendaja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nick Betcher (nbetcher at kde org): ICQ, AIM ja IRC plugina algupärane autor</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Daniel Stone (dstone at kde org): Jabberi plugina algupärane autor</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->James Grant (topace at lightbox org): arendaja, importimisplugina autor</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Zack Rusin (zack at kde org): arendaja, vana Gadu-gadu plugina autor</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Gav Wood (gav at kde org): WinPopup plugina autor</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Martijn Klingens (klingens at kde org): arendaja, MSN häkker</para
-></listitem>
+<listitem><para>Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net): arendaja, Oscari häkker</para></listitem>
+<listitem><para>Ryan Cumming (ryan at kde org): põhiarendaja</para></listitem>
+<listitem><para>Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): arendaja</para></listitem>
+<listitem><para>Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): arendaja</para></listitem>
+<listitem><para>Stefan Gehn (sgehn at gmx net): arendaja</para></listitem>
+<listitem><para>Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): arendaja</para></listitem>
+<listitem><para>Nick Betcher (nbetcher at kde org): ICQ, AIM ja IRC plugina algupärane autor</para></listitem>
+<listitem><para>Daniel Stone (dstone at kde org): Jabberi plugina algupärane autor</para></listitem>
+<listitem><para>James Grant (topace at lightbox org): arendaja, importimisplugina autor</para></listitem>
+<listitem><para>Zack Rusin (zack at kde org): arendaja, vana Gadu-gadu plugina autor</para></listitem>
+<listitem><para>Gav Wood (gav at kde org): WinPopup plugina autor</para></listitem>
+<listitem><para>Martijn Klingens (klingens at kde org): arendaja, MSN häkker</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="documentation">
-<title
->Dokumentatsioon</title>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus 2003,2004,2005: Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), autoriõigus 2005: Matt Rogers (mattr at kde org), autoriõigus 2005,2006: Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net). </para>
+<title>Dokumentatsioon</title>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2003,2004,2005: Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), autoriõigus 2005: Matt Rogers (mattr at kde org), autoriõigus 2005,2006: Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net). </para>
</sect1>
-</chapter
-><!-- credits-and-licenses -->
+</chapter><!-- credits-and-licenses -->
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kopete">
-<title
->&kopete; hankimine</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Arendusversioone saab tõmmata aadressilt &kopetewww;.</para>
+<title>&kopete; hankimine</title>
+&install.intro.documentation; <para>Arendusversioone saab tõmmata aadressilt &kopetewww;.</para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Nõutavad teegid</title>
-<para
->Kui paigaldasid &kopete; koos oma distributsiooniga, on need tõenäoliselt juba paigaldatud.</para>
-<para
->Gadu-gadu plugin nõuab paketti libgadu, vaata lähemalt <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/"
->seda veebilehekülge</ulink
->.</para>
-<para
->'Praegu kuulan' plugin vajab teeki libxmms, kui soovid teada anda, mida mängib parajasti <application
->xmms</application
->. See peaks käima kaasas juba distributsiooniga, kuid selle leiab ka xmms tarkvarapaketi osana <ulink url="http://www.xmms.org"
->xmms koduleheküljelt</ulink
->.</para>
+<title>Nõutavad teegid</title>
+<para>Kui paigaldasid &kopete; koos oma distributsiooniga, on need tõenäoliselt juba paigaldatud.</para>
+<para>Gadu-gadu plugin nõuab paketti libgadu, vaata lähemalt <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/">seda veebilehekülge</ulink>.</para>
+<para>'Praegu kuulan' plugin vajab teeki libxmms, kui soovid teada anda, mida mängib parajasti <application>xmms</application>. See peaks käima kaasas juba distributsiooniga, kuid selle leiab ka xmms tarkvarapaketi osana <ulink url="http://www.xmms.org">xmms koduleheküljelt</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
index 3f40e2ccaf8..b1c14cfc1d2 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
@@ -1,362 +1,198 @@
<!-- Kopete Handbook, Menus Chapter copyright 2003 Will Stephenson. Licensed under the GNU Free Documentation License -->
<chapter id="menus">
-<title
->Menüükirjed</title>
+<title>Menüükirjed</title>
-<para
->Allpool kirjeldatakse kõiki menüükirjeid. Kui vastava menüükirjega on seotud seda sooritada suutev klahvikombinatsioon, tuuakse vaikimisi kiirklahv samuti ära.</para>
+<para>Allpool kirjeldatakse kõiki menüükirjeid. Kui vastava menüükirjega on seotud seda sooritada suutev klahvikombinatsioon, tuuakse vaikimisi kiirklahv samuti ära.</para>
<sect1 id="menus-contactlist">
-<title
->Kontaktide nimekirja akna menüüd</title>
+<title>Kontaktide nimekirja akna menüüd</title>
<sect2 id="menus-contactlist-file">
-<title
->Menüü <guimenu
->Fail</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guisubmenu
->Määra olek</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Võrgus</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Määra olek</guisubmenu> <guimenuitem>Võrgus</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Loob kõigi kontode ühenduse.</para>
+<para>Loob kõigi kontode ühenduse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guisubmenu
->Määra olek</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Eemal</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Määra olek</guisubmenu> <guimenuitem>Eemal</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Muudab kõik ühendatud kontod eemalolevaks.</para>
+<para>Muudab kõik ühendatud kontod eemalolevaks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guisubmenu
->Määra olek</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Pole võrgus</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Määra olek</guisubmenu> <guimenuitem>Pole võrgus</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Katkestab kõigi kontode ühenduse.</para>
+<para>Katkestab kõigi kontode ühenduse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Lisa kontakt...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Lisa kontakt...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab kontakti lisamise nõustaja, mis võimaldab lisada oma nimekirja uue kontakti.</para>
+<para>Avab kontakti lisamise nõustaja, mis võimaldab lisada oma nimekirja uue kontakti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Loo uus grupp...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Loo uus grupp...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Võimaldab anda uuele grupile nime ja lisab selle kontaktide nimekirja.</para>
+<para>Võimaldab anda uuele grupile nime ja lisab selle kontaktide nimekirja.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Katkestab ühenduse kõigi &im; süsteemidega, sulgeb kõik aknad ja lõpetab rakenduse töö.</para>
+<para>Katkestab ühenduse kõigi &im; süsteemidega, sulgeb kõik aknad ja lõpetab rakenduse töö.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-contactlist-edit">
-<title
->Menüü <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Võta tagasi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Tühistab viimase kontaktide nimekirjas tehtud muudatuse.</para>
+<para>Tühistab viimase kontaktide nimekirjas tehtud muudatuse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Tee uuesti</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Sooritab uuesti kontaktide nimekirjas muudatuse, mille tühistasid menüükäsuga <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-><guimenuitem
->Võta tagasi</guimenuitem
->.</para>
+<para>Sooritab uuesti kontaktide nimekirjas muudatuse, mille tühistasid menüükäsuga <guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Saada lühisõnum...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Saada lühisõnum...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab sõnumiakna, mis võimaldab valitud kontaktile ühe sõnumi saata.</para>
+<para>Avab sõnumiakna, mis võimaldab valitud kontaktile ühe sõnumi saata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Alusta vestlust...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Alusta vestlust...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab vestlusakna, mis võimaldab valitud kontaktiga vestlusse astuda.</para>
+<para>Avab vestlusakna, mis võimaldab valitud kontaktiga vestlusse astuda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Saada fail...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Saada fail...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Kui &im; süsteem seda toetab, avatakse failivalija, kus saab valida faili, mida soovid antud kontaktile saata.</para>
+<para>Kui &im; süsteem seda toetab, avatakse failivalija, kus saab valida faili, mida soovid antud kontaktile saata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guisubmenu
->Liiguta</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guisubmenu>Liiguta</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Võimaldab valida alammenüüst mõne grupi, kuhu valitud kontakt liigutatakse.</para>
+<para>(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Võimaldab valida alammenüüst mõne grupi, kuhu valitud kontakt liigutatakse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guisubmenu
->Kopeeri</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guisubmenu>Kopeeri</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Võimaldab valida alammenüüst mõne grupi, kuhu valitud kontakt kopeeritakse. &im; süsteemid, kus on võimalik üht ja sama kontakti hoida serveri kontaktide nimekirjas enam kui ühes grupis, uuendatakse selle käsu valimise järel.</para>
+<para>(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Võimaldab valida alammenüüst mõne grupi, kuhu valitud kontakt kopeeritakse. &im; süsteemid, kus on võimalik üht ja sama kontakti hoida serveri kontaktide nimekirjas enam kui ühes grupis, uuendatakse selle käsu valimise järel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eemalda</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Eemaldab kontakti kontaktide nimekirjast täielikult.</para>
+<para>(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Eemaldab kontakti kontaktide nimekirjast täielikult.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Nimeta kontakt ümber</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Nimeta kontakt ümber</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Annab kontaktile kontaktide nimekirjas uue nime. Selle kasutamisel ei muudeta kontaktide nimekirja kirjet enam ka juhul, kui kontakt ise oma näidatavat nime muudab. Viimase võimaluse saab uuesti sisse lülitata kontakti omaduste dialoogis.</para>
+<para>(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Annab kontaktile kontaktide nimekirjas uue nime. Selle kasutamisel ei muudeta kontaktide nimekirja kirjet enam ka juhul, kui kontakt ise oma näidatavat nime muudab. Viimase võimaluse saab uuesti sisse lülitata kontakti omaduste dialoogis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guisubmenu
->Lisa kontakt...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guisubmenu>Lisa kontakt...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Võimaldab valida alammenüüst mõne muu konto ning seeläbi lubab kontaktiga ka muul viisil ühendust luua.</para>
+<para>(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Võimaldab valida alammenüüst mõne muu konto ning seeläbi lubab kontaktiga ka muul viisil ühendust luua.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Lisa oma kontaktide nimekirja</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lisa oma kontaktide nimekirja</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Vahel saadavad sulle sõnumi inimesed, keda veel sinu kontaktide nimekirjas ei ole. Sellisel juhul loob &kopete; neile ajutise kirje, kuid nende säilitamiseks oma kontaktide nimekirjas kasuta just seda käsku.</para>
+<para>(Võimalik ainult kontakti valimise korral) Vahel saadavad sulle sõnumi inimesed, keda veel sinu kontaktide nimekirjas ei ole. Sellisel juhul loob &kopete; neile ajutise kirje, kuid nende säilitamiseks oma kontaktide nimekirjas kasuta just seda käsku.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Omadused</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Omadused</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Omaduste dialoog võimaldab valida valitud elemendile meelepärased ikoonid ja muuta selle nime.</para>
-<para
->Kontaktide korral saab muuta sellega seotud &kde; aadressiraamatu kirjet.</para>
+<para>Omaduste dialoog võimaldab valida valitud elemendile meelepärased ikoonid ja muuta selle nime.</para>
+<para>Kontaktide korral saab muuta sellega seotud &kde; aadressiraamatu kirjet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eemalda grupp</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda grupp</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult grupi valimise korral) Eemaldab grupi täielikult kontaktide nimekirjast. Kõik ainult selles grupis olnud kontaktid liigutatakse tipptasemele.</para>
+<para>(Võimalik ainult grupi valimise korral) Eemaldab grupi täielikult kontaktide nimekirjast. Kõik ainult selles grupis olnud kontaktid liigutatakse tipptasemele.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-><guimenuitem
-> Nimeta grupp ümber</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem> Nimeta grupp ümber</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Võimalik ainult grupi valimise korral) Võimaldab anda grupile uue nime.</para>
+<para>(Võimalik ainult grupi valimise korral) Võimaldab anda grupile uue nime.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -364,726 +200,381 @@
</sect2>
<sect2 id="menus-settings">
-<title
->Menüü <guimenu
->Seadistused</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Menüüriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Menüüriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab/peidab menüüriba.</para>
+<para>Näitab/peidab menüüriba.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistariba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab/peidab tööriistariba.</para>
+<para>Näitab/peidab tööriistariba.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Olekuriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab/peidab olekuriba.</para>
+<para>Näitab/peidab olekuriba.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Näidatakse võrgus mitteolevaid kasutajaid</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Näidatakse võrgus mitteolevaid kasutajaid</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab/peidab kontaktid, keda pole parajasti võrgus. Kui nad võrku tagasi tulevad, ilmuvad nad ka uuesti nähtavale.</para>
+<para>Näitab/peidab kontaktid, keda pole parajasti võrgus. Kui nad võrku tagasi tulevad, ilmuvad nad ka uuesti nähtavale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Näita tühje gruppe</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Näita tühje gruppe</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitad/peidab grupid, milles pole ühtki liiget või mille kõik liikmed on võrgust ära ja peidetud (vaata eelmise käsu kirjeldust).</para>
+<para>Näitad/peidab grupid, milles pole ühtki liiget või mille kõik liikmed on võrgust ära ja peidetud (vaata eelmise käsu kirjeldust).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab &kde; tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab muuta kontaktide nimekirja aknas toimivaid kiirklahve.</para>
+<para>Avab &kde; tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab muuta kontaktide nimekirja aknas toimivaid kiirklahve.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Üldiste kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Üldiste kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab &kde; tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab muuta kogu &kde; ulatuses toimivaid kiirklahve.</para>
+<para>Avab &kde; tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab muuta kogu &kde; ulatuses toimivaid kiirklahve.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab &kde; tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi, mis võimaldab oma meele järgi seada kontaktide nimekirja akna tööriistaribasid.</para>
+<para>Avab &kde; tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi, mis võimaldab oma meele järgi seada kontaktide nimekirja akna tööriistaribasid.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopete seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kopete seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab <link linkend="configure-dialog"
->Kopete seadistustedialoogi</link
->. </para>
+<para>Avab <link linkend="configure-dialog">Kopete seadistustedialoogi</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Pluginate seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Pluginate seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab <link linkend="configuring-load-plugins-dialog"
->pluginate seadistustedialoogi</link
->.</para>
+<para>Avab <link linkend="configuring-load-plugins-dialog">pluginate seadistustedialoogi</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-help">
-<title
->Menüü <guimenu
->Abi</guimenu
-></title>
-<para
->Need on tavapärased &kde; <guimenu
->abi</guimenu
->menüü kirjed:</para>
+<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
+<para>Need on tavapärased &kde; <guimenu>abi</guimenu>menüü kirjed:</para>
&help.menu.documentation; </sect2>
-</sect1
-> <!-- menus-contactlist -->
+</sect1> <!-- menus-contactlist -->
<sect1 id="menus-chatwindow">
-<title
->Vestlusakna menüüd</title>
+<title>Vestlusakna menüüd</title>
<sect2 id="menus-chatwindow-chat">
-<title
->Menüü <guimenu
->Vestlus</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Vestlus</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->&Enter;</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Vestlus</guimenu
-> <guimenuitem
->Saada sõnum</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>&Enter;</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vestlus</guimenu> <guimenuitem>Saada sõnum</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Saadab sõnumi.</para>
+<para>Saadab sõnumi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Vestlus</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvesta</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vestlus</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Salvestab vestluse sisu faili.</para>
+<para>Salvestab vestluse sisu faili.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Vestlus</guimenu
-> <guimenuitem
->Trüki...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vestlus</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Trükib vestluse sisu.</para>
+<para>Trükib vestluse sisu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Vestlus</guimenu
-> <guisubmenu
->Kontaktid</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Vestlus</guimenu> <guisubmenu>Kontaktid</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->See menüü toob ära kõik vestluses osalejad. Samale menüüle pääseb ligi, kui klõpsata hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga kontakti nimel kontaktide nimekirja aknas, ning see võimaldab ette võtta teatud spetsiifilisi toiminguid, näiteks saata faili, vaadata kasutajainfot või kasutaja blokeerida.</para>
+<para>See menüü toob ära kõik vestluses osalejad. Samale menüüle pääseb ligi, kui klõpsata hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga kontakti nimel kontaktide nimekirja aknas, ning see võimaldab ette võtta teatud spetsiifilisi toiminguid, näiteks saata faili, vaadata kasutajainfot või kasutaja blokeerida.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Vestlus</guimenu
-> <guimenuitem
->Sulge</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vestlus</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Sulgeb aktiivse vestluse. Kui sama akna teistel kaartidel on avatud veel mõni vestlus, jääb aken avatuks.</para>
+<para>Sulgeb aktiivse vestluse. Kui sama akna teistel kaartidel on avatud veel mõni vestlus, jääb aken avatuks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Vestlus</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vestlus</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Sulgeb kõik antud aknas käivad vestlused ja akna enda.</para>
+<para>Sulgeb kõik antud aknas käivad vestlused ja akna enda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-edit">
-<title
->Menüü <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Lõika</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Teksti lõikamine käib samamoodi nagu enamikus redaktorites: valitud tekst eemaldatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. Pane tähele, et võimalik on ka tekst valida ja uude kohta lohistada.</para>
+<para>Teksti lõikamine käib samamoodi nagu enamikus redaktorites: valitud tekst eemaldatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. Pane tähele, et võimalik on ka tekst valida ja uude kohta lohistada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopeeri</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Teksti kopeerimine käib samamoodi nagu enamikus redaktorites: valitud tekst kopeeritakse lõikepuhvrisse. Pane tähele, et teksti saab ka valida klahvi &Ctrl; all hoides ja lohistada see kopeerimiseks uude asukohta.</para>
+<para>Teksti kopeerimine käib samamoodi nagu enamikus redaktorites: valitud tekst kopeeritakse lõikepuhvrisse. Pane tähele, et teksti saab ka valida klahvi &Ctrl; all hoides ja lohistada see kopeerimiseks uude asukohta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Aseta</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Asetamine käib samamoodi nagu enamikus redaktorites: tekst lõikepuhvrist asetatakse kursori asukohta.</para>
+<para>Asetamine käib samamoodi nagu enamikus redaktorites: tekst lõikepuhvrist asetatakse kursori asukohta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-format">
-<title
->Menüü <guimenu
->Vormindus</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Vormindus</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Vormindus</guimenu
-> <guisubmenu
->Lisa emotikon</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Vormindus</guimenu> <guisubmenu>Lisa emotikon</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Selles menüüs leiduvad kõik emotikonid (smiley'd), mida parajasti valitud emotikoniskeem pakub. Skeemi saab muuta <link linkend="configuring-appearance-emoticons"
->Kopete seadistustedialoogis</link
->.</para>
+<para>Selles menüüs leiduvad kõik emotikonid (smiley'd), mida parajasti valitud emotikoniskeem pakub. Skeemi saab muuta <link linkend="configuring-appearance-emoticons">Kopete seadistustedialoogis</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Vormindus</guimenu
-> <guimenuitem
->Tekstivärv...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Vormindus</guimenu> <guimenuitem>Tekstivärv...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab värvivalija, kus saab valida teksti värvi.</para>
+<para>Avab värvivalija, kus saab valida teksti värvi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Vormindus</guimenu
-> <guimenuitem
->Taustavärv...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Vormindus</guimenu> <guimenuitem>Taustavärv...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab värvivalija, kus saab valida tausta värvi.</para>
+<para>Avab värvivalija, kus saab valida tausta värvi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Vormindus</guimenu
-> <guisubmenu
->Font</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Vormindus</guimenu> <guisubmenu>Font</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Siin on võimalik muuta vestluses kasutatavat fonti.</para>
+<para>Siin on võimalik muuta vestluses kasutatavat fonti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Vormindus</guimenu
-> <guisubmenu
->Fondi suurus</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Vormindus</guimenu> <guisubmenu>Fondi suurus</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Siin on võimalik muuta vestluses kasutatava fondi suurust.</para>
+<para>Siin on võimalik muuta vestluses kasutatava fondi suurust.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-tabs">
-<title
->Menüü <guimenu
->Kaardid</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Kaardid</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Kaardid</guimenu
-> <guisubmenu
->Kaardi asukoht</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Kaardid</guimenu> <guisubmenu>Kaardi asukoht</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Selles menüüs saab valida, kas kaardid on näha vestlusakna üla- või alaosas.</para>
+<para>Selles menüüs saab valida, kas kaardid on näha vestlusakna üla- või alaosas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Kaardid</guimenu
-> <guimenuitem
->Haagi vestlus lahti</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Kaardid</guimenu> <guimenuitem>Haagi vestlus lahti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Eraldab valitud vestluse omaette aknasse.</para>
+<para>Eraldab valitud vestluse omaette aknasse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Kaardid</guimenu
-> <guisubmenu
->Liiguta kaart aknasse</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Kaardid</guimenu> <guisubmenu>Liiguta kaart aknasse</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Selle menüü abil saab vestlusi akende vahel liigutada.</para>
+<para>Selle menüü abil saab vestlusi akende vahel liigutada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-tools">
-<title
->Menüü <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-></title>
-<para
->Selles menüüs on elemendid, mida lisavad sinu valitud pluginad. Vaata lähemalt peatükki, mis pajatab <link linkend="plugins"
->pluginatest</link
->.</para>
+<title>Menüü <guimenu>Tööriistad</guimenu></title>
+<para>Selles menüüs on elemendid, mida lisavad sinu valitud pluginad. Vaata lähemalt peatükki, mis pajatab <link linkend="plugins">pluginatest</link>.</para>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-settings">
-<title
->Menüü <guimenu
->Seadistused</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Menüüriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Menüüriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Eraldab valitud vestluse omaette aknasse.</para>
+<para>Eraldab valitud vestluse omaette aknasse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guisubmenu
->Tööriistaribad</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Peamine tööriistariba (Kopete) näitamine</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu> <guimenuitem>Peamine tööriistariba (Kopete) näitamine</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab/peidab peamise tööriistariba.</para>
+<para>Näitab/peidab peamise tööriistariba.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guisubmenu
->Tööriistaribad</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Staatus (Kopete) näitamine</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu> <guimenuitem>Staatus (Kopete) näitamine</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab/peidab &kopete; staatuseriba. See on koht, kus on näha semu pilt.</para>
+<para>Näitab/peidab &kopete; staatuseriba. See on koht, kus on näha semu pilt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guisubmenu
->Tööriistaribad</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Vormindusriba (Kopete) näitamine</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu> <guimenuitem>Vormindusriba (Kopete) näitamine</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Näitab/peidab teksti vormindamise tööriistariba.</para>
+<para>Näitab/peidab teksti vormindamise tööriistariba.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Olekuriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Eraldab valitud vestluse omaette aknasse.</para>
+<para>Eraldab valitud vestluse omaette aknasse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guisubmenu
->Vestluse liikmete nimekiri</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guisubmenu>Vestluse liikmete nimekiri</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Selles menüüs saab määrata, kas vestluse liikmete loendit näidatakse vestlusaknast paremal või vasakul pool ja ka seda, kas seda üldse näidatakse.</para>
+<para>Selles menüüs saab määrata, kas vestluse liikmete loendit näidatakse vestlusaknast paremal või vasakul pool ja ka seda, kas seda üldse näidatakse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab &kde; tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab muuta vestlusaknas toimivaid kiirklahve.</para>
+<para>Avab &kde; tavapärase kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab muuta vestlusaknas toimivaid kiirklahve.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Avab &kde; tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi, kus saab muuta vestlusakna tööriistaribad endale meelepäraseks.</para>
+<para>Avab &kde; tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi, kus saab muuta vestlusakna tööriistaribad endale meelepäraseks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-help">
-<title
->Menüü <guimenu
->Abi</guimenu
-></title>
-<para
->Need on tavapärased &kde; <guimenu
->abi</guimenu
->menüü kirjed:</para>
+<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
+<para>Need on tavapärased &kde; <guimenu>abi</guimenu>menüü kirjed:</para>
&help.menu.documentation; </sect2>
<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
-<guimenu
->Chat</guimenu>
-<guimenuitem
-></guimenuitem>
+<guimenu>Chat</guimenu>
+<guimenuitem></guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-></para>
+<para></para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
-</sect1
-> <!-- menus-chatwindow -->
-</chapter
-> <!-- menus -->
+</sect1> <!-- menus-chatwindow -->
+</chapter> <!-- menus -->
<!--
CHAT
Send Message
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
index a61a6197f14..ab71befe6b3 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
@@ -3,167 +3,81 @@
<!ENTITY kappname "&kpf;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
- <title
->&kpf; käsiraamat</title>
+ <title>&kpf; käsiraamat</title>
<authorgroup>
- <author
-><firstname
->Rik</firstname
-> <surname
->Hemsley</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Rik.Hemsley.mail;</address>
+ <author><firstname>Rik</firstname> <surname>Hemsley</surname> <affiliation> <address>&Rik.Hemsley.mail;</address>
</affiliation>
</author>
- <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+ <othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
- <year
->2002</year>
- <holder
->&Rik.Hemsley;</holder>
+ <year>2002</year>
+ <holder>&Rik.Hemsley;</holder>
</copyright>
- <legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+ <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
- <date
->2003-09-30</date>
- <releaseinfo
->1.0.1</releaseinfo>
+ <date>2003-09-30</date>
+ <releaseinfo>1.0.1</releaseinfo>
<abstract>
- <para
->&kpf; võimaldab jagada faile üle võrgu. </para>
+ <para>&kpf; võimaldab jagada faile üle võrgu. </para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->avalik</keyword>
- <keyword
->failiserver</keyword>
- <keyword
->HTTP</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>avalik</keyword>
+ <keyword>failiserver</keyword>
+ <keyword>HTTP</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
- <title
->Sissejuhatus</title>
+ <title>Sissejuhatus</title>
- <para
->&kpf; võimaldab hõlpsalt jagada faile &HTTP; (hüperteksti edastusprotokoll) vahendusel. See on sama protokoll, mida kasutavad veebisaidid andmete edastamiseks sinu veebilehitsejale. &kpf; on jäigalt avalik failiserver, mis tähendab, et ligipääsu jagatavatele failidele ei piirata mitte millegagi ega mitte kuidagi. Kõik jagamiseks määratu on kättesaadav igale soovijale. </para>
+ <para>&kpf; võimaldab hõlpsalt jagada faile &HTTP; (hüperteksti edastusprotokoll) vahendusel. See on sama protokoll, mida kasutavad veebisaidid andmete edastamiseks sinu veebilehitsejale. &kpf; on jäigalt avalik failiserver, mis tähendab, et ligipääsu jagatavatele failidele ei piirata mitte millegagi ega mitte kuidagi. Kõik jagamiseks määratu on kättesaadav igale soovijale. </para>
- <para
->&kpf; on mõeldud failide jagamiseks sõpradega, mitte aga kõigi võimalustega veebiserveri, näiteks <application
->Apache</application
-> asendamiseks. &kpf; oli esialgu mõeldud mugavaks viisiks teistega faile jagada ajal, mil nendega <acronym
->IRC</acronym
->-s (ehk <quote
->jututoas</quote
->) vestelda. </para>
+ <para>&kpf; on mõeldud failide jagamiseks sõpradega, mitte aga kõigi võimalustega veebiserveri, näiteks <application>Apache</application> asendamiseks. &kpf; oli esialgu mõeldud mugavaks viisiks teistega faile jagada ajal, mil nendega <acronym>IRC</acronym>-s (ehk <quote>jututoas</quote>) vestelda. </para>
- <para
->Tüüpiline kasutusviis: &kpf; seatakse jagama faile sinu kodukataloogi alamkataloogist <filename class="directory"
->public_html</filename
->. Sa soovid teha seal asuvad failid kättesaadavaks mõnele inimesele, kellega oled jututoas ühise keele leidnud. Selle asemel, et saata neile kõigile eraldi meil, kuhu vastavad failid on kaasatud (võib-olla ei ole kõik tegelikult sellest huvitatudki), kopeerid failid kataloogi <filename class="directory"
->public_html</filename
-> ja annad asjasthuvitatutele teada, et failid on kättesaadavad aadressil http://www.minumasin.ee:8001/fail </para>
+ <para>Tüüpiline kasutusviis: &kpf; seatakse jagama faile sinu kodukataloogi alamkataloogist <filename class="directory">public_html</filename>. Sa soovid teha seal asuvad failid kättesaadavaks mõnele inimesele, kellega oled jututoas ühise keele leidnud. Selle asemel, et saata neile kõigile eraldi meil, kuhu vastavad failid on kaasatud (võib-olla ei ole kõik tegelikult sellest huvitatudki), kopeerid failid kataloogi <filename class="directory">public_html</filename> ja annad asjasthuvitatutele teada, et failid on kättesaadavad aadressil http://www.minumasin.ee:8001/fail </para>
</chapter>
<chapter id="using-kpf">
- <title
->&kpf; kasutamine</title>
+ <title>&kpf; kasutamine</title>
<sect1 id="kpf-basics">
- <title
->&kpf; põhitõed</title>
-
- <para
->&kpf; töötab apletina &kicker;il. See tähendab, et rakendus võtab ekraanil vähe ruumi ja on sealjuures ometi alati näha. &kpf; apleti käivitamiseks klõpsa hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga &kicker;il ja vali <guimenu
->Lisa aplett paneelile</guimenu
->, mis avab dialoogi <guilabel
->Apleti lisamine</guilabel
->. Vali <guilabel
->Avalik failiserver</guilabel
-> ja klõpsa nupule <guibutton
->Lisa paneelile</guibutton
->. </para>
-
- <para
->&kpf; ksutab jagatud kataloogide põhimõtet. Sa saad valida ühe või rohkem kataloogi, mida soovid jagada, ning kõik selle kataloogi (ja kõigi selle alamkataloogide) failid muutuvadki kõigile kättesaadavaks. </para>
-
- <para
->Palun ole äärmiselt ettevaatlik ja jälgi, milliseid katalooge välja jagada. Pea meeles, et sellisel juhul on kogu maailmale kättesaadavad kõik kataloogis ja selle alamkataloogides asuvad failid, sealhulgas <quote
->peidetud</quote
-> failid (<quote
->punktiga failid</quote
->, nagu neid vahel ka nimetatakse). Seepärast vaata ette, et sa ei jagaks tundlikku infot, näiteks paroole, krüptovõtmeid, aadressiraamatut, oma asutuse sisedokumente &etc;. </para>
-
- <para
->Kui &kpf; töötab, on näha paneeli tasapinnast veidi allapoole vajunud ruudukujuline aplett ning sellel asuv <guiicon
->õhupall</guiicon
->ikujuline ikoon. Õhupall on nähtav siis, kui ühtegi kataloogi ei jagata. </para>
-
- <para
->Kataloogi jagamiseks klõpsa hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga õhupallil, misjärel ilmub menüü, mis sisaldab vaid üht kirjet: <guimenuitem
->Uus server...</guimenuitem
->. Selle valimine avab <quote
->nõustaja</quote
->, mis esitab paar lihtsat küsimust. Neile vastates saabki määrata jagatava kataloogi. </para>
-
- <para
->Kataloogi jagamiseks saab apletti vahetult kasutada ka teisel moel. Nimelt on &kpf; integreeritud &konqueror;iga. </para>
-
- <para
->Kui &konqueror; on avatud ja näitab parajasti kataloogi, klõpsa taustal hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga ja ava <quote
->omaduste</quote
-> dialoog. Paigaldamisel lisas &kpf; sellele dialoogile kaardi <guilabel
->Jagamine</guilabel
->. Sulle pakutakse võimalus käivitada &kpf;, kui see veel ei tööta. Kui klõpsad nupul <guibutton
->OK</guibutton
->, saadab see &kpf; apletile signaali sooviga lisada uus jagatav kataloog. </para>
+ <title>&kpf; põhitõed</title>
+
+ <para>&kpf; töötab apletina &kicker;il. See tähendab, et rakendus võtab ekraanil vähe ruumi ja on sealjuures ometi alati näha. &kpf; apleti käivitamiseks klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga &kicker;il ja vali <guimenu>Lisa aplett paneelile</guimenu>, mis avab dialoogi <guilabel>Apleti lisamine</guilabel>. Vali <guilabel>Avalik failiserver</guilabel> ja klõpsa nupule <guibutton>Lisa paneelile</guibutton>. </para>
+
+ <para>&kpf; ksutab jagatud kataloogide põhimõtet. Sa saad valida ühe või rohkem kataloogi, mida soovid jagada, ning kõik selle kataloogi (ja kõigi selle alamkataloogide) failid muutuvadki kõigile kättesaadavaks. </para>
+
+ <para>Palun ole äärmiselt ettevaatlik ja jälgi, milliseid katalooge välja jagada. Pea meeles, et sellisel juhul on kogu maailmale kättesaadavad kõik kataloogis ja selle alamkataloogides asuvad failid, sealhulgas <quote>peidetud</quote> failid (<quote>punktiga failid</quote>, nagu neid vahel ka nimetatakse). Seepärast vaata ette, et sa ei jagaks tundlikku infot, näiteks paroole, krüptovõtmeid, aadressiraamatut, oma asutuse sisedokumente &etc;. </para>
+
+ <para>Kui &kpf; töötab, on näha paneeli tasapinnast veidi allapoole vajunud ruudukujuline aplett ning sellel asuv <guiicon>õhupall</guiicon>ikujuline ikoon. Õhupall on nähtav siis, kui ühtegi kataloogi ei jagata. </para>
+
+ <para>Kataloogi jagamiseks klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga õhupallil, misjärel ilmub menüü, mis sisaldab vaid üht kirjet: <guimenuitem>Uus server...</guimenuitem>. Selle valimine avab <quote>nõustaja</quote>, mis esitab paar lihtsat küsimust. Neile vastates saabki määrata jagatava kataloogi. </para>
+
+ <para>Kataloogi jagamiseks saab apletti vahetult kasutada ka teisel moel. Nimelt on &kpf; integreeritud &konqueror;iga. </para>
+
+ <para>Kui &konqueror; on avatud ja näitab parajasti kataloogi, klõpsa taustal hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ja ava <quote>omaduste</quote> dialoog. Paigaldamisel lisas &kpf; sellele dialoogile kaardi <guilabel>Jagamine</guilabel>. Sulle pakutakse võimalus käivitada &kpf;, kui see veel ei tööta. Kui klõpsad nupul <guibutton>OK</guibutton>, saadab see &kpf; apletile signaali sooviga lisada uus jagatav kataloog. </para>
</sect1>
@@ -171,123 +85,55 @@
<chapter id="share-config">
- <title
->Jagamise seadistamine</title>
+ <title>Jagamise seadistamine</title>
<sect1 id="listen-port">
- <title
->Pordi jälgimine</title>
-
- <para
->Iga &kpf; poolt jagatava kataloogi jaoks avatakse uus <quote
->port</quote
->. <quote
->Port</quote
-> on antud juhul lihtsalt number, mida kasutatakse võrguteenuse unikaalseks tuvastamiseks. Kui keegi võtab mingi rakenduse (&eg; veebilehitseja) abil sinu arvutiga ühendust, saab ta teenust kasutada masina aadressi ja seda <quote
->porti</quote
-> määrates, millel teenus töötab. </para>
-
- <para
-><quote
->Pordi</quote
-> põhimõte võimaldab ühel masinal töös hoida korraga enam kui ühe võrguteenuse. Igapäevaselt kasutatavate teenuste hulka võivad kuuluda näiteks &HTTP; (veeb), mis tavaliselt töötab pordis 80, &SMTP; (e-kirjade saatmine), mis tavaliselt kasutab porti 25, ja POP3 (e-kirjade vastuvõtmine), mis tavaliselt on seotud pordiga 110. </para>
-
- <para
->Üldjuhul ei ole võrguteenusega ühendust võttes vajadust määrata, millist <quote
->porti</quote
-> soovid kasutada, sest pordid on standardiseeritud. Kui keegi võtab võrgus asuval masinal ühendust pordiga 80, ootab ta seal ees leidvat &HTTP;- ehk veebiserverit. </para>
-
- <para
->&kpf; ei ole just <quote
->standardne</quote
-> teenus, mistõttu selle vaikepordiks on valitud 8001. </para>
-
- <para
->Teine kataloog, mida soovid jagada, jälgib porti 8002, ning iga järgmine kataloog ühe võrra suurema numbriga porti. </para>
-
- <para
->Teatud piirangutega võid siiski jagatavale kataloogile valida peaaegu suvalise numbriga pordi. </para>
-
- <para
->Tavaliselt on pordid numbriga alla 1000 reserveeritud <quote
->süsteemsetele</quote
-> teenustele, &ie; teenustele, mida kontrollib masina administraator, nii et kui määrad pordi numbriks vähem kui 1000, asi lihtsalt ei tööta. </para>
-
- <para
->&kpf; püüab hoiatada, kui ta ei suuda porti <quote
->kuulata</quote
-> ehk jälgida. Selleks näitab rakendus apleti ülemises vasakus nurgas <guiicon
->katkise ühenduse</guiicon
-> ikooni. &kpf; püüab takistada sind määramast enam kui üht kataloogi samale pordile, kuid ta ei takista määramast jagatavat kataloogi pordile, mida kasutab juba mõni muu teenus, näiteks <quote
->tõeline</quote
-> veebiserver. </para>
-
- <para
->Kui näed <guiicon
->katkise ühenduse</guiicon
-> ikooni, klõpsa hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupuga võrguliikluse graafikul ja vali käsk <guimenuitem
->Seadistused...</guimenuitem
->. Nüüd püüa muuta jälgitavat porti ja klõpsa nuppu <guibutton
->OK</guibutton
->. Eeldades, et valisid seekord vaba pordi, näed <guiicon
->katkise ühenduse</guiicon
-> ikooni kadumas ning nüüd on võimalik ka jagatava kataloogiga ühendust saada. </para>
+ <title>Pordi jälgimine</title>
+
+ <para>Iga &kpf; poolt jagatava kataloogi jaoks avatakse uus <quote>port</quote>. <quote>Port</quote> on antud juhul lihtsalt number, mida kasutatakse võrguteenuse unikaalseks tuvastamiseks. Kui keegi võtab mingi rakenduse (&eg; veebilehitseja) abil sinu arvutiga ühendust, saab ta teenust kasutada masina aadressi ja seda <quote>porti</quote> määrates, millel teenus töötab. </para>
+
+ <para><quote>Pordi</quote> põhimõte võimaldab ühel masinal töös hoida korraga enam kui ühe võrguteenuse. Igapäevaselt kasutatavate teenuste hulka võivad kuuluda näiteks &HTTP; (veeb), mis tavaliselt töötab pordis 80, &SMTP; (e-kirjade saatmine), mis tavaliselt kasutab porti 25, ja POP3 (e-kirjade vastuvõtmine), mis tavaliselt on seotud pordiga 110. </para>
+
+ <para>Üldjuhul ei ole võrguteenusega ühendust võttes vajadust määrata, millist <quote>porti</quote> soovid kasutada, sest pordid on standardiseeritud. Kui keegi võtab võrgus asuval masinal ühendust pordiga 80, ootab ta seal ees leidvat &HTTP;- ehk veebiserverit. </para>
+
+ <para>&kpf; ei ole just <quote>standardne</quote> teenus, mistõttu selle vaikepordiks on valitud 8001. </para>
+
+ <para>Teine kataloog, mida soovid jagada, jälgib porti 8002, ning iga järgmine kataloog ühe võrra suurema numbriga porti. </para>
+
+ <para>Teatud piirangutega võid siiski jagatavale kataloogile valida peaaegu suvalise numbriga pordi. </para>
+
+ <para>Tavaliselt on pordid numbriga alla 1000 reserveeritud <quote>süsteemsetele</quote> teenustele, &ie; teenustele, mida kontrollib masina administraator, nii et kui määrad pordi numbriks vähem kui 1000, asi lihtsalt ei tööta. </para>
+
+ <para>&kpf; püüab hoiatada, kui ta ei suuda porti <quote>kuulata</quote> ehk jälgida. Selleks näitab rakendus apleti ülemises vasakus nurgas <guiicon>katkise ühenduse</guiicon> ikooni. &kpf; püüab takistada sind määramast enam kui üht kataloogi samale pordile, kuid ta ei takista määramast jagatavat kataloogi pordile, mida kasutab juba mõni muu teenus, näiteks <quote>tõeline</quote> veebiserver. </para>
+
+ <para>Kui näed <guiicon>katkise ühenduse</guiicon> ikooni, klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga võrguliikluse graafikul ja vali käsk <guimenuitem>Seadistused...</guimenuitem>. Nüüd püüa muuta jälgitavat porti ja klõpsa nuppu <guibutton>OK</guibutton>. Eeldades, et valisid seekord vaba pordi, näed <guiicon>katkise ühenduse</guiicon> ikooni kadumas ning nüüd on võimalik ka jagatava kataloogiga ühendust saada. </para>
</sect1>
<sect1 id="bandwidth-limit">
- <title
->Läbilaskevõime limiit</title>
+ <title>Läbilaskevõime limiit</title>
- <para
->Mõiste <quote
->läbilaskevõime</quote
-> tähendab siin andmete hulka, mida saab ühenduse kaudu teatud aja jooksul edastada. Tehnilisemalt öeldakse vahest, et see näitab, kui <quote
->jäme</quote
-> on <quote
->toru</quote
->. See võrdlus on üsna kohane. </para>
+ <para>Mõiste <quote>läbilaskevõime</quote> tähendab siin andmete hulka, mida saab ühenduse kaudu teatud aja jooksul edastada. Tehnilisemalt öeldakse vahest, et see näitab, kui <quote>jäme</quote> on <quote>toru</quote>. See võrdlus on üsna kohane. </para>
- <para
->&kpf; võimaldab määrata, kui suur peaks olema konkreetse jagatava kataloogi läbilaskevõime. See tuleb kasuks, kui püüad vältida oma võrguühenduse ülekoormamist jagatavaid faile allatõmbavate isikute poolt. Kui kasutad näiteks modemit, jäävad sulle endale vaid mõned kilobaidid sekundis. Läbilaskevõime piirangute seadmine &kpf; poolt jagatavatele ressurssidele võimaldab sul enda tarbeks rohkem jätta. </para>
+ <para>&kpf; võimaldab määrata, kui suur peaks olema konkreetse jagatava kataloogi läbilaskevõime. See tuleb kasuks, kui püüad vältida oma võrguühenduse ülekoormamist jagatavaid faile allatõmbavate isikute poolt. Kui kasutad näiteks modemit, jäävad sulle endale vaid mõned kilobaidid sekundis. Läbilaskevõime piirangute seadmine &kpf; poolt jagatavatele ressurssidele võimaldab sul enda tarbeks rohkem jätta. </para>
- <para
->Nagu mainitud, mõõdab &kpf; läbilaskevõimet kilobaitides sekundi kohta ehk lühendina kB/s. Tüüpiline modem võimaldab keskmiselt 5 kB/s, mistõttu kõigi &kpf; poolt jagatavate ressursside piiramine väiksema väärtusega oleks igati mõttekas (sõltuvalt muidugi sellest, kuidas kavatsed &kpf;i kasutada). </para>
+ <para>Nagu mainitud, mõõdab &kpf; läbilaskevõimet kilobaitides sekundi kohta ehk lühendina kB/s. Tüüpiline modem võimaldab keskmiselt 5 kB/s, mistõttu kõigi &kpf; poolt jagatavate ressursside piiramine väiksema väärtusega oleks igati mõttekas (sõltuvalt muidugi sellest, kuidas kavatsed &kpf;i kasutada). </para>
</sect1>
<sect1 id="follow-symlinks">
- <title
->Nimeviitade järgimine</title>
-
- <para
->Nimeviit on spetsiaalne fail, mis kujutab endast viita mingile muule failisüsteemi failile või kataloogile. Viita järgides jõuad viidatava faili või kataloogini, sest üldjuhul on viit läbipaistev. </para>
-
- <para
->Vaikimisi ei luba &kpf; jagataval ressursil nimeviitu järgida. See tähendab, et kui jagad kataloogi <filename class="directory"
->sinu/kodukataloog/public_html</filename
-> ja lood kataloogis <filename class="directory"
->public_html</filename
-> viida, mis osutab kataloogile <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, siis need, kes soovivad saada ressurssi <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, näevad kataloogi <filename
->/tmp</filename
-> sisu. </para>
-
- <para
->Üldiselt ei ole sugugi hea mõte võimaldada sellisel moel nimeviitu järgida. Peamine põhjus, miks see üldse on lubatud, seisab selles, et nii saab luua jagatavas kataloogis viitu mingile muule asukohale sellessamas jagatavas kataloogis. See võib olla kasulik, kui jagad näiteks tervet <quote
->veebisaiti</quote
-> - mis aga, nagu juba mainitud, ei ole sugugi &kpf; eesmärk. </para>
-
- <para
->Igatahes ole ettevaatlik ja ära viita kuhugi oma failisüsteemis, kus leidub tundlikku infot! </para>
+ <title>Nimeviitade järgimine</title>
+
+ <para>Nimeviit on spetsiaalne fail, mis kujutab endast viita mingile muule failisüsteemi failile või kataloogile. Viita järgides jõuad viidatava faili või kataloogini, sest üldjuhul on viit läbipaistev. </para>
+
+ <para>Vaikimisi ei luba &kpf; jagataval ressursil nimeviitu järgida. See tähendab, et kui jagad kataloogi <filename class="directory">sinu/kodukataloog/public_html</filename> ja lood kataloogis <filename class="directory">public_html</filename> viida, mis osutab kataloogile <filename class="directory">/tmp</filename>, siis need, kes soovivad saada ressurssi <filename class="directory">/tmp</filename>, näevad kataloogi <filename>/tmp</filename> sisu. </para>
+
+ <para>Üldiselt ei ole sugugi hea mõte võimaldada sellisel moel nimeviitu järgida. Peamine põhjus, miks see üldse on lubatud, seisab selles, et nii saab luua jagatavas kataloogis viitu mingile muule asukohale sellessamas jagatavas kataloogis. See võib olla kasulik, kui jagad näiteks tervet <quote>veebisaiti</quote> - mis aga, nagu juba mainitud, ei ole sugugi &kpf; eesmärk. </para>
+
+ <para>Igatahes ole ettevaatlik ja ära viita kuhugi oma failisüsteemis, kus leidub tundlikku infot! </para>
</sect1>
@@ -295,28 +141,23 @@
<chapter id="faq">
- <title
->Küsimused ja vastused</title>
+ <title>Küsimused ja vastused</title>
<qandaset id="faq-questions">
<qandaentry>
<question>
- <para
->Miks puudub &kpf;-il igasugune turvamehhanism?</para>
+ <para>Miks puudub &kpf;-il igasugune turvamehhanism?</para>
</question>
<answer>
- <para
->Tegelikult sisaldab &kpf; üsna mitmeid meetmeid, mille eesmärk on takistada kasutajal kogemata pakkumast ligipääsu tundlikule infole. Küll puudub paroolikaitse ja krüptimine, mis, nagu kohe seletame, on päris sihilik. </para>
+ <para>Tegelikult sisaldab &kpf; üsna mitmeid meetmeid, mille eesmärk on takistada kasutajal kogemata pakkumast ligipääsu tundlikule infole. Küll puudub paroolikaitse ja krüptimine, mis, nagu kohe seletame, on päris sihilik. </para>
- <para
->Mida rohkem turvameetmeid on teenusele lisatud, seda turvalisemalt selle kasutajad ennast tunnevad. Paraku peab tegeliku turvalisuse saavutamiseks ka väga hästi aru saama kõigist selle aspektidest. Nii ei ole näiteks paroolikaitsest suurt midagi kasu, kui kasutaja ei tea, kuidas korralikku parooli määrata. Seepärast otsustasime turvalisust üldse mitte pakkuda, lootes, et nii on kasutajal lihtsam mõista, mida kõik tähendab, ega pruugi kuid või aastaid omandada võrguturvalisuse kõikvõimalikke keerdkäike. </para>
+ <para>Mida rohkem turvameetmeid on teenusele lisatud, seda turvalisemalt selle kasutajad ennast tunnevad. Paraku peab tegeliku turvalisuse saavutamiseks ka väga hästi aru saama kõigist selle aspektidest. Nii ei ole näiteks paroolikaitsest suurt midagi kasu, kui kasutaja ei tea, kuidas korralikku parooli määrata. Seepärast otsustasime turvalisust üldse mitte pakkuda, lootes, et nii on kasutajal lihtsam mõista, mida kõik tähendab, ega pruugi kuid või aastaid omandada võrguturvalisuse kõikvõimalikke keerdkäike. </para>
- <para
->Meie põhimõte on äärmiselt lihtne: kui määrad kataloogi jagatavaks, on see kättesaadav kogu maailmale. Kui sa ei taha, et see oleks kättesaadav kogu maailmale, ära seda jaga. </para>
+ <para>Meie põhimõte on äärmiselt lihtne: kui määrad kataloogi jagatavaks, on see kättesaadav kogu maailmale. Kui sa ei taha, et see oleks kättesaadav kogu maailmale, ära seda jaga. </para>
</answer>
@@ -328,37 +169,26 @@
<chapter id="credits">
- <title
->Autorid ja litsents</title>
+ <title>Autorid ja litsents</title>
- <para
->&kpf; </para>
+ <para>&kpf; </para>
- <para
->Rakenduse autoriõigus 2002: &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para>
+ <para>Rakenduse autoriõigus 2002: &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para>
- <para
->Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para>
+ <para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
-&underFDL; <para
->&kpf;-i levitatakse MIT litsentsi tingimustel. </para>
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
+&underFDL; <para>&kpf;-i levitatakse MIT litsentsi tingimustel. </para>
</chapter>
<appendix id="installation">
- <title
->Paigaldamine</title>
+ <title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kpf">
- <title
->&kpf; hankimine</title>
+ <title>&kpf; hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook
index c9a83c2559a..a61a329275a 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook
@@ -1,25 +1,11 @@
<appendix id="appendix-accounting-template">
-<title
->Telefoniarve arvestamise malli näidis</title>
-
-<para
->Kui sa ei leia oma piirkonnale reeglit, tuleb sul see ise kirjutada järgnevat malli eeskujuks võttes. Ära pelga, tegelikult on see üpris lihtne.</para>
-
-<para
->Ära unusta omaloodud reegleid saatmast ka &kppp; hooldajale. Loodud reegli süntaksit saab kontrollida &kppp; käsurea võtmega <userinput
-><option
->-r</option
-> <replaceable
->reeglifail</replaceable
-></userinput
-> ning see tuleb paigaldada kataloogi <filename class="directory"
->${TDEDIR}/share/apps/kppp/Rules</filename
-> või <filename class="directory"
->${HOME}/.trinity/share/apps/kppp/Rules</filename
->, enne kui seda saab dialoogis valida.</para>
-
-<programlisting
->################################################################
+<title>Telefoniarve arvestamise malli näidis</title>
+
+<para>Kui sa ei leia oma piirkonnale reeglit, tuleb sul see ise kirjutada järgnevat malli eeskujuks võttes. Ära pelga, tegelikult on see üpris lihtne.</para>
+
+<para>Ära unusta omaloodud reegleid saatmast ka &kppp; hooldajale. Loodud reegli süntaksit saab kontrollida &kppp; käsurea võtmega <userinput><option>-r</option> <replaceable>reeglifail</replaceable></userinput> ning see tuleb paigaldada kataloogi <filename class="directory">${TDEDIR}/share/apps/kppp/Rules</filename> või <filename class="directory">${HOME}/.trinity/share/apps/kppp/Rules</filename>, enne kui seda saab dialoogis valida.</para>
+
+<programlisting>################################################################
#
# Lahtiütlus/Litsents
# Selle malli autoriõigus (c): Mario Weilguni &lt;mweilguni@kde.org&gt;
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook
index c83c65010e5..ecd8e553044 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook
@@ -1,326 +1,152 @@
<chapter id="callback">
-<title
->&kppp; seadistamine tagasihelistamiseks</title>
+<title>&kppp; seadistamine tagasihelistamiseks</title>
-<para
->Selle peatüki allikaks on Martin H&auml;fneri <email
->mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email
-> materjal</para>
+<para>Selle peatüki allikaks on Martin H&auml;fneri <email>mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email> materjal</para>
<sect1 id="unix-callback-server">
-<title
->&UNIX; või &Linux; tagasihelistamisserver</title>
+<title>&UNIX; või &Linux; tagasihelistamisserver</title>
-<para
->See osa tutvustab sissejuhatavalt &UNIX; (&Linux;) tagasihelistamist ning seda, kuidas seadistada &kppp; ühenduma &UNIX; tagasihelistamisserveriga, eriti aga skriptil baseeruva &Linux; <link linkend="callback-resources"
->tagasihelistamisserveriga</link
-></para>
+<para>See osa tutvustab sissejuhatavalt &UNIX; (&Linux;) tagasihelistamist ning seda, kuidas seadistada &kppp; ühenduma &UNIX; tagasihelistamisserveriga, eriti aga skriptil baseeruva &Linux; <link linkend="callback-resources">tagasihelistamisserveriga</link></para>
<sect2>
-<title
->Sissejuhatus tagasihelistamisse</title>
+<title>Sissejuhatus tagasihelistamisse</title>
-<para
->Tagasihelistamise kasutamiseks on mitu põhjust. Mõned neist on järgmised:</para>
+<para>Tagasihelistamise kasutamiseks on mitu põhjust. Mõned neist on järgmised:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Kohaliku võrgu turvalisuse suurendamine</para>
+<para>Kohaliku võrgu turvalisuse suurendamine</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Väliste kaastöötajate kulude kahandamine</para>
+<para>Väliste kaastöötajate kulude kahandamine</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Telefoniarvete kontrollimine, kui kõnesid hinnatakse ärikuludena</para>
+<para>Telefoniarvete kontrollimine, kui kõnesid hinnatakse ärikuludena</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Mõtle: keegi helistab sinu numbrile serveril ja murrab sinu parooli lahti. Jah, milleks üldse oma internetiühendusel tulemüüri hoida, kui ligipääs võrgule nii lihtne on?</para>
-
-<para
->Tagasihelistamistarkvara päris tavaliselt sinu nime ja katkestab siis ühenduse. Seejärel helistatakse sulle tagasi, tavaliselt numbril, mis on salvestatud <emphasis
->serveri</emphasis
-> andmebaasi. Klient võtab kõne vastu ja jätkab rahulikult sissehelistamisteenuse kasutamist. Server pärib nüüd kasutajanime ja parooli, teades, et tegemist on sellega, kes sa ütlesid end esimese kõne ajal olevat - või vähemalt, et see keegi asub selles kohas, kus ta ütles end esimese kõne ajal asuvat. Rajatakse normaalne ühendus ja käivitatakse <application
->pppd</application
->.</para>
-
-<para
->Tekib suur küsimus: kuidas panna klient telefoni vastu võtma, kui server tagasi helistab? Kas selleks on vaja erilist rakendust, näiteks <application
->mgetty</application
->? Vastus: <emphasis
->ei</emphasis
->, mingit erilist klientrakendust ei ole vaja. Üldiselt võib tagasihelistamisühenduseks kasutada enam-vähem iga klienti, isegi täiesti tavalist terminali, näiteks <application
->minicom</application
->.</para>
-
-<para
->Piisab vaid sellest, et anda modemile käsk <command
->AutoAnswer</command
->, mis vastab kõnele, kui modem saab signaali <computeroutput
->RING</computeroutput
->. Seda saab teha järgmise modemikäsuga:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->AT&amp;SO=1</command
-></userinput
->
+<para>Mõtle: keegi helistab sinu numbrile serveril ja murrab sinu parooli lahti. Jah, milleks üldse oma internetiühendusel tulemüüri hoida, kui ligipääs võrgule nii lihtne on?</para>
+
+<para>Tagasihelistamistarkvara päris tavaliselt sinu nime ja katkestab siis ühenduse. Seejärel helistatakse sulle tagasi, tavaliselt numbril, mis on salvestatud <emphasis>serveri</emphasis> andmebaasi. Klient võtab kõne vastu ja jätkab rahulikult sissehelistamisteenuse kasutamist. Server pärib nüüd kasutajanime ja parooli, teades, et tegemist on sellega, kes sa ütlesid end esimese kõne ajal olevat - või vähemalt, et see keegi asub selles kohas, kus ta ütles end esimese kõne ajal asuvat. Rajatakse normaalne ühendus ja käivitatakse <application>pppd</application>.</para>
+
+<para>Tekib suur küsimus: kuidas panna klient telefoni vastu võtma, kui server tagasi helistab? Kas selleks on vaja erilist rakendust, näiteks <application>mgetty</application>? Vastus: <emphasis>ei</emphasis>, mingit erilist klientrakendust ei ole vaja. Üldiselt võib tagasihelistamisühenduseks kasutada enam-vähem iga klienti, isegi täiesti tavalist terminali, näiteks <application>minicom</application>.</para>
+
+<para>Piisab vaid sellest, et anda modemile käsk <command>AutoAnswer</command>, mis vastab kõnele, kui modem saab signaali <computeroutput>RING</computeroutput>. Seda saab teha järgmise modemikäsuga:</para>
+
+<screen><userinput><command>AT&amp;SO=1</command></userinput>
</screen>
-<para
->See annab modemile korralduse kõne vastu võtta pärast ühekordset signaali <computeroutput
->RING</computeroutput
->.</para>
-
-<para
->Sarnaselt paljudele klientrakendustele kontrollib &kppp;, kas server on ühenduse sulgenud, ning peatab aktiivse seansi, kui tuvastab signaali <computeroutput
->NO CARRIER</computeroutput
->. Siin peitubki tagasihelistamise ainus tõeline probleem. Signaal <computeroutput
->NO CARRIER</computeroutput
-> tuvastatakse mõistagi hetkel, mil tagasihelistamisserver kõne katkestab. Seepärast kasutavad mõned serverid spetsiaalset sisselogimisrakendust. Kuidas probleem lahendada? Modemile tuleb anda korraldus tunnustada kogu aeg signaali <computeroutput
->CARRIER UP</computeroutput
-> (mis ei tekita mingeid probleeme, kui annad kliendile korralduse kõne katkestada). Seda saab teha järgmise käsuga:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->AT&amp;C0</command
-></userinput
->
+<para>See annab modemile korralduse kõne vastu võtta pärast ühekordset signaali <computeroutput>RING</computeroutput>.</para>
+
+<para>Sarnaselt paljudele klientrakendustele kontrollib &kppp;, kas server on ühenduse sulgenud, ning peatab aktiivse seansi, kui tuvastab signaali <computeroutput>NO CARRIER</computeroutput>. Siin peitubki tagasihelistamise ainus tõeline probleem. Signaal <computeroutput>NO CARRIER</computeroutput> tuvastatakse mõistagi hetkel, mil tagasihelistamisserver kõne katkestab. Seepärast kasutavad mõned serverid spetsiaalset sisselogimisrakendust. Kuidas probleem lahendada? Modemile tuleb anda korraldus tunnustada kogu aeg signaali <computeroutput>CARRIER UP</computeroutput> (mis ei tekita mingeid probleeme, kui annad kliendile korralduse kõne katkestada). Seda saab teha järgmise käsuga:</para>
+
+<screen><userinput><command>AT&amp;C0</command></userinput>
</screen>
-<para
->Kui soovid seda testida, kasuta esmalt tavalist terminali, näiteks <application
->minicom</application
->, ja võta kõne oma tagasihelistamisserverile, et näha, mis juhtub.</para>
+<para>Kui soovid seda testida, kasuta esmalt tavalist terminali, näiteks <application>minicom</application>, ja võta kõne oma tagasihelistamisserverile, et näha, mis juhtub.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&kppp; seadistamine</title>
+<title>&kppp; seadistamine</title>
-<para
->Teooria on nüüd läbi, aga kuidas panna &kppp; sellist ühendust tunnistama ja käsitlema? </para>
+<para>Teooria on nüüd läbi, aga kuidas panna &kppp; sellist ühendust tunnistama ja käsitlema? </para>
-<para
->See on õigupoolest üsna lihtne.</para>
+<para>See on õigupoolest üsna lihtne.</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Kõigepealt anna modemile korraldus ühendusi vastu võtta ning mitte peatada läbirääkimisi, kui tagasihelistamisserver kõne esimesel korral katkestab. Mõlemat võimalust saab määrata &kppp; seadistustedialoogi kaardil <guilabel
->Modem</guilabel
->, kui lisada võimalusele <guilabel
->Numbrivalimise käsustring</guilabel
-> string <command
->AT&amp;C0S0=1DT</command
-></para>
-<para
->Midagi muud &kppp; seadistustes muuta ei tule. Kui modemi initsialiseerimisel ja lähtestamisel esineb probleeme, uuri lähemalt osa <link linkend="callback-troubleshooting"
->Probleemid</link
->.</para>
+<para>Kõigepealt anna modemile korraldus ühendusi vastu võtta ning mitte peatada läbirääkimisi, kui tagasihelistamisserver kõne esimesel korral katkestab. Mõlemat võimalust saab määrata &kppp; seadistustedialoogi kaardil <guilabel>Modem</guilabel>, kui lisada võimalusele <guilabel>Numbrivalimise käsustring</guilabel> string <command>AT&amp;C0S0=1DT</command></para>
+<para>Midagi muud &kppp; seadistustes muuta ei tule. Kui modemi initsialiseerimisel ja lähtestamisel esineb probleeme, uuri lähemalt osa <link linkend="callback-troubleshooting">Probleemid</link>.</para>
</step>
<step>
-<para
->Mõtle nüüd korraks serveri peale. Arvesta, et &UNIX;, &Windows; ja Macintoshi operatsioonisüsteemid lõpetavad erinevalt rida tekstifailis ning seetõttu ka sisselogimisprotseduuris. Kui võtab ühendust &Windows; serveriga, kasuta <userinput
->CR/LF</userinput
->, &UNIX; serveri korral <userinput
->CR</userinput
-> ja Macintoshi serveri puhul <userinput
->LF</userinput
-> </para>
+<para>Mõtle nüüd korraks serveri peale. Arvesta, et &UNIX;, &Windows; ja Macintoshi operatsioonisüsteemid lõpetavad erinevalt rida tekstifailis ning seetõttu ka sisselogimisprotseduuris. Kui võtab ühendust &Windows; serveriga, kasuta <userinput>CR/LF</userinput>, &UNIX; serveri korral <userinput>CR</userinput> ja Macintoshi serveri puhul <userinput>LF</userinput> </para>
</step>
<step>
-<para
->Käesolevate juhiste juures eeldame, et kasutad helistamiseks &Linux; tagasihelistamispaketti tavalise sisselogimisega (mitte <acronym
->PAP</acronym
-> või midagi sellist).</para>
-<para
->Määra konto seadistustedialoogis kaardil <guilabel
->Helistamine</guilabel
-> <guilabel
->autentimise</guilabel
-> võimaluseks <guilabel
->Skriptil baseeruv</guilabel
-></para>
+<para>Käesolevate juhiste juures eeldame, et kasutad helistamiseks &Linux; tagasihelistamispaketti tavalise sisselogimisega (mitte <acronym>PAP</acronym> või midagi sellist).</para>
+<para>Määra konto seadistustedialoogis kaardil <guilabel>Helistamine</guilabel> <guilabel>autentimise</guilabel> võimaluseks <guilabel>Skriptil baseeruv</guilabel></para>
</step>
<step>
-<para
->Nüüd tuleb luua sisselogimisskript. Sisselogimisskriptide loomine ja redigeerimine on üks &kppp; vaimustavaid võimalusi. Selle leiab dialoogi <guilabel
->Konto redigeerimine</guilabel
-> kaardil <guilabel
->Sisselogimisskript</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Antud näites tuleb kasutajal <systemitem
->kasutajaxyz</systemitem
-> helistamisel pruukida järgnevat skripti. Tagasihelistamisserveril on juba olemas nimed ja vastavad telefoninumbrid, nii et turvalisuse huvides vali telefoninumber aliasega.</para>
-
-<para
->Iga rea puhul vali dialoogis vasakul paiknevast hüpikkastist vajalik kriteerium ning kirjuta tegevus sellest paremal asuvasse tekstikasti. Klõpsuga nupul <guibutton
->Lisa</guibutton
-> saad iga rea skripti lisada. Keskel asuva nupuga <guibutton
->Lisa</guibutton
-> saab rea lisada suvalisse kohta skriptis (vaikimisi lisatakse see lõppu) ning nupuga <guibutton
->Eemalda</guibutton
-> rea kustutada, kui juhtusid vea tegema.</para>
-
-<para
->Kogu skript peaks välja nägema umbes nii (küll ilma kommentaarideta, mis siin algavad märgiga #)</para>
-
-<screen
->Expect ogin: <lineannotation
-># pea meeles, et me kasutame tavalist terminalis sisselogimist</lineannotation>
-ID "" <lineannotation
-># kppp saadab peadialoogis määratud
+<para>Nüüd tuleb luua sisselogimisskript. Sisselogimisskriptide loomine ja redigeerimine on üks &kppp; vaimustavaid võimalusi. Selle leiab dialoogi <guilabel>Konto redigeerimine</guilabel> kaardil <guilabel>Sisselogimisskript</guilabel>.</para>
+
+<para>Antud näites tuleb kasutajal <systemitem>kasutajaxyz</systemitem> helistamisel pruukida järgnevat skripti. Tagasihelistamisserveril on juba olemas nimed ja vastavad telefoninumbrid, nii et turvalisuse huvides vali telefoninumber aliasega.</para>
+
+<para>Iga rea puhul vali dialoogis vasakul paiknevast hüpikkastist vajalik kriteerium ning kirjuta tegevus sellest paremal asuvasse tekstikasti. Klõpsuga nupul <guibutton>Lisa</guibutton> saad iga rea skripti lisada. Keskel asuva nupuga <guibutton>Lisa</guibutton> saab rea lisada suvalisse kohta skriptis (vaikimisi lisatakse see lõppu) ning nupuga <guibutton>Eemalda</guibutton> rea kustutada, kui juhtusid vea tegema.</para>
+
+<para>Kogu skript peaks välja nägema umbes nii (küll ilma kommentaarideta, mis siin algavad märgiga #)</para>
+
+<screen>Expect ogin: <lineannotation># pea meeles, et me kasutame tavalist terminalis sisselogimist</lineannotation>
+ID "" <lineannotation># kppp saadab peadialoogis määratud
kasutajanime</lineannotation>
-Expect for kasutajaxyz: <lineannotation
-># näidatakse saadaolevate numbrite nimekirja,
-kust kasutaja peaks ühe valima</lineannotation
->
-Send kasutajaxyz-home <lineannotation
-># kasutaja soovib tagasihelistamist
+Expect for kasutajaxyz: <lineannotation># näidatakse saadaolevate numbrite nimekirja,
+kust kasutaja peaks ühe valima</lineannotation>
+Send kasutajaxyz-home <lineannotation># kasutaja soovib tagasihelistamist
oma kodusel numbril</lineannotation>
-Expect ogin: <lineannotation
-># Tagasihelistamisprotsess on käimas,
+Expect ogin: <lineannotation># Tagasihelistamisprotsess on käimas,
uus ühendus ja sestap ka uus sisselogimine.</lineannotation>
ID
-Expect assword: <lineannotation
-># Nüüd saada oma parool</lineannotation>
-Expect &gt; <lineannotation
-># Oota käsuviipa (selle
+Expect assword: <lineannotation># Nüüd saada oma parool</lineannotation>
+Expect &gt; <lineannotation># Oota käsuviipa (selle
viiba vorm võib erineda)</lineannotation>
-Send start_ppp <lineannotation
-># see käsk käivitab pppd</lineannotation
->
+Send start_ppp <lineannotation># see käsk käivitab pppd</lineannotation>
</screen>
-<para
->Pärast sisselogimissoovi ootamist saadab kasutaja oma kasutajanime ja ootab sellele kasutajale kättesaadavate telefoninumbrite nimekirja. Seejärel ütleb ta serverile, millisel pakutavatest numbritest tuleks tagasi helistada. &kppp; võib selleks dialoogi avada, kui sinu asukoht sageli muutub, &eg; kui oled müügiagent ja elad peamiselt hotellides. Seejärel ootab server autentimiseks kasutajanime ja parooli, kuid enne seda lõpetab kõne ja helistab tagasi. Nüüd saadetakse autentimisinfo, &kppp; ootab käsurea viipa ning käivitab siis väikese skripti (antud näites nimega <filename
->start_ppp</filename
->), mis käivitab serveril <application
->pppd</application
->.</para>
+<para>Pärast sisselogimissoovi ootamist saadab kasutaja oma kasutajanime ja ootab sellele kasutajale kättesaadavate telefoninumbrite nimekirja. Seejärel ütleb ta serverile, millisel pakutavatest numbritest tuleks tagasi helistada. &kppp; võib selleks dialoogi avada, kui sinu asukoht sageli muutub, &eg; kui oled müügiagent ja elad peamiselt hotellides. Seejärel ootab server autentimiseks kasutajanime ja parooli, kuid enne seda lõpetab kõne ja helistab tagasi. Nüüd saadetakse autentimisinfo, &kppp; ootab käsurea viipa ning käivitab siis väikese skripti (antud näites nimega <filename>start_ppp</filename>), mis käivitab serveril <application>pppd</application>.</para>
-<para
-><filename
->start_ppp</filename
-> skript näeb välja umbes selline:</para>
+<para><filename>start_ppp</filename> skript näeb välja umbes selline:</para>
-<programlisting
->#!/bin/sh
+<programlisting>#!/bin/sh
stty -echo
exec /usr/sbin/pppd -detach silent modem
</programlisting>
-<para
->Mõistagi ei ole selles käsiraamatus ruumi ega võimalust kirjeldada <acronym
->PPP</acronym
-> serveri seadistamist. Täpsemat infot leiab soovi korral <application
->pppd</application
-> manuaalilehekülgedelt. Tagasihelistamisserveri suurepärane kirjeldus aga leidub veebiaadressil <ulink url="http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback"
->http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback</ulink
-></para>
+<para>Mõistagi ei ole selles käsiraamatus ruumi ega võimalust kirjeldada <acronym>PPP</acronym> serveri seadistamist. Täpsemat infot leiab soovi korral <application>pppd</application> manuaalilehekülgedelt. Tagasihelistamisserveri suurepärane kirjeldus aga leidub veebiaadressil <ulink url="http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback">http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback</ulink></para>
</step>
</procedure>
-<para
->Kõik muud asjad, näiteks <application
->pppd</application
-> või <acronym
->IP</acronym
-> seadistused, töötavad nagu tavaliselt ning kõne jaoks ei ole vaja mingit erilist tarkvara.</para>
+<para>Kõik muud asjad, näiteks <application>pppd</application> või <acronym>IP</acronym> seadistused, töötavad nagu tavaliselt ning kõne jaoks ei ole vaja mingit erilist tarkvara.</para>
<note>
-<para
->&kppp; tagasihelistamisrakendus ja muud rakendused, näiteks <application
->mgetty</application
-> või mingi muu faxgetty võivad töötada ühel ja samal jadapordil. Sissehelistamisel probleeme ei teki, sest &kppp; loob lukustusfaili, mis ütleb getty-rakendusele, et liini kasutab parajasti mingi muu rakendus (antud juhul siis mõistagi &kppp;).</para>
+<para>&kppp; tagasihelistamisrakendus ja muud rakendused, näiteks <application>mgetty</application> või mingi muu faxgetty võivad töötada ühel ja samal jadapordil. Sissehelistamisel probleeme ei teki, sest &kppp; loob lukustusfaili, mis ütleb getty-rakendusele, et liini kasutab parajasti mingi muu rakendus (antud juhul siis mõistagi &kppp;).</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="callback-troubleshooting">
-<title
->Probleemid</title>
+<title>Probleemid</title>
-<para
->&kppp; tagasihelistamisrežiimil on siiski ka mõningaid teadaolevaid probleeme:</para>
+<para>&kppp; tagasihelistamisrežiimil on siiski ka mõningaid teadaolevaid probleeme:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Modemit automaatseks vastamiseks initsialiseerides tuleb modem lähtestada pärast ühenduse sulgemist. Vastasel juhul jätkab modem liini hõivamist, mis ei ole sugugi hea mõte, kui see liin on sinu ainus ja/või peamine telefoniliin.</para>
+<para>Modemit automaatseks vastamiseks initsialiseerides tuleb modem lähtestada pärast ühenduse sulgemist. Vastasel juhul jätkab modem liini hõivamist, mis ei ole sugugi hea mõte, kui see liin on sinu ainus ja/või peamine telefoniliin.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&kppp;-l võib olla mõningaid pisiprobleeme liini jagamisel teiste rakendustega, näiteks <application
->mgetty</application
->. Kui <application
->mgetty</application
-> töötab samal modemiliinil, ei suuda &kppp; modemit korrektselt initsialiseerida. </para>
+<para>&kppp;-l võib olla mõningaid pisiprobleeme liini jagamisel teiste rakendustega, näiteks <application>mgetty</application>. Kui <application>mgetty</application> töötab samal modemiliinil, ei suuda &kppp; modemit korrektselt initsialiseerida. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&kppp; ei suuda pakkuda viipa teatud kasutaja sisendile skriptil baseeruva sisselogimise ajal. Kui kasutad ülaltoodud näidisskripti, küsib &kppp; õnnetuseks kasutajanime ka teist korda, kui tagasihelistamisserver seda nõuab. Sellest hädast võib lahti saada oma kasutajanime otse sisselogimisskripti kirjutades (see ei ole küll eriti kena, aga vähemalt toimib...)</para>
+<para>&kppp; ei suuda pakkuda viipa teatud kasutaja sisendile skriptil baseeruva sisselogimise ajal. Kui kasutad ülaltoodud näidisskripti, küsib &kppp; õnnetuseks kasutajanime ka teist korda, kui tagasihelistamisserver seda nõuab. Sellest hädast võib lahti saada oma kasutajanime otse sisselogimisskripti kirjutades (see ei ole küll eriti kena, aga vähemalt toimib...)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="callback-resources">
-<title
->Serveritarkvara internetis</title>
-
-<para
->&Linux; tagasihelistamisserveri tarkvara leidub paljudes kohtades.</para>
-
-<para
->Kuulus <application
->mgetty</application
-> on väga võimas rakendus, mis suudab toime tulla ka tagasihelistamisühendustega. Kirjelduse, kuidas <application
->mgetty</application
-> selliseks ülesandeks seadistada, on kirja pannud Colin McKinnon <email
->colin@wew.co.uk</email
-> ja see asub aadressil <ulink url="http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm"
->http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm</ulink
->.</para>
-
-<para
->&Linux; jaoks on ka juba kasutamisvalmis pakett aadressil <ulink url="http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html"
->http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html</ulink
->. Seda paketti hooldab Frank B. Brokken <email
->frank@icce.rug.nl</email
->. Selle seadistamine on küll loogiline, aga mitte just väga lihtne, mistõttu ma kirjutasin selle kohta lühikese sissejuhatuse, mis asub aadressil <ulink url="http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback"
->http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/</ulink
->, kus on ka veidi üldisemalt räägitud sissehelistamisest üldse.</para>
+<title>Serveritarkvara internetis</title>
+
+<para>&Linux; tagasihelistamisserveri tarkvara leidub paljudes kohtades.</para>
+
+<para>Kuulus <application>mgetty</application> on väga võimas rakendus, mis suudab toime tulla ka tagasihelistamisühendustega. Kirjelduse, kuidas <application>mgetty</application> selliseks ülesandeks seadistada, on kirja pannud Colin McKinnon <email>colin@wew.co.uk</email> ja see asub aadressil <ulink url="http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm">http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm</ulink>.</para>
+
+<para>&Linux; jaoks on ka juba kasutamisvalmis pakett aadressil <ulink url="http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html">http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html</ulink>. Seda paketti hooldab Frank B. Brokken <email>frank@icce.rug.nl</email>. Selle seadistamine on küll loogiline, aga mitte just väga lihtne, mistõttu ma kirjutasin selle kohta lühikese sissejuhatuse, mis asub aadressil <ulink url="http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback">http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/</ulink>, kus on ka veidi üldisemalt räägitud sissehelistamisest üldse.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="nt-callback">
-<title
->&Windows; NT <acronym
->RAS</acronym
-> tagasihelistamine</title>
-
-<para
->&Windows; NT kasutab täiesti teistsugust lähenemist kui äsjakirjeldatu. NT nõuab lausa <acronym
->PPP</acronym
-> protokolli laienduse kasutamist, mis kanab nime <acronym
->CBCP</acronym
-> (Call Back Control Protocol). <application
->pppd</application
-> toetab seda protokolli, kuid selleks tuleb <application
->pppd</application
-> uuesti kompileerida. Kui kellelgi on õnnestunud edukalt võtta ühendust NT tagasihelistamisserveriga, võiks sellest ka mulle teada anda.</para>
+<title>&Windows; NT <acronym>RAS</acronym> tagasihelistamine</title>
+
+<para>&Windows; NT kasutab täiesti teistsugust lähenemist kui äsjakirjeldatu. NT nõuab lausa <acronym>PPP</acronym> protokolli laienduse kasutamist, mis kanab nime <acronym>CBCP</acronym> (Call Back Control Protocol). <application>pppd</application> toetab seda protokolli, kuid selleks tuleb <application>pppd</application> uuesti kompileerida. Kui kellelgi on õnnestunud edukalt võtta ühendust NT tagasihelistamisserveriga, võiks sellest ka mulle teada anda.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook
index 00801241919..07bbeb81ae6 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook
@@ -1,180 +1,82 @@
<chapter id="chap-and-pap">
-<title
-><acronym
->PAP</acronym
-> ja <acronym
->CHAP</acronym
-></title>
-
-<para
->Alates versioonist 0.9.1 toetab &kppp; vahetult kõige sagedamini kasutatavat <acronym
->PAP</acronym
-> autentimise vormi. </para>
+<title><acronym>PAP</acronym> ja <acronym>CHAP</acronym></title>
+
+<para>Alates versioonist 0.9.1 toetab &kppp; vahetult kõige sagedamini kasutatavat <acronym>PAP</acronym> autentimise vormi. </para>
<sect1 id="pap-with-kppp">
-<title
-><acronym
->PAP</acronym
-> ja &kppp;</title>
+<title><acronym>PAP</acronym> ja &kppp;</title>
-<para
-><acronym
->PAP</acronym
->-i kasutamiseks on kaks erinevat võimalust.</para>
+<para><acronym>PAP</acronym>-i kasutamiseks on kaks erinevat võimalust.</para>
<sect2 id="client-side-authentication">
-<title
->Kliendipoolne autentimine</title>
-
-<para
->Seda varianti kasutavad paljud kommerts-<acronym
->ISP</acronym
->-d. Põhimõtteliselt tähendab see, et sinul (või õigemini sinu arvutil) tuleb end autentida <acronym
->ISP</acronym
-> <acronym
->PPP</acronym
-> serveris. <acronym
->PPP</acronym
-> server aga ei pea end sinu arvutile autentima. See ei mõjuta eriti turvalisust, sest sa ju tead, millisele arvutiga sa äsja ühendust võtsid.</para>
-
-<para
->Kui <acronym
->ISP</acronym
-> annab sulle kasutajanime ja parooli ning ütleb, et peaksid kasutama <acronym
->PAP</acronym
-> autentimist, tuleb valida just see variant.</para>
+<title>Kliendipoolne autentimine</title>
+
+<para>Seda varianti kasutavad paljud kommerts-<acronym>ISP</acronym>-d. Põhimõtteliselt tähendab see, et sinul (või õigemini sinu arvutil) tuleb end autentida <acronym>ISP</acronym> <acronym>PPP</acronym> serveris. <acronym>PPP</acronym> server aga ei pea end sinu arvutile autentima. See ei mõjuta eriti turvalisust, sest sa ju tead, millisele arvutiga sa äsja ühendust võtsid.</para>
+
+<para>Kui <acronym>ISP</acronym> annab sulle kasutajanime ja parooli ning ütleb, et peaksid kasutama <acronym>PAP</acronym> autentimist, tuleb valida just see variant.</para>
</sect2>
<sect2 id="two-way-authentication">
-<title
->Kahepoolne autentimine</title>
-
-<para
->Sarnaneb ülalkirjeldatuga, kuid sel juhul nõuab sinu arvuti <acronym
->ISP</acronym
-> <acronym
->PPP</acronym
-> serverilt samuti autentimist. Ühenduse rajamiseks tuleb sellisel juhul valida <guilabel
->Skriptil baseeruv</guilabel
->, mitte <guilabel
->PAP</guilabel
->, ning sul tuleb käsitsi redigeerida faili <filename
->/etc/ppp/pap-secrets</filename
->. Kuigi &kppp; ei paku sellele variandile sisseehitatud tuge, on ühenduse loomine siiski üsna lihtne.</para>
+<title>Kahepoolne autentimine</title>
+
+<para>Sarnaneb ülalkirjeldatuga, kuid sel juhul nõuab sinu arvuti <acronym>ISP</acronym> <acronym>PPP</acronym> serverilt samuti autentimist. Ühenduse rajamiseks tuleb sellisel juhul valida <guilabel>Skriptil baseeruv</guilabel>, mitte <guilabel>PAP</guilabel>, ning sul tuleb käsitsi redigeerida faili <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename>. Kuigi &kppp; ei paku sellele variandile sisseehitatud tuge, on ühenduse loomine siiski üsna lihtne.</para>
</sect2>
<sect2 id="preparing-kppp-for-pap">
-<title
->&kppp; ettevalmistamine <acronym
->PAP</acronym
->-i jaoks</title>
+<title>&kppp; ettevalmistamine <acronym>PAP</acronym>-i jaoks</title>
<procedure>
<step>
-<para
->Kontrolli, et failis <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> (ning failis <filename
->&tilde;/.ppprc</filename
->, kui see on olemas) <emphasis
->ei</emphasis
-> sisaldu järgmisi argumente:</para>
+<para>Kontrolli, et failis <filename>/etc/ppp/options</filename> (ning failis <filename>&tilde;/.ppprc</filename>, kui see on olemas) <emphasis>ei</emphasis> sisaldu järgmisi argumente:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><option
->+pap</option
-></para>
+<para><option>+pap</option></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><option
->-pap</option
-></para>
+<para><option>-pap</option></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><option
->papcrypt</option
-></para>
+<para><option>papcrypt</option></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><option
->+chap</option
-></para>
+<para><option>+chap</option></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><option
->+chap</option
-></para>
+<para><option>+chap</option></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><option
->+ua</option
-></para>
+<para><option>+ua</option></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><option
->remotename</option
-></para>
+<para><option>remotename</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->On väheusutav, et mõni neist seal juba oleks, aga et selles kindel olla, kontrolli üle.</para>
+<para>On väheusutav, et mõni neist seal juba oleks, aga et selles kindel olla, kontrolli üle.</para>
</step>
<step>
-<para
->Käivita &kppp;</para>
+<para>Käivita &kppp;</para>
</step>
<step>
-<para
->Klõpsa nuppu <guibutton
->Seadista</guibutton
-></para>
+<para>Klõpsa nuppu <guibutton>Seadista</guibutton></para>
</step>
<step>
-<para
->Vali konto, millega soovid <acronym
->PAP</acronym
->-i kasutada, ja klõpsa nuppu <guibutton
->Redigeeri</guibutton
-></para>
+<para>Vali konto, millega soovid <acronym>PAP</acronym>-i kasutada, ja klõpsa nuppu <guibutton>Redigeeri</guibutton></para>
</step>
<step>
-<para
->Vali kaart <guilabel
->Helistamine</guilabel
-></para>
+<para>Vali kaart <guilabel>Helistamine</guilabel></para>
</step>
<step>
-<para
->Vali hüpikkastist <guilabel
->Autentimine</guilabel
-> <acronym
->PAP</acronym
->.</para>
+<para>Vali hüpikkastist <guilabel>Autentimine</guilabel> <acronym>PAP</acronym>.</para>
</step>
<step>
-<para
->Kui sa ei soovi parooli iga kord kirjutada, kui ühendust võtad, märgi ära kast <guilabel
->Parool jäetakse meelde</guilabel
->. See salvestab parooli faili, nii et kontrolli, et keegi ei pääseks sinu kontole ligi.</para>
+<para>Kui sa ei soovi parooli iga kord kirjutada, kui ühendust võtad, märgi ära kast <guilabel>Parool jäetakse meelde</guilabel>. See salvestab parooli faili, nii et kontrolli, et keegi ei pääseks sinu kontole ligi.</para>
</step>
<step>
-<para
->Ongi kõik. Sulge dialoog, kirjuta kasutajanimi ja parool, mille <acronym
->ISP</acronym
-> on sulle andnud, ja klõpsa nuppu <guibutton
->Ühenda</guibutton
->.</para>
+<para>Ongi kõik. Sulge dialoog, kirjuta kasutajanimi ja parool, mille <acronym>ISP</acronym> on sulle andnud, ja klõpsa nuppu <guibutton>Ühenda</guibutton>.</para>
</step>
</procedure>
@@ -184,134 +86,37 @@
</sect1>
<sect1 id="pap-and-chap-alternate-method">
-<title
->Teine meetod <acronym
->PAP</acronym
->-i ja <acronym
->CHAP</acronym
->-i kasutamiseks &kppp;-ga</title>
-
-<para
->See osa põhineb Keith Browni <email
->kbrown@pdq.net</email
-> meilil ning selgitab, kuidas panna &kppp; tööle tavalise <acronym
->PAP</acronym
->- või <acronym
->CHAP</acronym
->-kontoga. Kui sinu <acronym
->ISP</acronym
-> on sulle just äsja andnud konto kasutajanime ja parooli, võid tõenäoliselt selle osa vahele jätta ja kasutada vaid eelmises osas toodud juhiseid.</para>
-
-<para
-><acronym
->PAP</acronym
-> paistab esmapilgul palju keerulisem, kui ta tegelikult on. Server (masin, millega sa ühendust võtad) palub põhimõtteliselt kliendil (sinu masinal) autentida ennast <acronym
->PAP</acronym
->-i vahendusel. Klient (<application
->pppd</application
->) otsib määratud failis kirjet, mis sisaldab sobivat serverinime ja antud ühendusele sobivat kliendinime ning saadab siis parooli, mille ta leidis. Ja ongi kõik!</para>
-
-<para
->Nüüd aga vaatame, kuidas see teoks saab. Eeldame, et kasutusel on <acronym
->pppd</acronym
-> versioon 2.2.x või uuem ja konfiguratsioonifailid asuvad tavapäraselt kataloogis <filename class="directory"
->/etc/ppp</filename
->.</para>
-
-<para
->Oletame veel, et internettipääsu pakub sulle <systemitem
->universum.ee</systemitem
->, et sinu kasutajanimi on <systemitem
->kasutajauss</systemitem
-> ja parool <literal
->uhhuu</literal
-></para>
-
-<para
->Kõigepealt tuleb kõik see lisada faili <filename
->/etc/ppp/pap-secrets</filename
->. Antud kirje peaks välja nägema nii:</para>
-
-<screen
-><userinput
->KASUTAJANIMI SERVERINIMI PAROOL</userinput
-></screen>
-
-<para
->Seega lisa failile <filename
->/etc/ppp/pap-secrets</filename
-> järgmine rida ja seejärel salvesta fail:</para>
-
-<screen
-><userinput
->kasutajauss universum uhhuu</userinput
-></screen>
+<title>Teine meetod <acronym>PAP</acronym>-i ja <acronym>CHAP</acronym>-i kasutamiseks &kppp;-ga</title>
+
+<para>See osa põhineb Keith Browni <email>kbrown@pdq.net</email> meilil ning selgitab, kuidas panna &kppp; tööle tavalise <acronym>PAP</acronym>- või <acronym>CHAP</acronym>-kontoga. Kui sinu <acronym>ISP</acronym> on sulle just äsja andnud konto kasutajanime ja parooli, võid tõenäoliselt selle osa vahele jätta ja kasutada vaid eelmises osas toodud juhiseid.</para>
+
+<para><acronym>PAP</acronym> paistab esmapilgul palju keerulisem, kui ta tegelikult on. Server (masin, millega sa ühendust võtad) palub põhimõtteliselt kliendil (sinu masinal) autentida ennast <acronym>PAP</acronym>-i vahendusel. Klient (<application>pppd</application>) otsib määratud failis kirjet, mis sisaldab sobivat serverinime ja antud ühendusele sobivat kliendinime ning saadab siis parooli, mille ta leidis. Ja ongi kõik!</para>
+
+<para>Nüüd aga vaatame, kuidas see teoks saab. Eeldame, et kasutusel on <acronym>pppd</acronym> versioon 2.2.x või uuem ja konfiguratsioonifailid asuvad tavapäraselt kataloogis <filename class="directory">/etc/ppp</filename>.</para>
+
+<para>Oletame veel, et internettipääsu pakub sulle <systemitem>universum.ee</systemitem>, et sinu kasutajanimi on <systemitem>kasutajauss</systemitem> ja parool <literal>uhhuu</literal></para>
+
+<para>Kõigepealt tuleb kõik see lisada faili <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename>. Antud kirje peaks välja nägema nii:</para>
+
+<screen><userinput>KASUTAJANIMI SERVERINIMI PAROOL</userinput></screen>
+
+<para>Seega lisa failile <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> järgmine rida ja seejärel salvesta fail:</para>
+
+<screen><userinput>kasutajauss universum uhhuu</userinput></screen>
<note>
-<para
->Serveri nimeks võib olla suvaline nimi eeldusel, et sedasama nime kasutatakse <application
->pppd</application
-> argumentides, nagu kohe selgitame. Siin on see lühendatud kujule <userinput
->universum</userinput
->, kuid seda kasutatakse pelgalt korrektse parooli tuvastamiseks.</para>
+<para>Serveri nimeks võib olla suvaline nimi eeldusel, et sedasama nime kasutatakse <application>pppd</application> argumentides, nagu kohe selgitame. Siin on see lühendatud kujule <userinput>universum</userinput>, kuid seda kasutatakse pelgalt korrektse parooli tuvastamiseks.</para>
</note>
-<para
->Nüüd tuleb luua &kppp;-s ühendus. Põhimõte on sarnane mistahes ühenduse loomisega, nii et me ei lasku siin üksikasjadesse. Tasub mainida vahest, et tuleks kontrollida, et <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> on tühi, samuti ei tuleks luua sisselogimisskripti.</para>
-
-<para
->&kppp; seadistustedialoogis kaardi <guilabel
->Helistamine</guilabel
-> allosas on nupp <guibutton
->pppd argumendid</guibutton
->. Klõps sellel avab redigeerimisdialoogi. Siin saab sisestada väärtused, mis saadetakse <application
->pppd</application
->-le käsurea argumentidena ning mitme väärtuse argumendi korral tuleb iga väärtus sisestada nimekirja eraldi kirjena ja õiges järjekorras.</para>
-
-<para
->Tegelikult võid esmalt sisestada mistahes argumendid, aga seejärel lisa argumendid, mida <application
->pppd</application
-> kasutab <acronym
->PAP</acronym
-> autentimise käsitlemisel. Antud näites lisame (just sellises järjekorras) <userinput
->user</userinput
->, <userinput
->kasutajauss</userinput
->, <userinput
->remotename</userinput
-> ja <userinput
->universum</userinput
->.</para>
-
-<para
-><option
->user</option
-> teatab <application
->pppd</application
->-le, millist kasutajanime peab ta otsima failis <filename
->pap-secrets</filename
-> ja seejärel serverile saatma. <option
->remotename</option
-> kasutab <application
->pppd</application
-> vastava kirje leidmiseks failis <filename
->pap-secrets</filename
->, nii et see võib olla mistahes, peaasi, et see sobiks kokku kirjega failis <filename
->pap-secrets</filename
->.</para>
-
-<para
->See ongi kõik. Nüüd peaksid suutma rajada ühenduse serveriga <acronym
->PAP</acronym
-> autentimist kasutades. <acronym
->CHAP</acronym
-> on üsna sarnane. &Linux; võrguadministraatori käsiraamat tutvustab lähemalt faili <filename
->chap-secrets</filename
-> vormingut ning kasutatavaid <application
->pppd</application
-> argumente, ülejäänu aga ei tohiks raskusi valmistada.</para>
+<para>Nüüd tuleb luua &kppp;-s ühendus. Põhimõte on sarnane mistahes ühenduse loomisega, nii et me ei lasku siin üksikasjadesse. Tasub mainida vahest, et tuleks kontrollida, et <filename>/etc/ppp/options</filename> on tühi, samuti ei tuleks luua sisselogimisskripti.</para>
+
+<para>&kppp; seadistustedialoogis kaardi <guilabel>Helistamine</guilabel> allosas on nupp <guibutton>pppd argumendid</guibutton>. Klõps sellel avab redigeerimisdialoogi. Siin saab sisestada väärtused, mis saadetakse <application>pppd</application>-le käsurea argumentidena ning mitme väärtuse argumendi korral tuleb iga väärtus sisestada nimekirja eraldi kirjena ja õiges järjekorras.</para>
+
+<para>Tegelikult võid esmalt sisestada mistahes argumendid, aga seejärel lisa argumendid, mida <application>pppd</application> kasutab <acronym>PAP</acronym> autentimise käsitlemisel. Antud näites lisame (just sellises järjekorras) <userinput>user</userinput>, <userinput>kasutajauss</userinput>, <userinput>remotename</userinput> ja <userinput>universum</userinput>.</para>
+
+<para><option>user</option> teatab <application>pppd</application>-le, millist kasutajanime peab ta otsima failis <filename>pap-secrets</filename> ja seejärel serverile saatma. <option>remotename</option> kasutab <application>pppd</application> vastava kirje leidmiseks failis <filename>pap-secrets</filename>, nii et see võib olla mistahes, peaasi, et see sobiks kokku kirjega failis <filename>pap-secrets</filename>.</para>
+
+<para>See ongi kõik. Nüüd peaksid suutma rajada ühenduse serveriga <acronym>PAP</acronym> autentimist kasutades. <acronym>CHAP</acronym> on üsna sarnane. &Linux; võrguadministraatori käsiraamat tutvustab lähemalt faili <filename>chap-secrets</filename> vormingut ning kasutatavaid <application>pppd</application> argumente, ülejäänu aga ei tohiks raskusi valmistada.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook
index fbd12d2a6ef..0a846a4057e 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook
@@ -1,253 +1,124 @@
<chapter id="dialog-setup">
-<title
->Ühenduse loomine dialoogide abil</title>
+<title>Ühenduse loomine dialoogide abil</title>
-<para
->Ühenduse loomine dialoogil baseeruva seadistamisega ei erine õigupoolest väga palju nõustaja kasutamisest.</para>
+<para>Ühenduse loomine dialoogil baseeruva seadistamisega ei erine õigupoolest väga palju nõustaja kasutamisest.</para>
-<para
->Seadistustedialoogi saab avada sarnaselt nõustajale. Käivita &kppp; <guimenu
->K</guimenu
-> menüüst, kus see leidub alammenüüs <guisubmenu
->Internet</guisubmenu
-> kirje all <guimenuitem
->Sissehelistamisvahend</guimenuitem
->.</para>
+<para>Seadistustedialoogi saab avada sarnaselt nõustajale. Käivita &kppp; <guimenu>K</guimenu> menüüst, kus see leidub alammenüüs <guisubmenu>Internet</guisubmenu> kirje all <guimenuitem>Sissehelistamisvahend</guimenuitem>.</para>
-<para
->Ilmub selline dialoog:</para>
+<para>Ilmub selline dialoog:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kppp; käivitusdialoog</screeninfo>
+<screeninfo>&kppp; käivitusdialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-dialler-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kppp; käivitusdialoog</phrase>
+<textobject><phrase>&kppp; käivitusdialoog</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->&kppp; käivitusdialoog</para
-></caption>
+<caption><para>&kppp; käivitusdialoog</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Tõenäoliselt sul esimesel korral kontot ei ole, seepärast hakkame seda nüüd looma.</para>
+<para>Tõenäoliselt sul esimesel korral kontot ei ole, seepärast hakkame seda nüüd looma.</para>
-<para
->Uue internetiühenduse seadistamise alustamiseks klõpsa nupul <guibutton
->Seadista</guibutton
->.</para>
+<para>Uue internetiühenduse seadistamise alustamiseks klõpsa nupul <guibutton>Seadista</guibutton>.</para>
-<para
->Seekord vali <guilabel
->Dialoog-seadistus</guilabel
->, misjärel ilmub selline dialoog:</para>
+<para>Seekord vali <guilabel>Dialoog-seadistus</guilabel>, misjärel ilmub selline dialoog:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialoog <guilabel
->Uus konto</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Dialoog <guilabel>Uus konto</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-account-dial-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Dialoog <guilabel
->Uus konto</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Dialoog <guilabel>Uus konto</guilabel></phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Dialoog <guilabel
->Uus konto</guilabel
-></para>
+<para>Dialoog <guilabel>Uus konto</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<!-- Make a screenshot of the actual new Account Dialog with no entries -->
-<para
->Dialoog <guilabel
->Uus konto</guilabel
-> koosneb järgmistest osadest:</para>
+<para>Dialoog <guilabel>Uus konto</guilabel> koosneb järgmistest osadest:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><link linkend="account-dial"
-><guilabel
->Helistamine</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link linkend="account-dial"><guilabel>Helistamine</guilabel></link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="account-ip"
-><guilabel
->IP</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link linkend="account-ip"><guilabel>IP</guilabel></link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="account-gateway"
-><guilabel
->Lüüs (gateway)</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link linkend="account-gateway"><guilabel>Lüüs (gateway)</guilabel></link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="account-dns"
-><guilabel
->DNS</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link linkend="account-dns"><guilabel>DNS</guilabel></link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="account-login-script"
-><guilabel
->Sisselogimisskript</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link linkend="account-login-script"><guilabel>Sisselogimisskript</guilabel></link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="account-execute"
-><guilabel
->Käivitamine</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link linkend="account-execute"><guilabel>Käivitamine</guilabel></link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="account-accounting"
-><guilabel
->Arvestus</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link
+linkend="account-accounting"><guilabel>Arvestus</guilabel></link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Tavaliselt ei ole mitte kõiki ja kõike vaja täita, kuid allpool kirjeldame siiski kõiki võimalusi, mida siin kasutada saab.</para>
+<para>Tavaliselt ei ole mitte kõiki ja kõike vaja täita, kuid allpool kirjeldame siiski kõiki võimalusi, mida siin kasutada saab.</para>
<sect1 id="account-dial">
-<title
->Kaart <guilabel
->Helistamine</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Helistamine</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Kaart <guilabel
->Helistamine</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Kaart <guilabel>Helistamine</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-account-dial-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Kaart <guilabel
->Helistamine</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Kaart <guilabel>Helistamine</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Kaart <guilabel
->Helistamine</guilabel
-></para>
+<caption><para>Kaart <guilabel>Helistamine</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Helistamine</guilabel
-> on järgmised võimalused:</para>
+<para>Kaardil <guilabel>Helistamine</guilabel> on järgmised võimalused:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ühenduse nimi:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ühenduse nimi:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ühendusele tuleb anda nimi. See võib olla milline tahes, aga kui sul on enam kui üks konto, peab igaühel olema unikaalne nimi.</para>
+<para>Ühendusele tuleb anda nimi. See võib olla milline tahes, aga kui sul on enam kui üks konto, peab igaühel olema unikaalne nimi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Telefoninumber:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Telefoninumber:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Siin saab määrata telefoni, millele helistatakse. Numbri loetavamaks muutmiseks võib kasutada näiteks märki <quote
->-</quote
->. Kui kirjutad siia kooloniga eraldatult mitu numbrit (&eg; <userinput
->1111111:2222222:3333333</userinput
->), valib &kppp; need üksteise järel, kui eelmine liin on hõivatud. Numbri lisamiseks klõpsa nuppu <guibutton
->Lisa</guibutton
->, selle eemaldamiseks nuppu <guibutton
->Eemalda</guibutton
->. Nuppudega <guiicon
->üles</guiicon
-> ja <guiicon
->alla</guiicon
-> saab muuta numbrite järjekorda.</para>
+<para>Siin saab määrata telefoni, millele helistatakse. Numbri loetavamaks muutmiseks võib kasutada näiteks märki <quote>-</quote>. Kui kirjutad siia kooloniga eraldatult mitu numbrit (&eg; <userinput>1111111:2222222:3333333</userinput>), valib &kppp; need üksteise järel, kui eelmine liin on hõivatud. Numbri lisamiseks klõpsa nuppu <guibutton>Lisa</guibutton>, selle eemaldamiseks nuppu <guibutton>Eemalda</guibutton>. Nuppudega <guiicon>üles</guiicon> ja <guiicon>alla</guiicon> saab muuta numbrite järjekorda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Autentimine</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Autentimine</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vali sobiv autentimismeetod, mida &kppp; kasutab serverile sisselogimisel. Küsi seda oma teenusepakkujalt. Võimaluste <acronym
->PAP</acronym
-> ja <acronym
->CHAP</acronym
-> kasutamist kirjeldab <xref linkend="chap-and-pap"/>.</para>
+<para>Vali sobiv autentimismeetod, mida &kppp; kasutab serverile sisselogimisel. Küsi seda oma teenusepakkujalt. Võimaluste <acronym>PAP</acronym> ja <acronym>CHAP</acronym> kasutamist kirjeldab <xref linkend="chap-and-pap"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Parool jäetakse meelde</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Parool jäetakse meelde</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle valimisel jätab &kppp; sinu parooli seansside vahel meelde.</para>
+<para>Selle valimisel jätab &kppp; sinu parooli seansside vahel meelde.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Kohanda pppd argumente...</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Kohanda pppd argumente...</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->See avab <application
->pppd</application
-> argumentide dialoogi. Selle abil saab lisada mis tahes lisaparameetreid, mida &kppp; peaks <application
->pppd</application
->-le edastama. Parameetrite ülevaate leiab <application
->pppd</application
-> manuaalileheküljelt, aga kui sa just väga täpselt ei tea, mida teed, peaksid vahest end talitsema ja seda dialoogi mitte kasutama.</para>
+<para>See avab <application>pppd</application> argumentide dialoogi. Selle abil saab lisada mis tahes lisaparameetreid, mida &kppp; peaks <application>pppd</application>-le edastama. Parameetrite ülevaate leiab <application>pppd</application> manuaalileheküljelt, aga kui sa just väga täpselt ei tea, mida teed, peaksid vahest end talitsema ja seda dialoogi mitte kasutama.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -255,106 +126,43 @@ linkend="account-accounting"
</sect1>
<sect1 id="account-ip">
-<title
->Kaart <guilabel
->IP</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>IP</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Konto <guilabel
->IP</guilabel
-> kaart</screeninfo>
+<screeninfo>Konto <guilabel>IP</guilabel> kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-account-ip-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Konto <guilabel
->IP</guilabel
-> kaart</phrase>
+<phrase>Konto <guilabel>IP</guilabel> kaart</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Konto <guilabel
->IP</guilabel
-> kaart</para>
+<caption><para>Konto <guilabel>IP</guilabel> kaart</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dünaamiline IP aadress</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dünaamiline IP aadress</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Märgi see, kui sinu <acronym
->ISP</acronym
-> kasutab dünaamilist <acronym
->IP</acronym
-> aadressi omistamist. Sellisel juhul muutub sinu <acronym
->IP</acronym
-> aadress iga uue ühenduse korral.</para>
+<para>Märgi see, kui sinu <acronym>ISP</acronym> kasutab dünaamilist <acronym>IP</acronym> aadressi omistamist. Sellisel juhul muutub sinu <acronym>IP</acronym> aadress iga uue ühenduse korral.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Staatiline IP aadress</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Staatiline IP aadress</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Märgi see, kui sinu <acronym
->ISP</acronym
-> on andnud sulle staatilise <acronym
->IP</acronym
-> aadressi. Sellisel juhul tuleb ka anda see aadress väljal <guilabel
->IP aadress</guilabel
-> ning vajaduse korral ka <guilabel
->Alamvõrgu mask</guilabel
->. Kui sa ei ole kindel, küsi seda oma <acronym
->ISP</acronym
-> käest. Üldiselt kasutab valdav enamik <acronym
->ISP</acronym
->-sid dünaamiliselt omistatavaid aadresse ning selle võimaluse märkimine peaks enamasti olema õige samm.</para>
+<para>Märgi see, kui sinu <acronym>ISP</acronym> on andnud sulle staatilise <acronym>IP</acronym> aadressi. Sellisel juhul tuleb ka anda see aadress väljal <guilabel>IP aadress</guilabel> ning vajaduse korral ka <guilabel>Alamvõrgu mask</guilabel>. Kui sa ei ole kindel, küsi seda oma <acronym>ISP</acronym> käest. Üldiselt kasutab valdav enamik <acronym>ISP</acronym>-sid dünaamiliselt omistatavaid aadresse ning selle võimaluse märkimine peaks enamasti olema õige samm.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="auto-configure-hostname">
-<term
-><guilabel
->Masina nimi seatakse IP aadressile vastavaks</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Masina nimi seatakse IP aadressile vastavaks</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle võimaluse valimisel seab &kppp; sinu masina nime ja domeeni pärast <acronym
->ppp</acronym
-> ühenduse edukat loomist.</para>
-<para
->Seda tehakse määratud nimeserverile päringut esitades, mis omistab <acronym
->ppp</acronym
-> ühendusele <acronym
->IP</acronym
->.</para>
-<para
->See võimalus on kasulik ennekõike nende autonoomsete masinate korral, mis soovivad kasutada näiteks sellist protokolli nagu talk, mis nõuab, et masinanimi oleks täpselt sama sinu masina nimega internetis. See tühistab <guilabel
->domeeni nime</guilabel
-> võimaluse kaardil <guilabel
->DNS</guilabel
-> ning masina vaikeväärtused taastatakse alles siis, kui <acronym
->ppp</acronym
-> ühendus on suletud.</para>
-<para
->See <emphasis
->ei ole</emphasis
-> kasulik, kui soovid ainult internetis ringi hulkuda, e-posti kontrollida või jututoas lobiseda. Selle kõrvalmõjuks on kõigi uute ühenduste keelamine sinu X serveriga, mis tähendab, et ei ole võimalik avada uusi <acronym
->GUI</acronym
-> rakendusi.</para>
-<para
->Lülita see sisse ainult juhul, kui oled absoluutselt kindel selle vajalikkuses.</para>
+<para>Selle võimaluse valimisel seab &kppp; sinu masina nime ja domeeni pärast <acronym>ppp</acronym> ühenduse edukat loomist.</para>
+<para>Seda tehakse määratud nimeserverile päringut esitades, mis omistab <acronym>ppp</acronym> ühendusele <acronym>IP</acronym>.</para>
+<para>See võimalus on kasulik ennekõike nende autonoomsete masinate korral, mis soovivad kasutada näiteks sellist protokolli nagu talk, mis nõuab, et masinanimi oleks täpselt sama sinu masina nimega internetis. See tühistab <guilabel>domeeni nime</guilabel> võimaluse kaardil <guilabel>DNS</guilabel> ning masina vaikeväärtused taastatakse alles siis, kui <acronym>ppp</acronym> ühendus on suletud.</para>
+<para>See <emphasis>ei ole</emphasis> kasulik, kui soovid ainult internetis ringi hulkuda, e-posti kontrollida või jututoas lobiseda. Selle kõrvalmõjuks on kõigi uute ühenduste keelamine sinu X serveriga, mis tähendab, et ei ole võimalik avada uusi <acronym>GUI</acronym> rakendusi.</para>
+<para>Lülita see sisse ainult juhul, kui oled absoluutselt kindel selle vajalikkuses.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -362,66 +170,39 @@ linkend="account-accounting"
</sect1>
<sect1 id="account-gateway">
-<title
->Kaart <guilabel
->Lüüs (gateway)</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Lüüs (gateway)</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Konto kaart <guilabel
->Lüüs (gateway)</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Konto kaart <guilabel>Lüüs (gateway)</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-account-gateway-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Konto kaart <guilabel
->Lüüs (gateway)</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Konto kaart <guilabel>Lüüs (gateway)</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Konto kaart <guilabel
->Lüüs (gateway)</guilabel
-></para>
+<caption><para>Konto kaart <guilabel>Lüüs (gateway)</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vaikelüüs (gateway)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vaikelüüs (gateway)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle märkimisel kasutab <application
->pppd</application
-> sinu masina vaikelüüsi. See on ka vaikevalik.</para>
+<para>Selle märkimisel kasutab <application>pppd</application> sinu masina vaikelüüsi. See on ka vaikevalik.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Staatiline lüüs (gateway)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Staatiline lüüs (gateway)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle märkimisel saad määrata lüüsi, mida kasutatakse vaikelüüsi asemel.</para>
+<para>Selle märkimisel saad määrata lüüsi, mida kasutatakse vaikelüüsi asemel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sellele lüüsile määratakse vaikemarsruut (default route)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Sellele lüüsile määratakse vaikemarsruut (default route)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->See peab peaaegu kindlasti olema märgitud (vaikimisi ongi).</para>
+<para>See peab peaaegu kindlasti olema märgitud (vaikimisi ongi).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -429,121 +210,46 @@ linkend="account-accounting"
</sect1>
<sect1 id="account-dns">
-<title
->Kaart <guilabel
->DNS</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>DNS</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Konto <guilabel
-> DNS</guilabel
-> kaart</screeninfo>
+<screeninfo>Konto <guilabel> DNS</guilabel> kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-account-dns-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Konto <guilabel
-> DNS</guilabel
-> kaart</phrase>
+<phrase>Konto <guilabel> DNS</guilabel> kaart</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Konto <guilabel
-> DNS</guilabel
-> kaart</para>
+<caption><para>Konto <guilabel> DNS</guilabel> kaart</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Domeeni nimi:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Domeeni nimi:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Siin saab määrata oma masina domeeninime. Nagu <acronym
->DNS</acronym
-> aadresside puhul, taastatakse ka siin ühenduse lõpetamisel algne väärtus <filename
->/etc/resolv.conf</filename
-> põhjal. Kui see jätta tühjaks, ei muudeta kuidagi domeeni nime, mille määrab <filename
->/etc/resolv.conf</filename
-></para>
+<para>Siin saab määrata oma masina domeeninime. Nagu <acronym>DNS</acronym> aadresside puhul, taastatakse ka siin ühenduse lõpetamisel algne väärtus <filename>/etc/resolv.conf</filename> põhjal. Kui see jätta tühjaks, ei muudeta kuidagi domeeni nime, mille määrab <filename>/etc/resolv.conf</filename></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Häälestus:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Häälestus:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Valikuteks on <guilabel
->Automaatne</guilabel
-> (<acronym
->ISP</acronym
-> annab ühendumisel automaatselt sulle <acronym
->DNS</acronym
-> serveri aadressid) ja <guilabel
->Käsitsi</guilabel
->. Viimase valimisel saad kasutada välja <guilabel
->DNS IP aadress</guilabel
->.</para
->
+<para>Valikuteks on <guilabel>Automaatne</guilabel> (<acronym>ISP</acronym> annab ühendumisel automaatselt sulle <acronym>DNS</acronym> serveri aadressid) ja <guilabel>Käsitsi</guilabel>. Viimase valimisel saad kasutada välja <guilabel>DNS IP aadress</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->DNS IP aadress</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>DNS IP aadress</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Seda saab kasutada ainult siis, kui eelmise võimaluse puhul on valitud <guilabel
->Käsitsi</guilabel
->. Kirjuta siia nimeserverid, mida <acronym
->ISP</acronym
-> on sulle omistanud. Määrata tuleb vähemalt üks nimeserver, et <acronym
->OS</acronym
-> suudaks lahendada inimsõbralikke <acronym
->IP</acronym
-> aadresse, näiteks <systemitem
->ftp.kde.org</systemitem
->. <acronym
->DNS</acronym
-> serveri aadress tuleb anda numbrilisena, &eg; <systemitem
->128.231.231.233</systemitem
->. Need aadressid lisatakse töötamise ajal faili <filename
->/etc/resolv.conf</filename
->.</para
->
-<para
->Nupu <guibutton
->Lisa</guibutton
-> abil saab lisada allolevasse nimekirja kõik vajalikud <acronym
->DNS</acronym
-> serverite aadressid. Nupuga <guibutton
->Eemalda</guibutton
-> saab kirjeid nimekirjast eemaldada.</para
->
+<para>Seda saab kasutada ainult siis, kui eelmise võimaluse puhul on valitud <guilabel>Käsitsi</guilabel>. Kirjuta siia nimeserverid, mida <acronym>ISP</acronym> on sulle omistanud. Määrata tuleb vähemalt üks nimeserver, et <acronym>OS</acronym> suudaks lahendada inimsõbralikke <acronym>IP</acronym> aadresse, näiteks <systemitem>ftp.kde.org</systemitem>. <acronym>DNS</acronym> serveri aadress tuleb anda numbrilisena, &eg; <systemitem>128.231.231.233</systemitem>. Need aadressid lisatakse töötamise ajal faili <filename>/etc/resolv.conf</filename>.</para>
+<para>Nupu <guibutton>Lisa</guibutton> abil saab lisada allolevasse nimekirja kõik vajalikud <acronym>DNS</acronym> serverite aadressid. Nupuga <guibutton>Eemalda</guibutton> saab kirjeid nimekirjast eemaldada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Olemasolevad DNS serverid keelatakse ühenduse ajaks</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Olemasolevad DNS serverid keelatakse ühenduse ajaks</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle märkimisel lülitatakse ühenduse ajaks välja kõik <acronym
->DNS</acronym
-> serverid, mis on kirjas failis <filename
->/etc/resolv.conf</filename
->.</para>
+<para>Selle märkimisel lülitatakse ühenduse ajaks välja kõik <acronym>DNS</acronym> serverid, mis on kirjas failis <filename>/etc/resolv.conf</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -551,377 +257,187 @@ linkend="account-accounting"
</sect1>
<sect1 id="account-login-script">
-<title
->Kaart <guilabel
->Sisselogimisskript</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Sisselogimisskript</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Konto kaart <guilabel
->Sisselogimisskript</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Konto kaart <guilabel>Sisselogimisskript</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-account-login-script-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Konto kaart <guilabel
->Sisselogimisskript</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Konto kaart <guilabel>Sisselogimisskript</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Konto kaart <guilabel
->Sisselogimisskript</guilabel
-></para>
+<caption><para>Konto kaart <guilabel>Sisselogimisskript</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sellel kaardil saab luua oma <acronym
->ISP</acronym
->-le helistamiseks vastava skripti. Leidmaks, millises järjekorras ja milliseid tegevusi vaja läheb, saab kasutada miniterminali ja <acronym
->ISP</acronym
-> antud infot.</para>
-
-<para
->Vali võimalus vasakul asuvast hüpikkastist ning lisa paremal asuvasse redigeerimiskasti antud tegevuse vajalikud parameetrid. Kasuta nuppu <guibutton
->Lisa</guibutton
-> iga kirje lisamiseks skripti <emphasis
->lõppu</emphasis
->. Skript ise on näha dialoogi alumises osas. Nupu <guibutton
->Lisa</guibutton
-> abil saab kirje lisada skripti suvalisse kohta, nupuga <guibutton
->Eemalda</guibutton
-> saab skriptist rea kustutada.</para>
-
-<para
->Võimalikud on järgmised valikud:</para>
+<para>Sellel kaardil saab luua oma <acronym>ISP</acronym>-le helistamiseks vastava skripti. Leidmaks, millises järjekorras ja milliseid tegevusi vaja läheb, saab kasutada miniterminali ja <acronym>ISP</acronym> antud infot.</para>
+
+<para>Vali võimalus vasakul asuvast hüpikkastist ning lisa paremal asuvasse redigeerimiskasti antud tegevuse vajalikud parameetrid. Kasuta nuppu <guibutton>Lisa</guibutton> iga kirje lisamiseks skripti <emphasis>lõppu</emphasis>. Skript ise on näha dialoogi alumises osas. Nupu <guibutton>Lisa</guibutton> abil saab kirje lisada skripti suvalisse kohta, nupuga <guibutton>Eemalda</guibutton> saab skriptist rea kustutada.</para>
+
+<para>Võimalikud on järgmised valikud:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Expect</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Expect</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kppp; ootab määratud stringi vastuvõtmist.</para>
+<para>&kppp; ootab määratud stringi vastuvõtmist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Send</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Send</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kppp; saadab määratud stringi.</para>
+<para>&kppp; saadab määratud stringi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Scan</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Scan</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kppp; skaneerib määratud stringi sisendvoogu ja salvestab iga märgi stringi lõpust järgmise reavahetuseni sisepuhvrisse. Lõpus ja alguses olevad tühikumärgid jäetakse arvesse võtmata.</para>
+<para>&kppp; skaneerib määratud stringi sisendvoogu ja salvestab iga märgi stringi lõpust järgmise reavahetuseni sisepuhvrisse. Lõpus ja alguses olevad tühikumärgid jäetakse arvesse võtmata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Save</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Save</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Salvestab püsivalt varem skaneeritud stringi määratud registrisse. Praegu on ainuke kehtiv register <varname
->password</varname
->.</para>
+<para>Salvestab püsivalt varem skaneeritud stringi määratud registrisse. Praegu on ainuke kehtiv register <varname>password</varname>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pause</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pause</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Paus määratud sekunditeks.</para>
+<para>Paus määratud sekunditeks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hangup</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Hangup</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kppp; saadab modemile käsu <command
->hangup</command
-> (lahutab ühenduse).</para>
+<para>&kppp; saadab modemile käsu <command>hangup</command> (lahutab ühenduse).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Answer</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Answer</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kppp; seab modemi vastamise režiimi.</para>
+<para>&kppp; seab modemi vastamise režiimi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Timeout</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Timeout</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Muudab vaikeaegumist dünaamiliselt määratud arvu sekundite võrra skripti rakendamise ajal. Aegumist võib käivitamise ajal vajadusel mitu korda muuta.</para>
+<para>Muudab vaikeaegumist dünaamiliselt määratud arvu sekundite võrra skripti rakendamise ajal. Aegumist võib käivitamise ajal vajadusel mitu korda muuta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Prompt</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Prompt</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Palub &kppp; kasutajal sisestada stringi, andes määratud stringi vihjena. Kasutaja näeb, mida kirjutab. Kui määratud stringis on märk <userinput
->##</userinput
->, asendatakse see sisemise skaneerimispuhvri sisuga, mis on salvestatud varasema käsuga <guilabel
->scan</guilabel
->.</para>
+<para>Palub &kppp; kasutajal sisestada stringi, andes määratud stringi vihjena. Kasutaja näeb, mida kirjutab. Kui määratud stringis on märk <userinput>##</userinput>, asendatakse see sisemise skaneerimispuhvri sisuga, mis on salvestatud varasema käsuga <guilabel>scan</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->PWPrompt</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>PWPrompt</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Palub &kppp; kasutajal sisestada stringi, andes määratud stringi vihjena. Iga kasutaja kirjutatud märgi asemel näidatakse tärni.</para>
+<para>Palub &kppp; kasutajal sisestada stringi, andes määratud stringi vihjena. Iga kasutaja kirjutatud märgi asemel näidatakse tärni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->ID</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>ID</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kui &kppp; peadialoogil on täidetud väli <guilabel
->Kasutajanimi</guilabel
->, saadetakse see <acronym
->nimi</acronym
->. Kui väli <guilabel
->Kasutajanimi</guilabel
-> on täitmata , palutakse &kppp; kasutajal anda <acronym
->nimi</acronym
->, kasutades määratud stringi vihjena. Kasutaja näeb, mida kirjutab. Teisel korral, näiteks teise korduse silmuses või tagasihelistamise autentimisel küsitakse nime sõltumata sellest, kas väli <guilabel
->Kasutajanimi</guilabel
-> on täidetud või mitte.</para>
+<para>Kui &kppp; peadialoogil on täidetud väli <guilabel>Kasutajanimi</guilabel>, saadetakse see <acronym>nimi</acronym>. Kui väli <guilabel>Kasutajanimi</guilabel> on täitmata , palutakse &kppp; kasutajal anda <acronym>nimi</acronym>, kasutades määratud stringi vihjena. Kasutaja näeb, mida kirjutab. Teisel korral, näiteks teise korduse silmuses või tagasihelistamise autentimisel küsitakse nime sõltumata sellest, kas väli <guilabel>Kasutajanimi</guilabel> on täidetud või mitte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Password</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Password</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kui &kppp; peadialoogis on täidetud väli <guilabel
->Parool</guilabel
->, saadetakse see parool. Kui väli <guilabel
->Parool</guilabel
-> ei ole täidetud, palutakse &kppp; kasutajal parool anda, kasutades määratud stringi vihjena. Iga kirjutatav märk asendatakse tärninga. Teisel korral, näiteks teise korduse silmuses või tagasihelistamise autentimisel, küsitakse parooli sõltumata sellest, kas väli <guilabel
->Parool</guilabel
-> on täidetud või mitte.</para>
+<para>Kui &kppp; peadialoogis on täidetud väli <guilabel>Parool</guilabel>, saadetakse see parool. Kui väli <guilabel>Parool</guilabel> ei ole täidetud, palutakse &kppp; kasutajal parool anda, kasutades määratud stringi vihjena. Iga kirjutatav märk asendatakse tärninga. Teisel korral, näiteks teise korduse silmuses või tagasihelistamise autentimisel, küsitakse parooli sõltumata sellest, kas väli <guilabel>Parool</guilabel> on täidetud või mitte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->LoopStart</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>LoopStart</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kppp; ootab määratud stringi vastuvõtmist. See string salvestatakse, et <varname
->LoopEnd</varname
-> seda kasutada saaks.</para>
+<para>&kppp; ootab määratud stringi vastuvõtmist. See string salvestatakse, et <varname>LoopEnd</varname> seda kasutada saaks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->LoopEnd</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>LoopEnd</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kppp; ootab määratud stringi vastuvõtmist silmusest väljumiseks. Kui esimesena võetakse vastu string, mille annab vastav <varname
->LoopStart</varname
->, käivitab see hüppe <varname
->LoopStart</varname
-> järgsele reale, võimaldades kasutajanime/parooli stiilis paarisdialoogi kordamist.</para>
+<para>&kppp; ootab määratud stringi vastuvõtmist silmusest väljumiseks. Kui esimesena võetakse vastu string, mille annab vastav <varname>LoopStart</varname>, käivitab see hüppe <varname>LoopStart</varname> järgsele reale, võimaldades kasutajanime/parooli stiilis paarisdialoogi kordamist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2>
-<title
->Skriptide näited</title>
+<title>Skriptide näited</title>
<example>
-<title
->Lihtne sisselogimisskript</title>
-<para
->See on näide lihtsast skriptist, mida ma kasutan oma <acronym
->ISP</acronym
->-ga ühendumisel</para>
-
-<screen
->Expect ID: <lineannotation
-># oodatakse, et antakse kasutajanimi: </lineannotation>
- Send myid <lineannotation
-># siin tuleb myid asendada enda kasutajanimega</lineannotation>
- Expect word: <lineannotation
-># parooli ('password') ootamine</lineannotation>
- Send 4u3fjkl <lineannotation
-># saadab minu parooli '4u3fjkl'</lineannotation>
- Expect granted <lineannotation
-># Minu ISP saadab sisselogimise õnnestumisel teate 'Permission granted'.</lineannotation>
- Send ppp <lineannotation
-># See käivitab minu jaoks ppp ühenduse
- # ISP poolelt.</lineannotation
->
+<title>Lihtne sisselogimisskript</title>
+<para>See on näide lihtsast skriptist, mida ma kasutan oma <acronym>ISP</acronym>-ga ühendumisel</para>
+
+<screen>Expect ID: <lineannotation># oodatakse, et antakse kasutajanimi: </lineannotation>
+ Send myid <lineannotation># siin tuleb myid asendada enda kasutajanimega</lineannotation>
+ Expect word: <lineannotation># parooli ('password') ootamine</lineannotation>
+ Send 4u3fjkl <lineannotation># saadab minu parooli '4u3fjkl'</lineannotation>
+ Expect granted <lineannotation># Minu ISP saadab sisselogimise õnnestumisel teate 'Permission granted'.</lineannotation>
+ Send ppp <lineannotation># See käivitab minu jaoks ppp ühenduse
+ # ISP poolelt.</lineannotation>
</screen>
</example>
<example>
-<title
->Sisselogimisskript, mis küsib kasutajanime ja parooli ning tarvitab silmuseid.</title>
-
-<para
->See on sama konto skript, mille puhul küsitakse <acronym
->kasutajanime</acronym
-> ja parooli. See skript küsib <acronym
->kasutajanime</acronym
-> ja parooli iga kord sõltumata sellest, mis on kirjutatud või kirjutamata jäetud &kppp; peadialoogi väljadele <guilabel
->Kasutajanimi</guilabel
-> ja <guilabel
->Parool</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Skript selgitab ka LoopEnd/LoopStart struktuuri kasutamist. Kui sisselogimisel läheb midagi valesti, näiteks kirjutatakse parool valesti, näitab <acronym
->ISP</acronym
-> veateadet ja taaskäivitab kasutajanime/parooli silmuse, väljastades uuesti stringi <computeroutput
->Kasutajanimi:</computeroutput
->. Kui string <computeroutput
->Kasutajanimi:</computeroutput
-> tabatakse enne seda, kui LoopEnd võtmesõna on analüüsitud, käivitab &kppp; skripti uuesti alates reast pärast LoopStart võtmesõna.</para>
-
-<screen
->LoopStart ID: <lineannotation
-># oodatakse, et antakse kasutajanimi: </lineannotation>
- Prompt Enter ID: <lineannotation
-># Küsib minu käest kasutajanime ja saadab selle.</lineannotation>
- Expect word: <lineannotation
-># ootab parooli ('password')</lineannotation>
- PWPrompt Enter Password: <lineannotation
-># Küsib minu käest parooli ja saadab selle.</lineannotation>
- LoopEnd granted <lineannotation
-># Minu ISP saadab sisselogimise õnnestumisel teate 'Permission granted'.</lineannotation>
- Send ppp <lineannotation
-># See käivitab minu jaoks ppp ühenduse</lineannotation
->
+<title>Sisselogimisskript, mis küsib kasutajanime ja parooli ning tarvitab silmuseid.</title>
+
+<para>See on sama konto skript, mille puhul küsitakse <acronym>kasutajanime</acronym> ja parooli. See skript küsib <acronym>kasutajanime</acronym> ja parooli iga kord sõltumata sellest, mis on kirjutatud või kirjutamata jäetud &kppp; peadialoogi väljadele <guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel>.</para>
+
+<para>Skript selgitab ka LoopEnd/LoopStart struktuuri kasutamist. Kui sisselogimisel läheb midagi valesti, näiteks kirjutatakse parool valesti, näitab <acronym>ISP</acronym> veateadet ja taaskäivitab kasutajanime/parooli silmuse, väljastades uuesti stringi <computeroutput>Kasutajanimi:</computeroutput>. Kui string <computeroutput>Kasutajanimi:</computeroutput> tabatakse enne seda, kui LoopEnd võtmesõna on analüüsitud, käivitab &kppp; skripti uuesti alates reast pärast LoopStart võtmesõna.</para>
+
+<screen>LoopStart ID: <lineannotation># oodatakse, et antakse kasutajanimi: </lineannotation>
+ Prompt Enter ID: <lineannotation># Küsib minu käest kasutajanime ja saadab selle.</lineannotation>
+ Expect word: <lineannotation># ootab parooli ('password')</lineannotation>
+ PWPrompt Enter Password: <lineannotation># Küsib minu käest parooli ja saadab selle.</lineannotation>
+ LoopEnd granted <lineannotation># Minu ISP saadab sisselogimise õnnestumisel teate 'Permission granted'.</lineannotation>
+ Send ppp <lineannotation># See käivitab minu jaoks ppp ühenduse</lineannotation>
</screen>
</example>
<example>
-<title
->Peadialoogis täitmata info küsimine.</title>
-
-<para
->See on skript, millega ma tegelikult oma <acronym
->ISP</acronym
->-ga ühendust võtan. See küsib <acronym
->kasutajanime</acronym
-> ja parooli ainult juhul, kui neid ei ole määratud &kppp; peadialoogi vastavatel väljadel.</para>
-
-<screen
->LoopStart ID: <lineannotation
-># oodatakse, et antakse kasutajanimi: </lineannotation>
- ID Enter ID: <lineannotation
-># Küsib minu käest kasutajanime ja saadab selle.</lineannotation>
- Expect word: <lineannotation
-># oodatakse parooli ('password')</lineannotation>
- Password Enter Password <lineannotation
-># Küsib minu käest parooli ja saadab selle.</lineannotation>
- LoopEnd granted <lineannotation
-># Minu ISP saadab sisselogimise õnnestumisel teate 'Permission granted'.</lineannotation>
- Send ppp <lineannotation
-># See käivitab minu jaoks ppp ühenduse</lineannotation>
- <lineannotation
-># ISP poolel</lineannotation
->
+<title>Peadialoogis täitmata info küsimine.</title>
+
+<para>See on skript, millega ma tegelikult oma <acronym>ISP</acronym>-ga ühendust võtan. See küsib <acronym>kasutajanime</acronym> ja parooli ainult juhul, kui neid ei ole määratud &kppp; peadialoogi vastavatel väljadel.</para>
+
+<screen>LoopStart ID: <lineannotation># oodatakse, et antakse kasutajanimi: </lineannotation>
+ ID Enter ID: <lineannotation># Küsib minu käest kasutajanime ja saadab selle.</lineannotation>
+ Expect word: <lineannotation># oodatakse parooli ('password')</lineannotation>
+ Password Enter Password <lineannotation># Küsib minu käest parooli ja saadab selle.</lineannotation>
+ LoopEnd granted <lineannotation># Minu ISP saadab sisselogimise õnnestumisel teate 'Permission granted'.</lineannotation>
+ Send ppp <lineannotation># See käivitab minu jaoks ppp ühenduse</lineannotation>
+ <lineannotation># ISP poolel</lineannotation>
</screen>
</example>
<example>
-<title
->Skript <acronym
->ISP</acronym
-> jaoks, mis kasutab riistvaralist autentimist.</title>
-
-<para
->See on skript, mida ma kasutan ühendumiseks <acronym
->ISP</acronym
->-ga, mis kasutab mingit riistvaralist autentimist. Tavaliselt annab <acronym
->ISP</acronym
-> sellisel juhul mingi jublaka (kiipkaardi kuvaga ja numbriklaviatuurile sarnaneva kalkulaatoriga) ning sa pead selle kasutamiseks teadma parooli. Pärast <acronym
->ISP</acronym
-> numbri valimist esitatakse sulle "väljakutse". See tuleb kirjutada oma "jublakale" ja vastuseks saab dünaamilise parooli. Seejärel tuleb see parool sisestada.</para>
-
-<screen
->LoopStart ID: <lineannotation
-># oodatakse, et antakse kasutajanimi: </lineannotation>
- ID Enter ID: <lineannotation
-># Küsib minu käest kasutajanime ja saadab selle.</lineannotation>
- Scan Challenge: <lineannotation
-># Skaneeritakse 'Challenge' olemasoleu ja salvestatakse kõik kuni järgmise reavahetuseni.</lineannotation>
- Expect Password: <lineannotation
-># oodatakse parooli ('password')</lineannotation>
+<title>Skript <acronym>ISP</acronym> jaoks, mis kasutab riistvaralist autentimist.</title>
+
+<para>See on skript, mida ma kasutan ühendumiseks <acronym>ISP</acronym>-ga, mis kasutab mingit riistvaralist autentimist. Tavaliselt annab <acronym>ISP</acronym> sellisel juhul mingi jublaka (kiipkaardi kuvaga ja numbriklaviatuurile sarnaneva kalkulaatoriga) ning sa pead selle kasutamiseks teadma parooli. Pärast <acronym>ISP</acronym> numbri valimist esitatakse sulle "väljakutse". See tuleb kirjutada oma "jublakale" ja vastuseks saab dünaamilise parooli. Seejärel tuleb see parool sisestada.</para>
+
+<screen>LoopStart ID: <lineannotation># oodatakse, et antakse kasutajanimi: </lineannotation>
+ ID Enter ID: <lineannotation># Küsib minu käest kasutajanime ja saadab selle.</lineannotation>
+ Scan Challenge: <lineannotation># Skaneeritakse 'Challenge' olemasoleu ja salvestatakse kõik kuni järgmise reavahetuseni.</lineannotation>
+ Expect Password: <lineannotation># oodatakse parooli ('password')</lineannotation>
Prompt Your token is ## - Enter Password # Küsib minu käest parooli ja saadab selle.
- LoopEnd granted <lineannotation
-># Minu ISP saadab sisselogimise õnnestumisel teate 'Permission granted'.</lineannotation>
- Send ppp <lineannotation
-># See käivitab minu jaoks ppp ühenduse
- # ISP poolel</lineannotation
->
+ LoopEnd granted <lineannotation># Minu ISP saadab sisselogimise õnnestumisel teate 'Permission granted'.</lineannotation>
+ Send ppp <lineannotation># See käivitab minu jaoks ppp ühenduse
+ # ISP poolel</lineannotation>
</screen>
</example>
<example>
-<title
->Scan ja Save kasutamine skriptis</title>
+<title>Scan ja Save kasutamine skriptis</title>
-<para
->Järgnev logi näitab fiktiivse <acronym
->ISP</acronym
-> sisselogimisprotseduuri, kus pakutakse uus parool igal sisselogimisel. Uut parooli kontrollitakse ja see salvestatakse järgmiseks seansiks. </para>
+<para>Järgnev logi näitab fiktiivse <acronym>ISP</acronym> sisselogimisprotseduuri, kus pakutakse uus parool igal sisselogimisel. Uut parooli kontrollitakse ja see salvestatakse järgmiseks seansiks. </para>
-<screen
->Mereääre ülikool
+<screen>Mereääre ülikool
Kasutajanimi:minukasutajanimi
Parool:
@@ -936,34 +452,20 @@ linkend="account-accounting"
Sinu valik:
</screen>
-<para
->&kppp; võib selle vaevalise ülesande sinu eest enda peale võtta, vältides riski kaotada too tilluke paberitükike, millele oled üles tähendanud oma seekordse parooli. Järgneva skripti põhiosa ongi Scan/Save võtmesõnade kombinatsioon.</para>
-
-<screen
->7 Expect Login: <lineannotation
-># oodatakse sisselogimise viipa</lineannotation>
- ID <lineannotation
-># saadetakse kasutajanimi</lineannotation>
- Expect Password: <lineannotation
-># oodatakse parooliviipa</lineannotation>
- Password <lineannotation
-># saadetakse parool</lineannotation>
- Scan is: <lineannotation
-># oodatakse '... järgmisel seansil on:' ja
+<para>&kppp; võib selle vaevalise ülesande sinu eest enda peale võtta, vältides riski kaotada too tilluke paberitükike, millele oled üles tähendanud oma seekordse parooli. Järgneva skripti põhiosa ongi Scan/Save võtmesõnade kombinatsioon.</para>
+
+<screen>7 Expect Login: <lineannotation># oodatakse sisselogimise viipa</lineannotation>
+ ID <lineannotation># saadetakse kasutajanimi</lineannotation>
+ Expect Password: <lineannotation># oodatakse parooliviipa</lineannotation>
+ Password <lineannotation># saadetakse parool</lineannotation>
+ Scan is: <lineannotation># oodatakse '... järgmisel seansil on:' ja
# skaneeritakse eelnevat parooli</lineannotation>
- Save password <lineannotation
-># salvestatakse uus parool järgmiseks sisselogimiseks</lineannotation>
- Expect Verification: <lineannotation
-># oodatakse 'Kontroll:' ilmumist</lineannotation>
- Password <lineannotation
-># saadetakse uus parool</lineannotation>
- Expect choice: <lineannotation
-># oodatakse viipa, mis võimaldab valida</lineannotation>
- <lineannotation
-># erinevate võimaluste vahel (telnet, SLIP, PPP)</lineannotation>
- Send 3 <lineannotation
-># valitakse võimalus 3, s.t. PPP</lineannotation
->
+ Save password <lineannotation># salvestatakse uus parool järgmiseks sisselogimiseks</lineannotation>
+ Expect Verification: <lineannotation># oodatakse 'Kontroll:' ilmumist</lineannotation>
+ Password <lineannotation># saadetakse uus parool</lineannotation>
+ Expect choice: <lineannotation># oodatakse viipa, mis võimaldab valida</lineannotation>
+ <lineannotation># erinevate võimaluste vahel (telnet, SLIP, PPP)</lineannotation>
+ Send 3 <lineannotation># valitakse võimalus 3, s.t. PPP</lineannotation>
</screen>
</example>
@@ -972,197 +474,112 @@ linkend="account-accounting"
</sect1>
<sect1 id="account-execute">
-<title
->Kaart <guilabel
->Käivitamine</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Käivitamine</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Konto kaart <guilabel
->Käivitamine</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Konto kaart <guilabel>Käivitamine</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-account-execute-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Konto kaart <guilabel
->Käivitamine</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Konto kaart <guilabel>Käivitamine</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Konto kaart <guilabel
->Käivitamine</guilabel
-></para>
+<caption><para>Konto kaart <guilabel>Käivitamine</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin saab valida rakendused, mis käivitatakse ühenduse teatud hetkel. Need käivitatakse sinu tegeliku kasutajanimega, nii et käivitada ei ole võimalik rakendusi, mis nõuavad administraatori õigusi - kui sa muidugi ei kasuta sissehelistamist administraatorina (mis aga on kohe väga paljudel põhjustel asi, mida kuidagi ei saa soovitada!)</para>
+<para>Siin saab valida rakendused, mis käivitatakse ühenduse teatud hetkel. Need käivitatakse sinu tegeliku kasutajanimega, nii et käivitada ei ole võimalik rakendusi, mis nõuavad administraatori õigusi - kui sa muidugi ei kasuta sissehelistamist administraatorina (mis aga on kohe väga paljudel põhjustel asi, mida kuidagi ei saa soovitada!)</para>
-<para
->Anna kindlasti rakenduse täielik otsingutee, muidu ei leia &kppp; seda üles.</para>
+<para>Anna kindlasti rakenduse täielik otsingutee, muidu ei leia &kppp; seda üles.</para>
-<para
->Lisatavaid rakendusi saab määrata käivituma ühendumise neljal ajahetkel:</para>
+<para>Lisatavaid rakendusi saab määrata käivituma ühendumise neljal ajahetkel:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Enne ühendust</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Enne ühendust</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Käsk käivitatakse enne helistamise alustamist, nii et see juba käib, kui luuakse ühendus <acronym
->ISP</acronym
->-ga.</para>
+<para>Käsk käivitatakse enne helistamise alustamist, nii et see juba käib, kui luuakse ühendus <acronym>ISP</acronym>-ga.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pärast ühenduse loomist</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pärast ühenduse loomist</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Käsk käivitatakse alles pärast ühenduse edukat loomist.</para>
+<para>Käsk käivitatakse alles pärast ühenduse edukat loomist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Enne ühenduse katkestamist</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Enne ühenduse katkestamist</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Käsk käivitatakse veel ühenduse ajal enne modemi lahutamist.</para>
+<para>Käsk käivitatakse veel ühenduse ajal enne modemi lahutamist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pärast ühenduse sulgemist</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pärast ühenduse sulgemist</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Käsk käivitatakse pärast ühenduse lõpetamist.</para>
+<para>Käsk käivitatakse pärast ühenduse lõpetamist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Näiteks võid panna <application
->leafnode</application
-> käima kohe ühenduse loomisel või kontrollida meili. Samuti näiteks kontrollida, et kõik ootel meilid saadetakse enne ühenduse lõpetamist ära või rakendada pärast ühenduse lõpetamist <quote
->puhastusskripti</quote
->, mis korrastab logi ja tühjendab vahemälu.</para>
+<para>Näiteks võid panna <application>leafnode</application> käima kohe ühenduse loomisel või kontrollida meili. Samuti näiteks kontrollida, et kõik ootel meilid saadetakse enne ühenduse lõpetamist ära või rakendada pärast ühenduse lõpetamist <quote>puhastusskripti</quote>, mis korrastab logi ja tühjendab vahemälu.</para>
</sect1>
<sect1 id="account-accounting">
-<title
->Kaart <guilabel
->Arvestus</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Arvestus</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Konto kaart <guilabel
->Arvestus</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Konto kaart <guilabel>Arvestus</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-account-accounting-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Konto kaart <guilabel
->Arvestus</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Konto kaart <guilabel>Arvestus</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Konto kaart <guilabel
->Arvestus</guilabel
-></para>
+<caption><para>Konto kaart <guilabel>Arvestus</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
-><guilabel
->Arvestuse lubamine</guilabel
-> märkimisel saab sisse lülitada telefonikõnede hinna arvestamise antud kontol.</para>
+<para><guilabel>Arvestuse lubamine</guilabel> märkimisel saab sisse lülitada telefonikõnede hinna arvestamise antud kontol.</para>
-<para
->Vali nimekirjast oma teenusepakkujale vastav reegel.</para>
+<para>Vali nimekirjast oma teenusepakkujale vastav reegel.</para>
-<para
->Kui sa seda ei leia, võid selle ka ise kirjutada, kopeerides sobiva malli, mille leiab <link linkend="appendix-accounting-template"
->lisast</link
->.</para>
+<para>Kui sa seda ei leia, võid selle ka ise kirjutada, kopeerides sobiva malli, mille leiab <link linkend="appendix-accounting-template">lisast</link>.</para>
-<para
->Viimane võimalus on <guilabel
->Mahu arvestus</guilabel
->.</para>
+<para>Viimane võimalus on <guilabel>Mahu arvestus</guilabel>.</para>
<sect2>
-<title
->Mahu arvestus</title>
+<title>Mahu arvestus</title>
<sect3>
-<title
->Mis on mahu arvestus?</title>
+<title>Mis on mahu arvestus?</title>
-<para
->Põhimõtteliselt tähendab see internetti saadetud ja sealt saadud baitide arvu. &kppp; võib pidada arvet sisenevate baitide, väljuvate baitide või mõlema üle. Valik, mida kasutada, on sinu.</para>
+<para>Põhimõtteliselt tähendab see internetti saadetud ja sealt saadud baitide arvu. &kppp; võib pidada arvet sisenevate baitide, väljuvate baitide või mõlema üle. Valik, mida kasutada, on sinu.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Miks peaks mahtu arvestama?</title>
+<title>Miks peaks mahtu arvestama?</title>
-<para
->Paljud internetiteenuse pakkujad maksustavad oma kliente vastavalt baitidele. Veelgi levinum on see, et <acronym
->ISP</acronym
-> pakub kindla summa eest välja mingi teatud limiidi ning nõuab lisaraha iga seda ületava megabaidi eest. &kppp; näitab praegust mahtu ning võib aidata hoida arve võimalikult väiksena. Mõistagi, kui sinu arve aluseks ei ole ka maht, võid selle sisse lülitada puhtalt uudishimu rahuldamiseks.</para>
+<para>Paljud internetiteenuse pakkujad maksustavad oma kliente vastavalt baitidele. Veelgi levinum on see, et <acronym>ISP</acronym> pakub kindla summa eest välja mingi teatud limiidi ning nõuab lisaraha iga seda ületava megabaidi eest. &kppp; näitab praegust mahtu ning võib aidata hoida arve võimalikult väiksena. Mõistagi, kui sinu arve aluseks ei ole ka maht, võid selle sisse lülitada puhtalt uudishimu rahuldamiseks.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Millist tüüpi mahu arvestus tuleks valida?</title>
-
-<para
->See sõltub peamiselt teenusepakkujast. Paljud arvestavad ainult seda, kui palju sa internetist alla laadid ja eiravad seda, kui palju sa ise saadad. Sellisel juhul tuleks valida <guilabel
->Baite sisse</guilabel
->. Kui pead maksma mõlemasuunalise liikluse eest, vali <guilabel
->Baite sisse/välja</guilabel
->. <guilabel
->Baite välja</guilabel
-> on siin õigupoolest ainult täiuslikkuse huvides, sest meie teada ükski teenusepakkuja ainult seda küll ei arvesta. See võib olla siiski kasuks neile, kel töötab kodus veebi- või &FTP;-server.</para>
+<title>Millist tüüpi mahu arvestus tuleks valida?</title>
+
+<para>See sõltub peamiselt teenusepakkujast. Paljud arvestavad ainult seda, kui palju sa internetist alla laadid ja eiravad seda, kui palju sa ise saadad. Sellisel juhul tuleks valida <guilabel>Baite sisse</guilabel>. Kui pead maksma mõlemasuunalise liikluse eest, vali <guilabel>Baite sisse/välja</guilabel>. <guilabel>Baite välja</guilabel> on siin õigupoolest ainult täiuslikkuse huvides, sest meie teada ükski teenusepakkuja ainult seda küll ei arvesta. See võib olla siiski kasuks neile, kel töötab kodus veebi- või &FTP;-server.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Puudujäägid</title>
-
-<para
->Õnnetuseks on mahu arvestamisel ka üks puudujääk. &kppp; arvestab nimelt ainult baite sõltumata nende päritolust. Paljud teenusepakkujad seavad piiri ainult internetikasutusele ega piira andmete liigutamist iseenda võrgus. Mõned teenusepakkujad seavad erinevad limiidid võrguliiklusele oma võrgus, oma riigis ja välismaal. Kui sa just veebis väga palju ei seikle ja leiad suurema osa vajalikke materjale enda <acronym
->ISP</acronym
-> puhvrist (proxy cache), ei pea sa selle eest võib-olla eraldi maksmagi. &kppp; aga ei tea, et need <acronym
->IP</acronym
-> paketid on pärit puhvrist ning arvestab ka neid. Kui siinkirjeldatud vastab ka sinu olukorrale või sinu teenusepakkuja näiteks kasutab puhver-uudisteserverit (<application
->nntpcached</application
-> või midagi sellist), siis annab &kppp; ilmselt teada palju suuremast mahust kui see, mille eest sa maksma pead. Asja ilus pool on küll see, et &kppp; ei hinda sinu arvet kunagi väiksemaks kui see tegelikult kujuneb. :-)</para>
+<title>Puudujäägid</title>
+
+<para>Õnnetuseks on mahu arvestamisel ka üks puudujääk. &kppp; arvestab nimelt ainult baite sõltumata nende päritolust. Paljud teenusepakkujad seavad piiri ainult internetikasutusele ega piira andmete liigutamist iseenda võrgus. Mõned teenusepakkujad seavad erinevad limiidid võrguliiklusele oma võrgus, oma riigis ja välismaal. Kui sa just veebis väga palju ei seikle ja leiad suurema osa vajalikke materjale enda <acronym>ISP</acronym> puhvrist (proxy cache), ei pea sa selle eest võib-olla eraldi maksmagi. &kppp; aga ei tea, et need <acronym>IP</acronym> paketid on pärit puhvrist ning arvestab ka neid. Kui siinkirjeldatud vastab ka sinu olukorrale või sinu teenusepakkuja näiteks kasutab puhver-uudisteserverit (<application>nntpcached</application> või midagi sellist), siis annab &kppp; ilmselt teada palju suuremast mahust kui see, mille eest sa maksma pead. Asja ilus pool on küll see, et &kppp; ei hinda sinu arvet kunagi väiksemaks kui see tegelikult kujuneb. :-)</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook
index 3197b8eab30..1727978d6a9 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook
@@ -1,93 +1,31 @@
<chapter id="getting-online">
-<title
->Võrkuminek lihtsal viisil</title>
+<title>Võrkuminek lihtsal viisil</title>
<sect1 id="things-to-prepare">
-<title
->Mõned asjad, mida peaks teadma enne alustamist</title>
+<title>Mõned asjad, mida peaks teadma enne alustamist</title>
-<para
->Kui sul on suhteliselt uus &Linux; distributsioon, võib suurem osa käsiraamatust tunduda tarbetu. &kppp; pakub väikest, aga nutikat nõustajat, mis enamasti aitab sul hõlpsasti luua internetiühenduse kõigest paari minutiga.</para>
+<para>Kui sul on suhteliselt uus &Linux; distributsioon, võib suurem osa käsiraamatust tunduda tarbetu. &kppp; pakub väikest, aga nutikat nõustajat, mis enamasti aitab sul hõlpsasti luua internetiühenduse kõigest paari minutiga.</para>
-<para
->Sõltumata sellest, kas kasutad nõustajat või mitte, peaksid enne alustamist teadma järgmisi asju:</para>
+<para>Sõltumata sellest, kas kasutad nõustajat või mitte, peaksid enne alustamist teadma järgmisi asju:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Oma <acronym
->ISP</acronym
-> sissehelistamiskeskuse number.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Oma <acronym
->ISP</acronym
-> poolt antud kasutajanimi ja parool.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><acronym
->ISP</acronym
-> <acronym
->DNS</acronym
-> serverid (piisab ühest, kuid kaks on parem).</para
-></listitem>
+<listitem><para>Oma <acronym>ISP</acronym> sissehelistamiskeskuse number.</para></listitem>
+<listitem><para>Oma <acronym>ISP</acronym> poolt antud kasutajanimi ja parool.</para></listitem>
+<listitem><para><acronym>ISP</acronym> <acronym>DNS</acronym> serverid (piisab ühest, kuid kaks on parem).</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><acronym
->ISP</acronym
-> teenuste täielikuks kasutamiseks oleks kasulik teada ka selliseid asju:</para>
+<para><acronym>ISP</acronym> teenuste täielikuks kasutamiseks oleks kasulik teada ka selliseid asju:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Sisenevate kirjade serveri aadress (sageli on selleks <systemitem class="systemname"
->pop.sinuISP.ee</systemitem
-> või <systemitem class="systemname"
->mail.sinuISP.ee</systemitem
->)</para
-><para
->Jõua selgusele ka selles, kas <acronym
->ISP</acronym
-> kasutab POP3 või IMAP protokolli.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Väljuvate kirjade (<acronym
->SMTP</acronym
->) serveri aadress (see võib olla samane sisenevate kirjade serveriga või üsna sageli ka <systemitem class="systemname"
->smtp.sinuISP.ee</systemitem
->).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Useneti uudiste (<acronym
->NNTP</acronym
->) serveri aadress (üsna tõenäoliselt <systemitem class="systemname"
->news.sinuISP.ee</systemitem
-> või <systemitem class="systemname"
->nntp.sinuISP.ee</systemitem
->).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Proxy serverid, mida sinu <acronym
->ISP</acronym
-> kasutab.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Sisenevate kirjade serveri aadress (sageli on selleks <systemitem class="systemname">pop.sinuISP.ee</systemitem> või <systemitem class="systemname">mail.sinuISP.ee</systemitem>)</para><para>Jõua selgusele ka selles, kas <acronym>ISP</acronym> kasutab POP3 või IMAP protokolli.</para></listitem>
+<listitem><para>Väljuvate kirjade (<acronym>SMTP</acronym>) serveri aadress (see võib olla samane sisenevate kirjade serveriga või üsna sageli ka <systemitem class="systemname">smtp.sinuISP.ee</systemitem>).</para></listitem>
+<listitem><para>Useneti uudiste (<acronym>NNTP</acronym>) serveri aadress (üsna tõenäoliselt <systemitem class="systemname">news.sinuISP.ee</systemitem> või <systemitem class="systemname">nntp.sinuISP.ee</systemitem>).</para></listitem>
+<listitem><para>Proxy serverid, mida sinu <acronym>ISP</acronym> kasutab.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kogu see info võib leiduda paberites, mida <acronym
->ISP</acronym
-> sulle lepingu sõlmimisel andis, vastasel juhul võib abi leida <acronym
->ISP</acronym
-> tugitelefonilt.</para>
+<para>Kogu see info võib leiduda paberites, mida <acronym>ISP</acronym> sulle lepingu sõlmimisel andis, vastasel juhul võib abi leida <acronym>ISP</acronym> tugitelefonilt.</para>
-<para
->Kui kõik mainitu on olemas ja tegemist on suhteliselt uue &Linux; distributsiooniga, võib internetiühenduse rajamine olla imelihtne ja piirduda vaid &kppp; nõustaja käivitamisega.</para>
+<para>Kui kõik mainitu on olemas ja tegemist on suhteliselt uue &Linux; distributsiooniga, võib internetiühenduse rajamine olla imelihtne ja piirduda vaid &kppp; nõustaja käivitamisega.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook
index 69556465eee..30df092bfeb 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook
@@ -1,287 +1,123 @@
<chapter id="global-settings">
-<title
->&kppp; globaalsed seadistused</title>
+<title>&kppp; globaalsed seadistused</title>
-<para
->Siin tehtavad muutused mõjutavad kõiki &kppp; kontosid.</para>
+<para>Siin tehtavad muutused mõjutavad kõiki &kppp; kontosid.</para>
<sect1 id="global-accounts">
-<title
->Kaart <guilabel
->Kontod</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Kontod</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Kaart <guilabel
->Kontod</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Kaart <guilabel>Kontod</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-config.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Kaart <guilabel
->Kontod</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Kaart <guilabel>Kontod</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Kaart <guilabel
->Kontod</guilabel
-></para>
+<caption><para>Kaart <guilabel>Kontod</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Selles dialoogis saab hallata kontosid. Kontode nimed on näha dialoogi vasakpoolses osas nimekirjas.</para>
-
-<para
->Konto kustutamiseks klõpsa nupul <guibutton
->Kustuta</guibutton
->. Sinu käest küsitakse enne kustutamist, kas sa seda tõesti soovid.</para>
-
-<para
->Kontost saab teha koopia klõpsuga nupul <guibutton
->Kopeeri</guibutton
->. See võib olla kasulik näiteks pereliikmetele eraldi kontode loomisel, kuigi tavaliselt oleks seda märksa mõttekam luua neile hoopis operatsioonisüsteemi eraldi kasutajakontod. Kuid võib-olla on sul ühel ja samal <acronym
->ISP</acronym
->-l mitu kontot ja soovid neid kõiki kasutada.</para>
-
-<para
->Klõps nupul <guibutton
->Redigeeri...</guibutton
-> avab dialoogi, mida kirjeldati osas <link linkend="dialog-setup"
->Dialoogil baseeruv seadistamine</link
->, kuid antud juhul on siin ette määratud valitud konto seadistused.</para>
-
-<para
->Klõps nupul <guibutton
->Uus...</guibutton
-> pakub võimalust valida <link linkend="wizard"
->nõustaja</link
-> või <link linkend="dialog-setup"
->dialoogil baseeruva seadistamise</link
-> vahel, mida on kirjeldatud eespool.</para>
-
-<para
->Kui valid konto ja <link linkend="account-accounting"
->arvestus</link
-> on sisse lülitatud, on antud konto koguarvestus näha väljadel <guilabel
->Ühenduse maksumus:</guilabel
-> ja <guilabel
->Maht:</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Nende kõrval vasakul asuvad nupud <guibutton
->Nulli...</guibutton
-> ja <guibutton
->Vaata logisid</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Klõps nupul <guibutton
->Nulli...</guibutton
-> seab <guilabel
->ühenduse maksumus</guilabel
->e ja <guilabel
->mahu</guilabel
-> väärtuseks 0. Tavaliselt on seda mõttekas teha kord kuus või kvartalis, kui oled saanud telefoniarve ja selle tasunud. Mõlemat saab ka eraldi nullida valikuga, mis ilmub pärast nupule <guibutton
->Nulli...</guibutton
-> vajutamist.</para>
-
-<para
->Klõps nupul <guibutton
->Vaata logisid</guibutton
-> avab uue akna, kus näidatakse kõiki &kppp; vahendusel tehtud kõnesid. Kui oled logisid säilitanud, võid kuude kaupa nende vahel edasi-tagasi liikuda. See on eriti kasulik, kui oled saanud üle mõistuse suure telefoniarve ja tahad jõuda selgusele, miks see nii suur on!</para>
+<para>Selles dialoogis saab hallata kontosid. Kontode nimed on näha dialoogi vasakpoolses osas nimekirjas.</para>
+
+<para>Konto kustutamiseks klõpsa nupul <guibutton>Kustuta</guibutton>. Sinu käest küsitakse enne kustutamist, kas sa seda tõesti soovid.</para>
+
+<para>Kontost saab teha koopia klõpsuga nupul <guibutton>Kopeeri</guibutton>. See võib olla kasulik näiteks pereliikmetele eraldi kontode loomisel, kuigi tavaliselt oleks seda märksa mõttekam luua neile hoopis operatsioonisüsteemi eraldi kasutajakontod. Kuid võib-olla on sul ühel ja samal <acronym>ISP</acronym>-l mitu kontot ja soovid neid kõiki kasutada.</para>
+
+<para>Klõps nupul <guibutton>Redigeeri...</guibutton> avab dialoogi, mida kirjeldati osas <link linkend="dialog-setup">Dialoogil baseeruv seadistamine</link>, kuid antud juhul on siin ette määratud valitud konto seadistused.</para>
+
+<para>Klõps nupul <guibutton>Uus...</guibutton> pakub võimalust valida <link linkend="wizard">nõustaja</link> või <link linkend="dialog-setup">dialoogil baseeruva seadistamise</link> vahel, mida on kirjeldatud eespool.</para>
+
+<para>Kui valid konto ja <link linkend="account-accounting">arvestus</link> on sisse lülitatud, on antud konto koguarvestus näha väljadel <guilabel>Ühenduse maksumus:</guilabel> ja <guilabel>Maht:</guilabel>.</para>
+
+<para>Nende kõrval vasakul asuvad nupud <guibutton>Nulli...</guibutton> ja <guibutton>Vaata logisid</guibutton>.</para>
+
+<para>Klõps nupul <guibutton>Nulli...</guibutton> seab <guilabel>ühenduse maksumus</guilabel>e ja <guilabel>mahu</guilabel> väärtuseks 0. Tavaliselt on seda mõttekas teha kord kuus või kvartalis, kui oled saanud telefoniarve ja selle tasunud. Mõlemat saab ka eraldi nullida valikuga, mis ilmub pärast nupule <guibutton>Nulli...</guibutton> vajutamist.</para>
+
+<para>Klõps nupul <guibutton>Vaata logisid</guibutton> avab uue akna, kus näidatakse kõiki &kppp; vahendusel tehtud kõnesid. Kui oled logisid säilitanud, võid kuude kaupa nende vahel edasi-tagasi liikuda. See on eriti kasulik, kui oled saanud üle mõistuse suure telefoniarve ja tahad jõuda selgusele, miks see nii suur on!</para>
</sect1>
<sect1 id="global-device">
-<title
->Kaart <guilabel
->Seade</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Seade</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Kaart <guilabel
->Seade</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Kaart <guilabel>Seade</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-device-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Kaart <guilabel
->Seade</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Kaart <guilabel>Seade</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Kaart <guilabel
->Seade</guilabel
-></para>
+<caption><para>Kaart <guilabel>Seade</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin saab valida ja seadistada modemi.</para>
+<para>Siin saab valida ja seadistada modemi.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Modemi seade</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Modemi seade</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Siin saab valida seadme, mis vastab sinu riistvarale.</para>
+<para>Siin saab valida seadme, mis vastab sinu riistvarale.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/dev/ttys0</filename
-></term>
+<term><filename>/dev/ttys0</filename></term>
<listitem>
-<para
->DOS-i või &Windows; kasutajatele on see tuntud kui COM1. COM2 on <filename
->/dev/ttys1</filename
-> ja nii edasi. Need on seadmed, mida &Linux; süsteemides tavaliselt kasutatakse.</para>
+<para>DOS-i või &Windows; kasutajatele on see tuntud kui COM1. COM2 on <filename>/dev/ttys1</filename> ja nii edasi. Need on seadmed, mida &Linux; süsteemides tavaliselt kasutatakse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/dev/cua0</filename
-></term>
+<term><filename>/dev/cua0</filename></term>
<listitem>
-<para
->Esimene jadaliin (COM1). COM2 on tavaliselt <filename
->/dev/cua1</filename
-> ja nii edasi. Neid seadmeid kasutavad tavaliselt BSD süsteemid, nimelt FreeBSD, NetBSD ja OpenBSD. Ka vanemad &Linux; süsteemid võivad neid kasutada, kuigi &Linux; puhul hakkasid need mõni aeg tagasi kandma nime <filename
->/dev/ttyS<replaceable
->x</replaceable
-></filename
->.</para>
+<para>Esimene jadaliin (COM1). COM2 on tavaliselt <filename>/dev/cua1</filename> ja nii edasi. Neid seadmeid kasutavad tavaliselt BSD süsteemid, nimelt FreeBSD, NetBSD ja OpenBSD. Ka vanemad &Linux; süsteemid võivad neid kasutada, kuigi &Linux; puhul hakkasid need mõni aeg tagasi kandma nime <filename>/dev/ttyS<replaceable>x</replaceable></filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/dev/ttyI0</filename
-></term>
+<term><filename>/dev/ttyI0</filename></term>
<listitem>
-<para
->&Linux; puhul tähendavad need sisemisi <acronym
->ISDN</acronym
-> kaarte. Need seadmed emuleerivad tavalist Hayes-ühilduvat modemit. <filename
->/dev/ttyI0</filename
-> on esimene, <filename
->/dev/ttyI1</filename
-> teine <acronym
->ISDN</acronym
-> kaart ja nii edasi. Need seadmed on kasutatavad ainult &Linux; versioonis.</para
->
+<para>&Linux; puhul tähendavad need sisemisi <acronym>ISDN</acronym> kaarte. Need seadmed emuleerivad tavalist Hayes-ühilduvat modemit. <filename>/dev/ttyI0</filename> on esimene, <filename>/dev/ttyI1</filename> teine <acronym>ISDN</acronym> kaart ja nii edasi. Need seadmed on kasutatavad ainult &Linux; versioonis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename class="symlink"
->/dev/modem</filename
-></term>
+<term><filename class="symlink">/dev/modem</filename></term>
<listitem>
-<para
->Paljud &Linux; distributsioonid loovad nimeviida, kus reaalsele modemile viitab <filename class="symlink"
->/dev/modem</filename
->. <emphasis
->Selle kasutamist peaks vältima.</emphasis
-> Kasuta parem seadet, millele see viitab.</para>
+<para>Paljud &Linux; distributsioonid loovad nimeviida, kus reaalsele modemile viitab <filename class="symlink">/dev/modem</filename>. <emphasis>Selle kasutamist peaks vältima.</emphasis> Kasuta parem seadet, millele see viitab.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vookontroll</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Vookontroll</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vali riistvaraline (CRTSCTS) või tarkvaraline (XON/XOFF) vookontroll või vookontrolli puudumine. Soovitatav on riistvaraline vookontroll.</para>
+<para>Vali riistvaraline (CRTSCTS) või tarkvaraline (XON/XOFF) vookontroll või vookontrolli puudumine. Soovitatav on riistvaraline vookontroll.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Rea lõpp</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Rea lõpp</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Vali korrektne <quote
->Enter</quote
->-märgijada oma modemile. Enamik kasutab <quote
->CR/LF</quote
->, kuid mõnel modemil võib see teisiti olla. Kui sisselogimisskripti ajal esineb mingeid probleeme, proovi seda muuta.</para>
+<para>Vali korrektne <quote>Enter</quote>-märgijada oma modemile. Enamik kasutab <quote>CR/LF</quote>, kuid mõnel modemil võib see teisiti olla. Kui sisselogimisskripti ajal esineb mingeid probleeme, proovi seda muuta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ühenduse kiirus</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vali nimekirjast ühenduse kiirus, mida sinu jadaport toetab. Arvesta, et jadaport toetab üldjuhul suuremat kiirust kui modem. Tõenäoliselt tuleks alustada suurima olemasoleva kiirusega ja seda kahandada vaid siis, kui ühendusel esineb probleeme. </para
-></listitem
->
+<term><guilabel>Ühenduse kiirus</guilabel></term>
+<listitem><para>Vali nimekirjast ühenduse kiirus, mida sinu jadaport toetab. Arvesta, et jadaport toetab üldjuhul suuremat kiirust kui modem. Tõenäoliselt tuleks alustada suurima olemasoleva kiirusega ja seda kahandada vaid siis, kui ühendusel esineb probleeme. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="lock-files"
-><guilabel
->Lukustusfaili kasutamine</guilabel
-></term>
+<term id="lock-files"><guilabel>Lukustusfaili kasutamine</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle lubamisel loob &kppp; lukustusfaili. &Linux; puhul on selle asukoht kataloogis <filename class="directory"
->/var/lock</filename
->. Selliste lukustusfailide olemasolust sõltuvad mõned rakendused, näiteks <application
->mgetty</application
->, ning &kppp; ei tööta koos <application
->mgetty</application
->-ga, kui lukustusfail puudub. Kontrolli, et sa ei kasutaks võtit <option
->lock</option
-> <application
->pppd</application
-> puhul, kui soovid, et &kppp; lukustaks modemi, sest <application
->pppd</application
-> võti <option
->lock</option
-> tähendab, et <application
->pppd</application
-> püüab modemit lukustada. Et &kppp; on selle juba lukustanud, ei suuda <application
->pppd</application
-> seda teha ning &kppp; annab teada veast <errorname
->pppd suri ootamatult</errorname
->.</para>
+<para>Selle lubamisel loob &kppp; lukustusfaili. &Linux; puhul on selle asukoht kataloogis <filename class="directory">/var/lock</filename>. Selliste lukustusfailide olemasolust sõltuvad mõned rakendused, näiteks <application>mgetty</application>, ning &kppp; ei tööta koos <application>mgetty</application>-ga, kui lukustusfail puudub. Kontrolli, et sa ei kasutaks võtit <option>lock</option> <application>pppd</application> puhul, kui soovid, et &kppp; lukustaks modemi, sest <application>pppd</application> võti <option>lock</option> tähendab, et <application>pppd</application> püüab modemit lukustada. Et &kppp; on selle juba lukustanud, ei suuda <application>pppd</application> seda teha ning &kppp; annab teada veast <errorname>pppd suri ootamatult</errorname>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Modemi aegumine</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Modemi aegumine</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->See on aeg sekundites, mida &kppp; ootab modemilt vastuse <returnvalue
->CONNECT</returnvalue
-> saamiseks. Enamasti peaks olema sobilik väärtus 30 sekundi kandis.</para>
+<para>See on aeg sekundites, mida &kppp; ootab modemilt vastuse <returnvalue>CONNECT</returnvalue> saamiseks. Enamasti peaks olema sobilik väärtus 30 sekundi kandis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -289,102 +125,51 @@
</sect1>
<sect1 id="global-modem">
-<title
->Kaart <guilabel
->Modem</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Modem</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Kaart <guilabel
->Modem</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Kaart <guilabel>Modem</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-modem-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Kaart <guilabel
->Modem</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Kaart <guilabel>Modem</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Kaart <guilabel
->Modem</guilabel
-></para>
+<caption><para>Kaart <guilabel>Modem</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ootamine kinnise tooni puhul</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ootamine kinnise tooni puhul</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->See on aeg, mida modem peaks ootama enne taasvalimist, kui on saanud kinnise tooni. Arvesta, et mõnel maal on mõned teenusepakkujad soovitanud või isegi nõudnud seda mitte liiga lühikeseks määrata. </para>
+<para>See on aeg, mida modem peaks ootama enne taasvalimist, kui on saanud kinnise tooni. Arvesta, et mõnel maal on mõned teenusepakkujad soovitanud või isegi nõudnud seda mitte liiga lühikeseks määrata. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Modemi helitugevus</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Modemi helitugevus</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Liuguriga saab määrata modemi helitugevuse. Vasakul servas on see nõrk, keskel keskmine ja paremal vali. Mõnel modemil tähendab nõrk heli sisuliselt heli keelamist, mõnel modemil on aga keskmine ja vali sisuliselt ühetugevused.</para>
+<para>Liuguriga saab määrata modemi helitugevuse. Vasakul servas on see nõrk, keskel keskmine ja paremal vali. Mõnel modemil tähendab nõrk heli sisuliselt heli keelamist, mõnel modemil on aga keskmine ja vali sisuliselt ühetugevused.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="modem-commands">
-<term
-><guibutton
->Modemi käsud</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Modemi käsud</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Selles dialoogis saab määrata kõiki spetsiaalseid käske, mis sobivad sinu modemile. Kui sul on Hayes-ühilduv modem, ei ole tõenäoliselt vaja ühtegi vaikeväärtust muuta, kuid igal juhul tasuks üle vaadata käsiraamatu lisa <link linkend="appendix-hayes-commands"
->Hayesi käsud</link
->. Selles leiduv info võib vägagi kasuks tulla, kui sul tekib probleeme stabiilse ühenduse saamisel oma <acronym
->ISP</acronym
-> modemitega. Kui tegemist on modemite lukustumisega, on eriti olulised käsud <guilabel
->Viivitus enne Init'it</guilabel
-> ja <guilabel
->Viivitus pärast Init'it</guilabel
->. Need sunnivad &kppp; tegema väikese pausi vahetult enne ja pärast initsialiseerimisstringi saatmist modemile. <guilabel
->Viivitus enne Init'it</guilabel
-> saadab vaikimisi ka CR, kui sa ei ole just viivituse intervalliks määranud 0.</para>
+<para>Selles dialoogis saab määrata kõiki spetsiaalseid käske, mis sobivad sinu modemile. Kui sul on Hayes-ühilduv modem, ei ole tõenäoliselt vaja ühtegi vaikeväärtust muuta, kuid igal juhul tasuks üle vaadata käsiraamatu lisa <link linkend="appendix-hayes-commands">Hayesi käsud</link>. Selles leiduv info võib vägagi kasuks tulla, kui sul tekib probleeme stabiilse ühenduse saamisel oma <acronym>ISP</acronym> modemitega. Kui tegemist on modemite lukustumisega, on eriti olulised käsud <guilabel>Viivitus enne Init'it</guilabel> ja <guilabel>Viivitus pärast Init'it</guilabel>. Need sunnivad &kppp; tegema väikese pausi vahetult enne ja pärast initsialiseerimisstringi saatmist modemile. <guilabel>Viivitus enne Init'it</guilabel> saadab vaikimisi ka CR, kui sa ei ole just viivituse intervalliks määranud 0.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Esita modemile päring</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Esita modemile päring</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Sellele nupule klõpsates palub &kppp; modemil end "tutvustada". Edu korral näidatakse modemi vastust dialoogis. Sõltuvalt modemist võib see anda mingit infot, aga võib ka mitte anda.</para>
+<para>Sellele nupule klõpsates palub &kppp; modemil end "tutvustada". Edu korral näidatakse modemi vastust dialoogis. Sõltuvalt modemist võib see anda mingit infot, aga võib ka mitte anda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Terminal</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Terminal</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Nupu <guibutton
->Terminal</guibutton
-> vajutamine avab miniterminali. Selle abil võib testida modemit ja katsetada läbirääkimiste protokolli ppp ühenduse initsialiseerimiseks <acronym
->ISP</acronym
->-ga. See tähendab, et nüüd puudub vajadus selliste terminalirakenduste järele, nagu <application
->minicom</application
-> või <application
->Seyon</application
->.</para>
+<para>Nupu <guibutton>Terminal</guibutton> vajutamine avab miniterminali. Selle abil võib testida modemit ja katsetada läbirääkimiste protokolli ppp ühenduse initsialiseerimiseks <acronym>ISP</acronym>-ga. See tähendab, et nüüd puudub vajadus selliste terminalirakenduste järele, nagu <application>minicom</application> või <application>Seyon</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -392,178 +177,94 @@
</sect1>
<sect1 id="global-graph">
-<title
->Kaart <guilabel
->Graaf</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Graaf</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Kaart <guilabel
->Graaf</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Kaart <guilabel>Graaf</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-graph-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Kaart <guilabel
->Graaf</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Kaart <guilabel>Graaf</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Kaart <guilabel
->Graaf</guilabel
-></para>
+<caption><para>Kaart <guilabel>Graaf</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin saab määrata värve, mida &kppp; graafil kasutab. On võimalik määrata erinev <guilabel
->Tausta värv</guilabel
->, <guilabel
->Tekst</guilabel
->i värv, <guilabel
->Sissetuleva andmevoo värv</guilabel
-> ja <guilabel
->Väljamineva andmevoo värv</guilabel
->.</para>
+<para>Siin saab määrata värve, mida &kppp; graafil kasutab. On võimalik määrata erinev <guilabel>Tausta värv</guilabel>, <guilabel>Tekst</guilabel>i värv, <guilabel>Sissetuleva andmevoo värv</guilabel> ja <guilabel>Väljamineva andmevoo värv</guilabel>.</para>
</sect1>
<sect1 id="global-misc">
-<title
->Kaart <guilabel
->Muud</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Muud</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Kaart <guilabel
->Muud</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Kaart <guilabel>Muud</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-misc-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Kaart <guilabel
->Muud</guilabel
-></phrase>
+<phrase>Kaart <guilabel>Muud</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Kaart <guilabel
->Muud</guilabel
-></para>
+<caption><para>Kaart <guilabel>Muud</guilabel></para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin on mõned valikud, mis ei sobi kuhugi mujale, aga millest siiski võib kasu olla.</para>
+<para>Siin on mõned valikud, mis ei sobi kuhugi mujale, aga millest siiski võib kasu olla.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->pppd versioon</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>pppd versioon</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->pppd deemoni versioon sinu süsteemis.</para>
+<para>pppd deemoni versioon sinu süsteemis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->pppd aegumine</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>pppd aegumine</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kppp; ootab siin määratud aja pärast skripti ja <application
->pppd</application
-> käivitamist, et <application
->pppd</application
-> jõuaks luua kehtiva <acronym
->ppp</acronym
-> ühenduse, enne kui loobub ja tapab <application
->pppd</application
-></para>
+<para>&kppp; ootab siin määratud aja pärast skripti ja <application>pppd</application> käivitamist, et <application>pppd</application> jõuaks luua kehtiva <acronym>ppp</acronym> ühenduse, enne kui loobub ja tapab <application>pppd</application></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ühenduse ajal dokitakse paneelile</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ühenduse ajal dokitakse paneelile</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle valimisel dokitakse &kppp; paneelile, kus seda näitab väike animeeritud ikoon. Hiire <mousebutton
->vasaku</mousebutton
-> nupu klõpsuga ikoonil saab taastada &kppp; akna. Hiire <mousebutton
->parema</mousebutton
-> nupu klõpsuga avaneb menüü, mille abil saab akna taastada, lasta näidata võrguliikluse statistikat või ühenduse sulgeda. See võimalus käib üle võimalusest <guilabel
->Ühenduse saamisel minimeeritakse aken</guilabel
->.</para>
+<para>Selle valimisel dokitakse &kppp; paneelile, kus seda näitab väike animeeritud ikoon. Hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupu klõpsuga ikoonil saab taastada &kppp; akna. Hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupu klõpsuga avaneb menüü, mille abil saab akna taastada, lasta näidata võrguliikluse statistikat või ühenduse sulgeda. See võimalus käib üle võimalusest <guilabel>Ühenduse saamisel minimeeritakse aken</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ühenduse katkemisel helistatakse automaatselt uuesti</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ühenduse katkemisel helistatakse automaatselt uuesti</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle valimine sunnib &kppp; ühendust uuesti proovima, kui see katkeb.</para>
+<para>Selle valimine sunnib &kppp; ühendust uuesti proovima, kui see katkeb.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tiitliribal näidatakse aega</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tiitliribal näidatakse aega</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->See paneb &kppp; näitama ühenduse aega &kppp; akna tiitliribal, kui oled võrgus.</para>
+<para>See paneb &kppp; näitama ühenduse aega &kppp; akna tiitliribal, kui oled võrgus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->X serveri töö lõpetamisel katkestatakse ühendus</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>X serveri töö lõpetamisel katkestatakse ühendus</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle märkimine sunnib &kppp; sulgema <acronym
->ppp</acronym
-> ühenduse, lahutama modemi ja lõpetama arvestuse, kui X server töö lõpetab. See on kasulik siis, kui kipud unustama X serveri töö lõpetamisel, et oled veel võrgus, või ka siis, kui sa lihtsalt ei viitsi käsitsi seanssi lõpetada. Kui sa ei soovi, et &kppp; lahutaks modemi X serveri töö lõpetamisel, peaks kasti märkimata jätma. Pane tähele, et kui oled lubanud arvestuse ning seda võimalust ära ei märgi, tekib sul logifailidesse lõpetamata arvestuse kirje igal sellisel juhul, kui X server lõpetab oma töö ja &kppp; samuti.</para>
+<para>Selle märkimine sunnib &kppp; sulgema <acronym>ppp</acronym> ühenduse, lahutama modemi ja lõpetama arvestuse, kui X server töö lõpetab. See on kasulik siis, kui kipud unustama X serveri töö lõpetamisel, et oled veel võrgus, või ka siis, kui sa lihtsalt ei viitsi käsitsi seanssi lõpetada. Kui sa ei soovi, et &kppp; lahutaks modemi X serveri töö lõpetamisel, peaks kasti märkimata jätma. Pane tähele, et kui oled lubanud arvestuse ning seda võimalust ära ei märgi, tekib sul logifailidesse lõpetamata arvestuse kirje igal sellisel juhul, kui X server lõpetab oma töö ja &kppp; samuti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ühenduse katkestamisel väljutakse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ühenduse katkestamisel väljutakse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Lubamisel lõpetab &kppp; internetiühenduse katkestamisel töö. Kui on sisse lülitamata, jääb &kppp; avatuks ka pärast ühenduse katkestamist.</para>
+<para>Lubamisel lõpetab &kppp; internetiühenduse katkestamisel töö. Kui on sisse lülitamata, jääb &kppp; avatuks ka pärast ühenduse katkestamist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ühenduse saamisel minimeeritakse aken</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ühenduse saamisel minimeeritakse aken</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle valimisel minimeeritakse &kppp; pärast ühenduse loomist. Ühenduse aega näidatakse tegumiribal.</para>
+<para>Selle valimisel minimeeritakse &kppp; pärast ühenduse loomist. Ühenduse aega näidatakse tegumiribal.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -571,15 +272,9 @@
</sect1>
<sect1 id="global-about">
-<title
->Kaart <guilabel
->Info</guilabel
-></title>
-
-<para
-><guilabel
->Info</guilabel
-> näitab &kppp; versiooni, litsentsi ja teavet autori(te) kohta.</para>
+<title>Kaart <guilabel>Info</guilabel></title>
+
+<para><guilabel>Info</guilabel> näitab &kppp; versiooni, litsentsi ja teavet autori(te) kohta.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook
index 976083f5bab..2282667dd79 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook
@@ -1,668 +1,269 @@
<appendix id="appendix-hayes-commands">
-<title
->Hayesi modemikäsustik</title>
+<title>Hayesi modemikäsustik</title>
-<para
->Siin kirjeldatakse Hayesi käsustikku. Enamik modemeid järgib suurel määral siintoodud käske. Kui oled oma modemi käsiraamatu kaotanud või kui sul seda polegi olnud, võib siinne lisa päris kasuks tulla. Mina näiteks leidsin siit, kuidas oma modemi heli välja lülitada: <command
->ATM0</command
-> -- ja lõpuks ometi valitses vaikus!</para>
+<para>Siin kirjeldatakse Hayesi käsustikku. Enamik modemeid järgib suurel määral siintoodud käske. Kui oled oma modemi käsiraamatu kaotanud või kui sul seda polegi olnud, võib siinne lisa päris kasuks tulla. Mina näiteks leidsin siit, kuidas oma modemi heli välja lülitada: <command>ATM0</command> -- ja lõpuks ometi valitses vaikus!</para>
-<para
->Modemi initsialiseerimisstring koosneb reast käskudest. See valmistab modemi ette suhtlemiseks, määrates selliseid asju, nagu helistamisrežiim, ooteajad, hõivatud signaali tuvastamine ja veel palju muud. Uuemad modemikommunikatsiooni rakendused lähtestavad initsialisatsioonistringi juba sinu eest vastavalt sellele, millise menüüvõimaluse valid, mille sisse lülitad &etc;.</para>
+<para>Modemi initsialiseerimisstring koosneb reast käskudest. See valmistab modemi ette suhtlemiseks, määrates selliseid asju, nagu helistamisrežiim, ooteajad, hõivatud signaali tuvastamine ja veel palju muud. Uuemad modemikommunikatsiooni rakendused lähtestavad initsialisatsioonistringi juba sinu eest vastavalt sellele, millise menüüvõimaluse valid, mille sisse lülitad &etc;.</para>
-<para
->Aastaid kujutasid Hayesi modemid endast standardit. Kuigi modemite tootjaid on tunduvalt juurde tulnud, rakendab enamik siiski vähemalt osaliselt Hayesi standardit. Siin toome ära kõige olulisema osa Hayesi käskudest (neid nimetatakse ka <quote
->AT</quote
-> käskudeks). Hayesi käsustikku võib jagada neljaks:</para>
+<para>Aastaid kujutasid Hayesi modemid endast standardit. Kuigi modemite tootjaid on tunduvalt juurde tulnud, rakendab enamik siiski vähemalt osaliselt Hayesi standardit. Siin toome ära kõige olulisema osa Hayesi käskudest (neid nimetatakse ka <quote>AT</quote> käskudeks). Hayesi käsustikku võib jagada neljaks:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Elementaarkäsustik</term>
-<listitem
-><para
->Suurtäht ja sellele järgnev number, näiteks <command
->M1</command
->.</para
-></listitem>
+<term>Elementaarkäsustik</term>
+<listitem><para>Suurtäht ja sellele järgnev number, näiteks <command>M1</command>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Laiendatud käsustik</term>
-<listitem
-><para
-><quote
->&amp;</quote
-> (ampersand) ja suurtäht ning number. See kujutab endast elementaarkäsustiku laiendust. Näide: <command
->&amp;M1</command
->. Pane tähele, et <command
->M1</command
-> ja <command
->&amp;M1</command
-> ei ole mitte üks ja sama.</para
-></listitem>
+<term>Laiendatud käsustik</term>
+<listitem><para><quote>&amp;</quote> (ampersand) ja suurtäht ning number. See kujutab endast elementaarkäsustiku laiendust. Näide: <command>&amp;M1</command>. Pane tähele, et <command>M1</command> ja <command>&amp;M1</command> ei ole mitte üks ja sama.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Tootjate käsustik</term>
-<listitem
-><para
->Tavaliselt algavad längkriipsu (<quote
->\</quote
->) või protsendimärgiga (<quote
->&percnt;</quote
->). Need käsud erinevad tugevasti vastavalt modemite tootjate suvale, mistõttu siin on neist ära toodud vaid mõned.</para
-></listitem>
+<term>Tootjate käsustik</term>
+<listitem><para>Tavaliselt algavad längkriipsu (<quote>\</quote>) või protsendimärgiga (<quote>&percnt;</quote>). Need käsud erinevad tugevasti vastavalt modemite tootjate suvale, mistõttu siin on neist ära toodud vaid mõned.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Registrikäsud</term>
-<listitem
-><para
-><command
->S<replaceable
->r</replaceable
->=<replaceable
->n</replaceable
-></command
->, kus <replaceable
->r</replaceable
-> on muudetava registri number ja <replaceable
->n</replaceable
-> omistatav uus väärtus.</para>
+<term>Registrikäsud</term>
+<listitem><para><command>S<replaceable>r</replaceable>=<replaceable>n</replaceable></command>, kus <replaceable>r</replaceable> on muudetava registri number ja <replaceable>n</replaceable> omistatav uus väärtus.</para>
-<para
-><quote
->Register</quote
-> tähendab arvutiinimeste keeles spetsiaalset füüsilist asukohta mälus. Modemitel on tavaliselt natuke omaenda mälu. Seda käsustikku kasutatakse väärtuste sisestamiseks konkreetsesse registrisse (ehk paika mälus). Register salvestab erilise <quote
->muutuja</quote
->, mida kasutab modem ja kommunikatsioonitarkvara. Näiteks <command
->S7=60</command
-> annab arvutile korralduse <quote
->Määra register #7 väärtuseks 60</quote
->.</para
-></listitem>
+<para><quote>Register</quote> tähendab arvutiinimeste keeles spetsiaalset füüsilist asukohta mälus. Modemitel on tavaliselt natuke omaenda mälu. Seda käsustikku kasutatakse väärtuste sisestamiseks konkreetsesse registrisse (ehk paika mälus). Register salvestab erilise <quote>muutuja</quote>, mida kasutab modem ja kommunikatsioonitarkvara. Näiteks <command>S7=60</command> annab arvutile korralduse <quote>Määra register #7 väärtuseks 60</quote>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->Kuigi suurem osa käskudest on defineeritud tähe ja numbri kombinatsiooniga (<command
->L0</command
->, <command
->L1</command
-> &etc;), on nulli kasutamine lisavõimalus. Toodud näite korral on <command
->L0</command
-> sama, mis <command
->L</command
->. Pea seda alltoodud tabelit uurides hästi meeles!</para
-></note>
+<note><para>Kuigi suurem osa käskudest on defineeritud tähe ja numbri kombinatsiooniga (<command>L0</command>, <command>L1</command> &etc;), on nulli kasutamine lisavõimalus. Toodud näite korral on <command>L0</command> sama, mis <command>L</command>. Pea seda alltoodud tabelit uurides hästi meeles!</para></note>
-<para
->Nüüd mõningad kõige tähtsamad märgid, mis modemi initsialiseerimisstringis esineda võivad. Üldjuhul ei tuleks neid muuta.</para>
+<para>Nüüd mõningad kõige tähtsamad märgid, mis modemi initsialiseerimisstringis esineda võivad. Üldjuhul ei tuleks neid muuta.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><command
->AT</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Teatab modemile, et järgneb modemikäsk. See peab seisma iga käsurea alguses.</para
-></listitem>
+<term><command>AT</command></term>
+<listitem><para>Teatab modemile, et järgneb modemikäsk. See peab seisma iga käsurea alguses.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->Z</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Taastab modemi vaikeväärtused</para
-></listitem>
+<term><command>Z</command></term>
+<listitem><para>Taastab modemi vaikeväärtused</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->,</command
-> (koma)</term>
-<listitem
-><para
->Sunnib tarkvara sekundiks pausi tegema. Käsku <command
->,</command
-> võib anda ka mitu korda järjest. Näiteks <command
->,,,,</command
-> sunnib tarkvara tegema neljasekundilise pausi. (Pausi kestvust valitseb register <varname
->S8</varname
->).</para
-></listitem>
+<term><command>,</command> (koma)</term>
+<listitem><para>Sunnib tarkvara sekundiks pausi tegema. Käsku <command>,</command> võib anda ka mitu korda järjest. Näiteks <command>,,,,</command> sunnib tarkvara tegema neljasekundilise pausi. (Pausi kestvust valitseb register <varname>S8</varname>).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->^M</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Saadab modemile lõpetava kelgu tagastamise märgi. See on juhtkood, mida enamik kommunikatsioonitarkvarast tõlgendab <quote
->kelgu tagastamisena</quote
->.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><command>^M</command></term>
+<listitem><para>Saadab modemile lõpetava kelgu tagastamise märgi. See on juhtkood, mida enamik kommunikatsioonitarkvarast tõlgendab <quote>kelgu tagastamisena</quote>.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
<sect1 id="hayes-basic-commands">
-<title
->Hayesi elementaarkäsustik</title>
+<title>Hayesi elementaarkäsustik</title>
-<para
->Tähestiku järjekorras:</para>
+<para>Tähestiku järjekorras:</para>
<table>
- <title
->Hayesi elementaarkäsustik</title>
+ <title>Hayesi elementaarkäsustik</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry
->Käsk</entry>
- <entry
->Kirjeldus</entry>
- <entry
->Kommentaarid</entry>
+ <entry>Käsk</entry>
+ <entry>Kirjeldus</entry>
+ <entry>Kommentaarid</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
-><command
->A0</command
-> või <command
->A</command
-></entry>
- <entry
->Vastab sissetulevale kõnele</entry>
- <entry
-></entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->A/</command
-></entry>
- <entry
->Kordab viimast käsku</entry>
- <entry
->Selle ette ei käi <command
->AT</command
->.</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->B0</command
-> või <command
->B</command
-></entry>
- <entry
->Kõneläbirääkimised</entry>
- <entry
->V32 Mode/CCITT vastusejada</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->B1</command
-></entry>
- <entry
->Kõneläbirääkimised</entry>
- <entry
->Bell 212A vastusejada</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->B2</command
-></entry>
- <entry
->Kõneläbirääkimised</entry>
- <entry
->Selgitav/vaikne režiim vastamisel</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->D</command
-></entry>
- <entry
->Helistab</entry>
- <entry
-><para
->Helistab järgnevale numbrile ja alustab läbirääkimisi.</para
-><variablelist>
+ <entry><command>A0</command> või <command>A</command></entry>
+ <entry>Vastab sissetulevale kõnele</entry>
+ <entry></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>A/</command></entry>
+ <entry>Kordab viimast käsku</entry>
+ <entry>Selle ette ei käi <command>AT</command>.</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>B0</command> või <command>B</command></entry>
+ <entry>Kõneläbirääkimised</entry>
+ <entry>V32 Mode/CCITT vastusejada</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>B1</command></entry>
+ <entry>Kõneläbirääkimised</entry>
+ <entry>Bell 212A vastusejada</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>B2</command></entry>
+ <entry>Kõneläbirääkimised</entry>
+ <entry>Selgitav/vaikne režiim vastamisel</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>D</command></entry>
+ <entry>Helistab</entry>
+ <entry><para>Helistab järgnevale numbrile ja alustab läbirääkimisi.</para><variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><command
->P</command
-></term>
- <listitem
-><para
->Pulssvalimine</para
-></listitem>
+ <term><command>P</command></term>
+ <listitem><para>Pulssvalimine</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->T</command
-></term>
- <listitem
-><para
->Toonvalimine</para
-></listitem>
+ <term><command>T</command></term>
+ <listitem><para>Toonvalimine</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->W</command
-></term>
- <listitem
-><para
->Ootab teist kutsumistooni</para
-></listitem>
+ <term><command>W</command></term>
+ <listitem><para>Ootab teist kutsumistooni</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->,</command
-></term>
- <listitem
-><para
->Paus registris <varname
->S8</varname
-> määratud ajaks (tavaliselt 2 sekundit)</para
-></listitem>
+ <term><command>,</command></term>
+ <listitem><para>Paus registris <varname>S8</varname> määratud ajaks (tavaliselt 2 sekundit)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->;</command
-></term>
- <listitem
-><para
->Jääb pärast valimist käsurežiimi.</para
-></listitem>
+ <term><command>;</command></term>
+ <listitem><para>Jääb pärast valimist käsurežiimi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->!</command
-></term>
- <listitem
-><para
->Ümberlülitus (toru ärapanek pooleks sekundiks nagu kõne suunamisel).</para
-></listitem>
+ <term><command>!</command></term>
+ <listitem><para>Ümberlülitus (toru ärapanek pooleks sekundiks nagu kõne suunamisel).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><command
->L</command
-></term>
- <listitem
-><para
->Valib viimase numbri</para
-></listitem>
+ <term><command>L</command></term>
+ <listitem><para>Valib viimase numbri</para></listitem>
</varlistentry>
- </variablelist
-></entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->E0</command
-> või <command
->E</command
-></entry>
- <entry
->Ilma kajata</entry>
- <entry
->Vastuste kaja ei saadeta arvutile</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->E1</command
-></entry>
- <entry
->Kaja</entry>
- <entry
->Saadab käsud ka arvutile (nii et kasutaja näeb, mida kirjutab)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->H0</command
-></entry>
- <entry
->Hargilolek</entry>
- <entry
->Hargil - lahutatud</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->H1</command
-></entry>
- <entry
->Hargilolek</entry>
- <entry
->Hargilt ära</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->I0</command
-> või <command
->I</command
-></entry>
- <entry
->Info või päring</entry>
- <entry
->See käsk sõltub väga tugevasti mudelist. <command
->I0</command
-> tagastab tavaliselt numbri või koodi, suuremad numbrid sageli ka huvitavamat infot.</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->L0</command
-> või <command
->L</command
-></entry>
- <entry
->Valjuhääldi helitugevus. Helitugevuse reguleerimise nuppudega modemitel neid võimalusi ei kasutata.</entry>
- <entry
->Väljas või nõrk heli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->L1</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Nõrk heli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->L2</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Keskmine heli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->L3</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Vali heli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->M0</command
-> või <command
->M</command
-></entry>
- <entry
->Valjuhääldi väljas</entry>
- <entry
-><command
->M3</command
-> on ka üsna levinud paljudel brändidel</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->M1</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Valjuhääldi sees kuni kaugpartneri tuvastamiseni (&ie; teise modemi kuulmiseni)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->M2</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Valjuhääldi on alati sees (andmete heli on kuulda pärast signaali CONNECT)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->N0</command
-> või <command
->N</command
-></entry>
- <entry
->Tagasiside kiirus</entry>
- <entry
->Tagasiside ainult <link linkend="hayes-s37"
-><varname
->S37</varname
-></link
-> määratud kiirusel</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->N1</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Tagasiside suurima kiirusega, mis on suurem kui <link linkend="hayes-s37"
-><varname
->S37</varname
-></link
-> määratu</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->O0</command
-> või <command
->O</command
-></entry>
- <entry
->Naaseb võrgurežiimi</entry>
- <entry
->Vaata ka <link linkend="hayes-basic-x1"
-><command
->X1</command
-></link
->, sest valimistooni tuvastus võib olla aktiveeritud.</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->O1</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Naaseb võrgurežiimi pärast taandamisjada</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->Q0</command
-> või <command
->Q1</command
-></entry>
- <entry
->Vaikne režiim</entry>
- <entry
->Väljas - näidatakse tulemuskoode, kasutaja näeb vastuseid käskudele (&eg; <computeroutput
->OK</computeroutput
->)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->Q1</command
-></entry>
- <entry
->Vaikne režiim</entry>
- <entry
->Sees - tulemuskoode ei näidata, kasutaja vastuseid ei näe.</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->S<replaceable
->n</replaceable
->?</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Registri S<replaceable
->n</replaceable
-> sisu päring</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->S<replaceable
->n</replaceable
->=<replaceable
->r</replaceable
-></command
-></entry>
- <entry
->Salvestab</entry>
- <entry
->Salvestab väärtuse <replaceable
->r</replaceable
-> registris S<replaceable
->n</replaceable
-></entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->V0</command
-> või <command
->V</command
-></entry>
- <entry
->Selgitav režiim</entry>
- <entry
->Tulemuskoodid arvudena</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->V1</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Tulemuskoodid inglise keeles (&eg; <computeroutput
->CONNECT</computeroutput
->, <computeroutput
->BUSY</computeroutput
->, <computeroutput
->NO CARRIER</computeroutput
-> &etc;)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->X0</command
-> või <command
->X</command
-></entry>
- <entry
->Smartmodem</entry>
- <entry
->Hayes Smartmodem 300 ühilduvad tulemuskoodid</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><anchor id="hayes-basic-x1"/><command
->X1</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Tavaliselt lisab elementaarsetele tulemuskoodidele ühenduskiiruse, &eg; <computeroutput
->CONNECT 1200</computeroutput
-></entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->X2</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Tavaliselt lisab kõnetooni tuvastamise (väldib pimevalimist ja vahel väldib <command
->AT0</command
->)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->X3</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Tavaliselt lisab hõivatud signaali tuvastamise</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->X4</command
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Tavaliselt lisab nii hõivatud signaali kui kõnetooni tuvastamise</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->Z0</command
-> või <command
->Z</command
-></entry>
- <entry
->Lähtestab</entry>
- <entry
->Lähtestab modemi salvestatud väärtustele. Mitme profiili puhul kasuta vastavalt <command
->Z0</command
->, <command
->Z1</command
-> &etc; See on sama, mis <command
->&amp;F</command
-> tehase vaikeväärtus modemitel, millel puudub <acronym
->NVRAM</acronym
-> ("non-volatile" mälu ehk selline mälu, mis hoiab andmeid ka voolu all olemata)</entry>
+ </variablelist></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>E0</command> või <command>E</command></entry>
+ <entry>Ilma kajata</entry>
+ <entry>Vastuste kaja ei saadeta arvutile</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>E1</command></entry>
+ <entry>Kaja</entry>
+ <entry>Saadab käsud ka arvutile (nii et kasutaja näeb, mida kirjutab)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>H0</command></entry>
+ <entry>Hargilolek</entry>
+ <entry>Hargil - lahutatud</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>H1</command></entry>
+ <entry>Hargilolek</entry>
+ <entry>Hargilt ära</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>I0</command> või <command>I</command></entry>
+ <entry>Info või päring</entry>
+ <entry>See käsk sõltub väga tugevasti mudelist. <command>I0</command> tagastab tavaliselt numbri või koodi, suuremad numbrid sageli ka huvitavamat infot.</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>L0</command> või <command>L</command></entry>
+ <entry>Valjuhääldi helitugevus. Helitugevuse reguleerimise nuppudega modemitel neid võimalusi ei kasutata.</entry>
+ <entry>Väljas või nõrk heli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>L1</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Nõrk heli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>L2</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Keskmine heli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>L3</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Vali heli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>M0</command> või <command>M</command></entry>
+ <entry>Valjuhääldi väljas</entry>
+ <entry><command>M3</command> on ka üsna levinud paljudel brändidel</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>M1</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Valjuhääldi sees kuni kaugpartneri tuvastamiseni (&ie; teise modemi kuulmiseni)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>M2</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Valjuhääldi on alati sees (andmete heli on kuulda pärast signaali CONNECT)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>N0</command> või <command>N</command></entry>
+ <entry>Tagasiside kiirus</entry>
+ <entry>Tagasiside ainult <link linkend="hayes-s37"><varname>S37</varname></link> määratud kiirusel</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>N1</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Tagasiside suurima kiirusega, mis on suurem kui <link linkend="hayes-s37"><varname>S37</varname></link> määratu</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>O0</command> või <command>O</command></entry>
+ <entry>Naaseb võrgurežiimi</entry>
+ <entry>Vaata ka <link linkend="hayes-basic-x1"><command>X1</command></link>, sest valimistooni tuvastus võib olla aktiveeritud.</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>O1</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Naaseb võrgurežiimi pärast taandamisjada</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>Q0</command> või <command>Q1</command></entry>
+ <entry>Vaikne režiim</entry>
+ <entry>Väljas - näidatakse tulemuskoode, kasutaja näeb vastuseid käskudele (&eg; <computeroutput>OK</computeroutput>)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>Q1</command></entry>
+ <entry>Vaikne režiim</entry>
+ <entry>Sees - tulemuskoode ei näidata, kasutaja vastuseid ei näe.</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>S<replaceable>n</replaceable>?</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Registri S<replaceable>n</replaceable> sisu päring</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>S<replaceable>n</replaceable>=<replaceable>r</replaceable></command></entry>
+ <entry>Salvestab</entry>
+ <entry>Salvestab väärtuse <replaceable>r</replaceable> registris S<replaceable>n</replaceable></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>V0</command> või <command>V</command></entry>
+ <entry>Selgitav režiim</entry>
+ <entry>Tulemuskoodid arvudena</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>V1</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Tulemuskoodid inglise keeles (&eg; <computeroutput>CONNECT</computeroutput>, <computeroutput>BUSY</computeroutput>, <computeroutput>NO CARRIER</computeroutput> &etc;)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>X0</command> või <command>X</command></entry>
+ <entry>Smartmodem</entry>
+ <entry>Hayes Smartmodem 300 ühilduvad tulemuskoodid</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><anchor id="hayes-basic-x1"/><command>X1</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Tavaliselt lisab elementaarsetele tulemuskoodidele ühenduskiiruse, &eg; <computeroutput>CONNECT 1200</computeroutput></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>X2</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Tavaliselt lisab kõnetooni tuvastamise (väldib pimevalimist ja vahel väldib <command>AT0</command>)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>X3</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Tavaliselt lisab hõivatud signaali tuvastamise</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>X4</command></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Tavaliselt lisab nii hõivatud signaali kui kõnetooni tuvastamise</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>Z0</command> või <command>Z</command></entry>
+ <entry>Lähtestab</entry>
+ <entry>Lähtestab modemi salvestatud väärtustele. Mitme profiili puhul kasuta vastavalt <command>Z0</command>, <command>Z1</command> &etc; See on sama, mis <command>&amp;F</command> tehase vaikeväärtus modemitel, millel puudub <acronym>NVRAM</acronym> ("non-volatile" mälu ehk selline mälu, mis hoiab andmeid ka voolu all olemata)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -670,521 +271,208 @@
</sect1>
<sect1 id="hayes-extended-commands">
- <title
->Hayesi laiendatud käsustik</title
-><subtitle
->Ampersand-käsud</subtitle>
+ <title>Hayesi laiendatud käsustik</title><subtitle>Ampersand-käsud</subtitle>
<table>
- <title
->Hayesi laiendatud käsustik</title>
+ <title>Hayesi laiendatud käsustik</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry
->Käsk</entry>
- <entry
->Kirjeldus</entry>
- <entry
->Kommentaarid</entry>
+ <entry>Käsk</entry>
+ <entry>Kirjeldus</entry>
+ <entry>Kommentaarid</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
-><command
->&amp;B0</command
-> või <command
->&amp;B</command
-></entry>
- <entry
->Taandamisparameetrid</entry>
- <entry
->Keelab automaattaandamise funktsiooni</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;B1</command
-></entry>
- <entry
->Taandamisparameetrid</entry>
- <entry
->Lubab automaattaandamise funktsiooni</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;B2</command
-></entry>
- <entry
->Taandamisparameetrid</entry>
- <entry
->Lubab automaattaandamise, kuid lahutab kõne, kui liin ei parane registris <link linkend="hayes-s7"
-><varname
->S7</varname
-></link
-> määratud aja jooksul</entry>
+ <entry><command>&amp;B0</command> või <command>&amp;B</command></entry>
+ <entry>Taandamisparameetrid</entry>
+ <entry>Keelab automaattaandamise funktsiooni</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;B1</command></entry>
+ <entry>Taandamisparameetrid</entry>
+ <entry>Lubab automaattaandamise funktsiooni</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;B2</command></entry>
+ <entry>Taandamisparameetrid</entry>
+ <entry>Lubab automaattaandamise, kuid lahutab kõne, kui liin ei parane registris <link linkend="hayes-s7"><varname>S7</varname></link> määratud aja jooksul</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><command
->&amp;C0</command
-> või <command
->&amp;C1</command
-></entry>
- <entry
->Kandja tuvastamine</entry>
- <entry
->Signaal on alati sees</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;C1</command
-></entry>
- <entry
->Kandja tuvastamine</entry>
- <entry
->Märgib kaugkandjat (tavaliselt vaikimisi sees)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;D0</command
-> või <command
->&amp;D</command
-></entry>
- <entry
->Data Terminal Ready (<acronym
->DTR</acronym
->)</entry>
- <entry
->Signaali ignoreeritakse (see sõltub modemist, igatahes tuleks selle kohta otsida lisainfot oma modemi käsiraamatust!)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;D1</command
-></entry>
- <entry
->Data Terminal Ready (<acronym
->DTR</acronym
->)</entry>
- <entry
->Kui <acronym
->DTR</acronym
-> läheb sisselülitatud olekust väljalülitatud olekusse, läheb modem käsurežiimi (ainult mõne modemi puhul)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;D2</command
-></entry>
- <entry
->Data Terminal Ready (<acronym
->DTR</acronym
->)</entry>
- <entry
->Mõned modemid lahutavad, kui <acronym
->DTR</acronym
-> läheb sisselülitatud olekust väljalülitatud olekusse (tavaliselt on see vaikimisi sees)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;D3</command
-></entry>
- <entry
->Data Terminal Ready (<acronym
->DTR</acronym
->)</entry>
- <entry
->Lahutab, lähtestab modemi ja naaseb käsurežiimi <acronym
->DTR</acronym
-> järgi</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;F0</command
-> või <command
->&amp;F</command
-></entry>
- <entry
->Tehase vaikeväärtused</entry>
- <entry
-><para
->Üldised Hayesiga ühilduvad vaikeväärtused. </para
-><para
->Tavaliselt on seda kasulik initsialiseerimisstringis tarvitada, sest <command
->&amp;F1</command
->-<command
->&amp;F3</command
-> seadistused võivad modemiti erineda ning tõeliselt suuri ühendusprobleeme tekitada (sest sa ei tea kunagi täpselt, mida õigupoolest teeb tootja X <command
->&amp;F2</command
->).</para
-><para
->Teisalt maksab proovida ka teisi allpool toodud võimalusi: paljud probleemid lahenevad, kui lisada initsialiseerimisstringi lihtsalt <command
->&amp;F2</command
-> või midagi sellist. Kui sa aga alles lood initsialiseerimisstringi, on parem alustada lihtsalt käsuga <command
->&amp;F</command
-> ja mitte kasutada <quote
->kohandatud</quote
-> vaikeväärtuste vormi.</para
-></entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;F1</command
-></entry>
- <entry
->Tehase vaikeväärtused</entry>
- <entry
->Tehase vaikeväärtused IBM <acronym
->PC</acronym
->-ga ühilduvale kasutajale</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;F2</command
-></entry>
- <entry
->Tehase vaikeväärtused</entry>
- <entry
->Tehase vaikeväärtused Macile tarkvaralise tagasisidega</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;F3</command
-></entry>
- <entry
->Tehase vaikeväärtused</entry>
- <entry
->Tehase vaikeväärtused Macile riistvaralise tagasisidega</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;G0</command
-> või <command
->&amp;G</command
-></entry>
- <entry
->Valvetoonid</entry>
- <entry
->Keelab valvetoonid</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;K0</command
-> või <command
->&amp;K</command
-></entry>
- <entry
->Kohalik vookontroll</entry>
- <entry
->Keelab kohaliku vookontrolli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;K1</command
-></entry>
- <entry
->Kohalik vookontroll</entry>
- <entry
->Lubab RTS/CTS riistvaralise kohaliku vookontrolli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;K2</command
-></entry>
- <entry
->Kohalik vookontroll</entry>
- <entry
->Lubab XON/XOFF tarkvaralise kohaliku vookontrolli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;K3</command
-></entry>
- <entry
->Kohalik vookontroll</entry>
- <entry
->Lubab RTS/CTS riistvaralise kohaliku vookontrolli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;K4</command
-></entry>
- <entry
->Kohalik vookontroll</entry>
- <entry
->Lubab XON/XOFF tarkvaralise kohaliku vookontrolli</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;L0</command
-> või <command
->&amp;L</command
-></entry>
- <entry
->Helistamisrežiim</entry>
- <entry
->Valib helistamisrežiimi</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;M0</command
-> või <command
->&amp;M</command
-></entry>
- <entry
->Veakontrolli režiim</entry>
- <entry
->Valib asünkroonse mitte-<acronym
->EC</acronym
-> režiimi (sama, mis <command
->&amp;Q0</command
->)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;P0</command
-> või <command
->&amp;P</command
-></entry>
- <entry
->Pulssvalimise suhe</entry>
- <entry
->USA/Kanada pulssvalimine, suhe 39%/61%</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;P1</command
-></entry>
- <entry
->Pulssvalimise suhe</entry>
- <entry
->Briti/Hongkongi pulssvalimine, suhe 33%/67%</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;Q0</command
-> või <command
->&amp;Q</command
-></entry>
- <entry
->Veakontrolli režiim</entry>
- <entry
->Asünkroonne mitte-<acronym
->EC</acronym
-> režiim. Andmeid ei puhverdata. <acronym
->ASB</acronym
-> on keelatud.</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;Q5</command
-></entry>
- <entry
->Veakontrolli režiim</entry>
- <entry
->Valib V.42 <acronym
->EC</acronym
-> operatsiooni (nõuab vookontrolli)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;Q6</command
-></entry>
- <entry
->Veakontrolli režiim</entry>
- <entry
->Asünkroonne režiim ja <acronym
->ASB</acronym
-> (nõuab vookontrolli)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;Q8</command
-></entry>
- <entry
->Veakontrolli režiim</entry>
- <entry
->Valib alternatiivse <acronym
->EC</acronym
-> protokolli (<acronym
->MNP</acronym
->)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;Q9</command
-></entry>
- <entry
->Veakontrolli režiim</entry>
- <entry
->Tingimuslik andmetihendus: V.42bis = jah, MNP5 = ei.</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;S0</command
-> või <command
->&amp;S</command
-></entry>
- <entry
-><acronym
->DSR</acronym
-> tegevus on valitud</entry>
- <entry
->Alati sees (vaikimisi)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;S1</command
-></entry>
- <entry
-><acronym
->DSR</acronym
-> tegevus on valitud</entry>
- <entry
->Järgib <acronym
->EIA</acronym
-> spetsifikatsiooni (aktiivne kandja tooni järgimine, kuni kandja kaob)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;T0</command
-> või <command
->&amp;T</command
-></entry>
- <entry
->Enesetest</entry>
- <entry
->Mudelipõhine enesetest mõne modemi puhul</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;U0</command
-> või <command
->&amp;U</command
-></entry>
- <entry
->Trellis-koodi modulatsioon</entry>
- <entry
->Lubab V.32 <acronym
->TCM</acronym
-></entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;U1</command
-></entry>
- <entry
->Trellis-koodi modulatsioon</entry>
- <entry
->Keelab V.32 <acronym
->TCM</acronym
-></entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;V0</command
-> või <command
->&amp;V1</command
-></entry>
- <entry
->Vaatab aktiivseid</entry>
- <entry
->(ja sageli salvestatud) seadistusprofiili seadistusi (või <command
->ATI4</command
->)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;W0</command
-> või <command
->&amp;W</command
-></entry>
- <entry
->Salvestab profiili</entry>
- <entry
-><acronym
->NVRAM</acronym
-> korral (<command
->&amp;W0</command
->, <command
->&amp;W1</command
-> erinevate profiilide puhul). Mõningaid seadistusi ei saa salvestada. Neid sageli ei näita <command
->&amp;V</command
-> või <command
->ATI4</command
-></entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;Y0</command
-> või <command
->&amp;Y</command
-></entry>
- <entry
->Valib voolu sisselülitamisel laaditava seadistuse</entry>
- <entry
->Laadib profiili 0 (vaikimisi)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;Y1</command
-></entry>
- <entry
->Valib voolu sisselülitamisel laaditava seadistuse</entry>
- <entry
->Laadib profiili 1</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&amp;Z<replaceable
->n</replaceable
->=<replaceable
->x</replaceable
-></command
-></entry>
- <entry
->Tarkvaraline lähtestamine ja salvestatud profiili <replaceable
->n</replaceable
-> laadimine</entry>
- <entry
->Arvesta, et kõike real pärast käsku <command
->&amp;Z</command
-> asuvat ignoreeritakse</entry>
+ <entry><command>&amp;C0</command> või <command>&amp;C1</command></entry>
+ <entry>Kandja tuvastamine</entry>
+ <entry>Signaal on alati sees</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;C1</command></entry>
+ <entry>Kandja tuvastamine</entry>
+ <entry>Märgib kaugkandjat (tavaliselt vaikimisi sees)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;D0</command> või <command>&amp;D</command></entry>
+ <entry>Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>)</entry>
+ <entry>Signaali ignoreeritakse (see sõltub modemist, igatahes tuleks selle kohta otsida lisainfot oma modemi käsiraamatust!)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;D1</command></entry>
+ <entry>Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>)</entry>
+ <entry>Kui <acronym>DTR</acronym> läheb sisselülitatud olekust väljalülitatud olekusse, läheb modem käsurežiimi (ainult mõne modemi puhul)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;D2</command></entry>
+ <entry>Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>)</entry>
+ <entry>Mõned modemid lahutavad, kui <acronym>DTR</acronym> läheb sisselülitatud olekust väljalülitatud olekusse (tavaliselt on see vaikimisi sees)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;D3</command></entry>
+ <entry>Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>)</entry>
+ <entry>Lahutab, lähtestab modemi ja naaseb käsurežiimi <acronym>DTR</acronym> järgi</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;F0</command> või <command>&amp;F</command></entry>
+ <entry>Tehase vaikeväärtused</entry>
+ <entry><para>Üldised Hayesiga ühilduvad vaikeväärtused. </para><para>Tavaliselt on seda kasulik initsialiseerimisstringis tarvitada, sest <command>&amp;F1</command>-<command>&amp;F3</command> seadistused võivad modemiti erineda ning tõeliselt suuri ühendusprobleeme tekitada (sest sa ei tea kunagi täpselt, mida õigupoolest teeb tootja X <command>&amp;F2</command>).</para><para>Teisalt maksab proovida ka teisi allpool toodud võimalusi: paljud probleemid lahenevad, kui lisada initsialiseerimisstringi lihtsalt <command>&amp;F2</command> või midagi sellist. Kui sa aga alles lood initsialiseerimisstringi, on parem alustada lihtsalt käsuga <command>&amp;F</command> ja mitte kasutada <quote>kohandatud</quote> vaikeväärtuste vormi.</para></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;F1</command></entry>
+ <entry>Tehase vaikeväärtused</entry>
+ <entry>Tehase vaikeväärtused IBM <acronym>PC</acronym>-ga ühilduvale kasutajale</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;F2</command></entry>
+ <entry>Tehase vaikeväärtused</entry>
+ <entry>Tehase vaikeväärtused Macile tarkvaralise tagasisidega</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;F3</command></entry>
+ <entry>Tehase vaikeväärtused</entry>
+ <entry>Tehase vaikeväärtused Macile riistvaralise tagasisidega</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;G0</command> või <command>&amp;G</command></entry>
+ <entry>Valvetoonid</entry>
+ <entry>Keelab valvetoonid</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;K0</command> või <command>&amp;K</command></entry>
+ <entry>Kohalik vookontroll</entry>
+ <entry>Keelab kohaliku vookontrolli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;K1</command></entry>
+ <entry>Kohalik vookontroll</entry>
+ <entry>Lubab RTS/CTS riistvaralise kohaliku vookontrolli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;K2</command></entry>
+ <entry>Kohalik vookontroll</entry>
+ <entry>Lubab XON/XOFF tarkvaralise kohaliku vookontrolli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;K3</command></entry>
+ <entry>Kohalik vookontroll</entry>
+ <entry>Lubab RTS/CTS riistvaralise kohaliku vookontrolli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;K4</command></entry>
+ <entry>Kohalik vookontroll</entry>
+ <entry>Lubab XON/XOFF tarkvaralise kohaliku vookontrolli</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;L0</command> või <command>&amp;L</command></entry>
+ <entry>Helistamisrežiim</entry>
+ <entry>Valib helistamisrežiimi</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;M0</command> või <command>&amp;M</command></entry>
+ <entry>Veakontrolli režiim</entry>
+ <entry>Valib asünkroonse mitte-<acronym>EC</acronym> režiimi (sama, mis <command>&amp;Q0</command>)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;P0</command> või <command>&amp;P</command></entry>
+ <entry>Pulssvalimise suhe</entry>
+ <entry>USA/Kanada pulssvalimine, suhe 39%/61%</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;P1</command></entry>
+ <entry>Pulssvalimise suhe</entry>
+ <entry>Briti/Hongkongi pulssvalimine, suhe 33%/67%</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;Q0</command> või <command>&amp;Q</command></entry>
+ <entry>Veakontrolli režiim</entry>
+ <entry>Asünkroonne mitte-<acronym>EC</acronym> režiim. Andmeid ei puhverdata. <acronym>ASB</acronym> on keelatud.</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;Q5</command></entry>
+ <entry>Veakontrolli režiim</entry>
+ <entry>Valib V.42 <acronym>EC</acronym> operatsiooni (nõuab vookontrolli)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;Q6</command></entry>
+ <entry>Veakontrolli režiim</entry>
+ <entry>Asünkroonne režiim ja <acronym>ASB</acronym> (nõuab vookontrolli)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;Q8</command></entry>
+ <entry>Veakontrolli režiim</entry>
+ <entry>Valib alternatiivse <acronym>EC</acronym> protokolli (<acronym>MNP</acronym>)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;Q9</command></entry>
+ <entry>Veakontrolli režiim</entry>
+ <entry>Tingimuslik andmetihendus: V.42bis = jah, MNP5 = ei.</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;S0</command> või <command>&amp;S</command></entry>
+ <entry><acronym>DSR</acronym> tegevus on valitud</entry>
+ <entry>Alati sees (vaikimisi)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;S1</command></entry>
+ <entry><acronym>DSR</acronym> tegevus on valitud</entry>
+ <entry>Järgib <acronym>EIA</acronym> spetsifikatsiooni (aktiivne kandja tooni järgimine, kuni kandja kaob)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;T0</command> või <command>&amp;T</command></entry>
+ <entry>Enesetest</entry>
+ <entry>Mudelipõhine enesetest mõne modemi puhul</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;U0</command> või <command>&amp;U</command></entry>
+ <entry>Trellis-koodi modulatsioon</entry>
+ <entry>Lubab V.32 <acronym>TCM</acronym></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;U1</command></entry>
+ <entry>Trellis-koodi modulatsioon</entry>
+ <entry>Keelab V.32 <acronym>TCM</acronym></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;V0</command> või <command>&amp;V1</command></entry>
+ <entry>Vaatab aktiivseid</entry>
+ <entry>(ja sageli salvestatud) seadistusprofiili seadistusi (või <command>ATI4</command>)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;W0</command> või <command>&amp;W</command></entry>
+ <entry>Salvestab profiili</entry>
+ <entry><acronym>NVRAM</acronym> korral (<command>&amp;W0</command>, <command>&amp;W1</command> erinevate profiilide puhul). Mõningaid seadistusi ei saa salvestada. Neid sageli ei näita <command>&amp;V</command> või <command>ATI4</command></entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;Y0</command> või <command>&amp;Y</command></entry>
+ <entry>Valib voolu sisselülitamisel laaditava seadistuse</entry>
+ <entry>Laadib profiili 0 (vaikimisi)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;Y1</command></entry>
+ <entry>Valib voolu sisselülitamisel laaditava seadistuse</entry>
+ <entry>Laadib profiili 1</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&amp;Z<replaceable>n</replaceable>=<replaceable>x</replaceable></command></entry>
+ <entry>Tarkvaraline lähtestamine ja salvestatud profiili <replaceable>n</replaceable> laadimine</entry>
+ <entry>Arvesta, et kõike real pärast käsku <command>&amp;Z</command> asuvat ignoreeritakse</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1193,717 +481,321 @@
</sect1>
<sect1 id="hayes-backslash-commands">
- <title
->Längkriipsu- ja protsendikäsud</title>
+ <title>Längkriipsu- ja protsendikäsud</title>
<table>
- <title
->Längkriipsu- ja protsendikäsud</title>
+ <title>Längkriipsu- ja protsendikäsud</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry
->Käsk</entry>
- <entry
->Kirjeldus</entry>
- <entry
->Kommentaarid</entry>
+ <entry>Käsk</entry>
+ <entry>Kirjeldus</entry>
+ <entry>Kommentaarid</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
-><command
->\A0</command
-> või <command
->\A</command
-></entry>
- <entry
->Märkides <acronym
->MNP</acronym
-> bloki maksimaalne suurus</entry>
- <entry
->64-märgiline maksimum</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\A1</command
-></entry>
- <entry
->Märkides <acronym
->MNP</acronym
-> bloki maksimaalne suurus</entry>
- <entry
->128-märgiline maksimum</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\A2</command
-></entry>
- <entry
->Märkides <acronym
->MNP</acronym
-> bloki maksimaalne suurus</entry>
- <entry
->192-märgiline maksimum</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\A3</command
-></entry>
- <entry
->Märkides <acronym
->MNP</acronym
-> bloki maksimaalne suurus</entry>
- <entry
->256-märgiline maksimum</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;C0</command
-> või <command
->&percnt;C</command
-></entry>
- <entry
->Andmetihenduse lubamine/keelamine</entry>
- <entry
->Keelatud</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;C1</command
-></entry>
- <entry
->Andmetihenduse lubamine/keelamine</entry>
- <entry
->MNP5 lubatud</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;C2</command
-></entry>
- <entry
->Andmetihenduse lubamine/keelamine</entry>
- <entry
->V.42bis (<acronym
->BTLZ</acronym
->) lubatud</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;C3</command
-></entry>
- <entry
->Andmetihenduse lubamine/keelamine</entry>
- <entry
->MNP5 &amp; V.42bis (<acronym
->BTLZ</acronym
->) lubatud</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;D0</command
-> või <command
->&percnt;D</command
-></entry>
- <entry
->Andmetihendus</entry>
- <entry
->512 BTLZ sõnastiku suurus</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;D1</command
-></entry>
- <entry
->Andmetihendus</entry>
- <entry
->1024 BTLZ sõnastiku suurus</entry>
+ <entry><command>\A0</command> või <command>\A</command></entry>
+ <entry>Märkides <acronym>MNP</acronym> bloki maksimaalne suurus</entry>
+ <entry>64-märgiline maksimum</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\A1</command></entry>
+ <entry>Märkides <acronym>MNP</acronym> bloki maksimaalne suurus</entry>
+ <entry>128-märgiline maksimum</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\A2</command></entry>
+ <entry>Märkides <acronym>MNP</acronym> bloki maksimaalne suurus</entry>
+ <entry>192-märgiline maksimum</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\A3</command></entry>
+ <entry>Märkides <acronym>MNP</acronym> bloki maksimaalne suurus</entry>
+ <entry>256-märgiline maksimum</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;C0</command> või <command>&percnt;C</command></entry>
+ <entry>Andmetihenduse lubamine/keelamine</entry>
+ <entry>Keelatud</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;C1</command></entry>
+ <entry>Andmetihenduse lubamine/keelamine</entry>
+ <entry>MNP5 lubatud</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;C2</command></entry>
+ <entry>Andmetihenduse lubamine/keelamine</entry>
+ <entry>V.42bis (<acronym>BTLZ</acronym>) lubatud</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;C3</command></entry>
+ <entry>Andmetihenduse lubamine/keelamine</entry>
+ <entry>MNP5 &amp; V.42bis (<acronym>BTLZ</acronym>) lubatud</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;D0</command> või <command>&percnt;D</command></entry>
+ <entry>Andmetihendus</entry>
+ <entry>512 BTLZ sõnastiku suurus</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;D1</command></entry>
+ <entry>Andmetihendus</entry>
+ <entry>1024 BTLZ sõnastiku suurus</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><command
->&percnt;D2</command
-></entry>
- <entry
->Andmetihendus</entry>
- <entry
->2048 BTLZ sõnastiku suurus</entry>
+ <entry><command>&percnt;D2</command></entry>
+ <entry>Andmetihendus</entry>
+ <entry>2048 BTLZ sõnastiku suurus</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><command
->&percnt;D3</command
-></entry>
- <entry
->Andmetihendus</entry>
- <entry
->4096 BTLZ sõnastiku suurus</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;E0</command
-> või <command
->&percnt;E1</command
-></entry>
- <entry
->Paomeetod</entry>
- <entry
->KEELATUD</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;E1</command
-></entry>
- <entry
->Paomeetod</entry>
- <entry
-><command
->+++AT</command
-> meetod (vaikimisi)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;E2</command
-></entry>
- <entry
->Paomeetod</entry>
- <entry
-><computeroutput
->Break</computeroutput
-> <command
->AT</command
-> meetod</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;E3</command
-></entry>
- <entry
->Paomeetod</entry>
- <entry
->MÕLEMAD meetodid lubatud</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;E4</command
-></entry>
- <entry
->Paomeetod</entry>
- <entry
->Keelab <computeroutput
->OK</computeroutput
-> <command
->+++</command
-> jaoks</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->&percnt;E5</command
-></entry>
- <entry
->Paomeetod</entry>
- <entry
->Lubab <computeroutput
->OK</computeroutput
-> <command
->+++</command
-> jaoks</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\J0</command
-> või <command
->\J</command
-></entry>
- <entry
-><acronym
->DTE</acronym
-> automaatmäära kohendamine</entry>
- <entry
->Keelatud</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\J1</command
-></entry>
- <entry
-><acronym
->DTE</acronym
-> automaatmäära kohendamine</entry>
- <entry
-><acronym
->DTE</acronym
-> määr kohendatakse kandjale vastavaks.</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\N0</command
-> või <command
->\N</command
-></entry>
- <entry
->Ühenduse tüüp</entry>
- <entry
->Normaalne ühendus (vaata kirjeldust allpool)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\N1</command
-></entry>
- <entry
->Ühenduse tüüp</entry>
- <entry
->Otseühendus</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\N2</command
-></entry>
- <entry
->Ühenduse tüüp</entry>
- <entry
-><acronym
->MNP</acronym
-> automaatselt usaldusväärne ühendus</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\N3</command
-></entry>
- <entry
->Ühenduse tüüp</entry>
- <entry
->Automaatselt usaldusväärne ühendus</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\N4</command
-></entry>
- <entry
->Ühenduse tüüp</entry>
- <entry
->V.42bis usaldusväärne ühendus faasituvastusega</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><command
->\N5</command
-></entry>
- <entry
->Ühenduse tüüp</entry>
- <entry
->V.42bis automaatselt usaldusväärne ühendus faasituvastusega</entry>
- </row
->
- <row>
- <entry
-><command
->\N6</command
-></entry>
- <entry
->Ühenduse tüüp</entry>
- <entry
->V.42 usaldusväärne ühendus faasituvastusega</entry>
+ <entry><command>&percnt;D3</command></entry>
+ <entry>Andmetihendus</entry>
+ <entry>4096 BTLZ sõnastiku suurus</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;E0</command> või <command>&percnt;E1</command></entry>
+ <entry>Paomeetod</entry>
+ <entry>KEELATUD</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;E1</command></entry>
+ <entry>Paomeetod</entry>
+ <entry><command>+++AT</command> meetod (vaikimisi)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;E2</command></entry>
+ <entry>Paomeetod</entry>
+ <entry><computeroutput>Break</computeroutput> <command>AT</command> meetod</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;E3</command></entry>
+ <entry>Paomeetod</entry>
+ <entry>MÕLEMAD meetodid lubatud</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;E4</command></entry>
+ <entry>Paomeetod</entry>
+ <entry>Keelab <computeroutput>OK</computeroutput> <command>+++</command> jaoks</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>&percnt;E5</command></entry>
+ <entry>Paomeetod</entry>
+ <entry>Lubab <computeroutput>OK</computeroutput> <command>+++</command> jaoks</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\J0</command> või <command>\J</command></entry>
+ <entry><acronym>DTE</acronym> automaatmäära kohendamine</entry>
+ <entry>Keelatud</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\J1</command></entry>
+ <entry><acronym>DTE</acronym> automaatmäära kohendamine</entry>
+ <entry><acronym>DTE</acronym> määr kohendatakse kandjale vastavaks.</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\N0</command> või <command>\N</command></entry>
+ <entry>Ühenduse tüüp</entry>
+ <entry>Normaalne ühendus (vaata kirjeldust allpool)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\N1</command></entry>
+ <entry>Ühenduse tüüp</entry>
+ <entry>Otseühendus</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\N2</command></entry>
+ <entry>Ühenduse tüüp</entry>
+ <entry><acronym>MNP</acronym> automaatselt usaldusväärne ühendus</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\N3</command></entry>
+ <entry>Ühenduse tüüp</entry>
+ <entry>Automaatselt usaldusväärne ühendus</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\N4</command></entry>
+ <entry>Ühenduse tüüp</entry>
+ <entry>V.42bis usaldusväärne ühendus faasituvastusega</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\N5</command></entry>
+ <entry>Ühenduse tüüp</entry>
+ <entry>V.42bis automaatselt usaldusväärne ühendus faasituvastusega</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><command>\N6</command></entry>
+ <entry>Ühenduse tüüp</entry>
+ <entry>V.42 usaldusväärne ühendus faasituvastusega</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><command
->\N7</command
-></entry>
- <entry
->Ühenduse tüüp</entry>
- <entry
->V.42 automaatselt usaldusväärne ühendus faasituvastusega</entry>
+ <entry><command>\N7</command></entry>
+ <entry>Ühenduse tüüp</entry>
+ <entry>V.42 automaatselt usaldusväärne ühendus faasituvastusega</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Otseühendus ongi lihtsalt otsene ühendus ilma igasuguse veaparanduse või andmetihenduseta. Sellisel juhul peaksid õigupoolest arvuti-modemi ja modemi-modemi kiirus olema ühesugused.</para>
+<para>Otseühendus ongi lihtsalt otsene ühendus ilma igasuguse veaparanduse või andmetihenduseta. Sellisel juhul peaksid õigupoolest arvuti-modemi ja modemi-modemi kiirus olema ühesugused.</para>
-<para
->Normaalne ühendus kasutab (tark- või riistvaralist) vookontrolli saadetavate või vastuvõetavate andmete puhverdamiseks, et modem saaks andmeid saata teistsuguse kiirusega, kui neid saadab või võtab vastu arvuti. Näiteks arvuti võib saata andmeid kiirusega 57 kbps, kuid tihendust kasutades saadab modem vaid 28,8 kbps. Nii töötab enamik modemeid.</para>
+<para>Normaalne ühendus kasutab (tark- või riistvaralist) vookontrolli saadetavate või vastuvõetavate andmete puhverdamiseks, et modem saaks andmeid saata teistsuguse kiirusega, kui neid saadab või võtab vastu arvuti. Näiteks arvuti võib saata andmeid kiirusega 57 kbps, kuid tihendust kasutades saadab modem vaid 28,8 kbps. Nii töötab enamik modemeid.</para>
-<para
->Usaldusväärne ühendus on normaalse ühenduse alaliik: kui mingil põhjusel ei saa andmetihendust või vookontrolli rakendada, ühendus katkestatakse (selles mõttes tagab taoline modem, et kõik ühendused on usaldusväärsed, sest kui nad seda ei ole, siis ühendus ju katkestatakse!)</para>
+<para>Usaldusväärne ühendus on normaalse ühenduse alaliik: kui mingil põhjusel ei saa andmetihendust või vookontrolli rakendada, ühendus katkestatakse (selles mõttes tagab taoline modem, et kõik ühendused on usaldusväärsed, sest kui nad seda ei ole, siis ühendus ju katkestatakse!)</para>
-<para
->Automaatselt usaldusväärne ühendus on enam-vähem sama, ainult et modem püüab usaldusväärse ühenduse loomiseks vajadusel uuesti läbi rääkida. Ka seda kasutab enamik modemeid.</para>
+<para>Automaatselt usaldusväärne ühendus on enam-vähem sama, ainult et modem püüab usaldusväärse ühenduse loomiseks vajadusel uuesti läbi rääkida. Ka seda kasutab enamik modemeid.</para>
</sect1>
<sect1 id="hayes-sregisters">
-<title
->S-registrid</title>
+<title>S-registrid</title>
<table>
- <title
->S-registrid</title>
+ <title>S-registrid</title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
- <entry
->Register</entry>
- <entry
->Vahemik</entry>
- <entry
->Vaikeväärtus</entry>
- <entry
->Funktsioon</entry>
+ <entry>Register</entry>
+ <entry>Vahemik</entry>
+ <entry>Vaikeväärtus</entry>
+ <entry>Funktsioon</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
-><varname
->S0</varname
-></entry>
- <entry
->Helinad 0-255</entry>
- <entry
->1-2</entry>
- <entry
->Vastab helina numbrile. Ei vasta, kui on 0</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><varname
->S1</varname
-></entry>
- <entry
->Helinad 0-255</entry>
- <entry
->0</entry>
- <entry
->Kui <varname
->S0</varname
-> on suurem kui <returnvalue
->0</returnvalue
->, siis see register loendab sissetulevaid helinaid.</entry>
+ <entry><varname>S0</varname></entry>
+ <entry>Helinad 0-255</entry>
+ <entry>1-2</entry>
+ <entry>Vastab helina numbrile. Ei vasta, kui on 0</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><varname>S1</varname></entry>
+ <entry>Helinad 0-255</entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry>Kui <varname>S0</varname> on suurem kui <returnvalue>0</returnvalue>, siis see register loendab sissetulevaid helinaid.</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S2</varname
-></entry>
- <entry
->0-127 <acronym
->ASCII</acronym
-></entry>
- <entry
->43 +</entry>
- <entry
->Paomärk käsurežiimi</entry>
+ <entry><varname>S2</varname></entry>
+ <entry>0-127 <acronym>ASCII</acronym></entry>
+ <entry>43 +</entry>
+ <entry>Paomärk käsurežiimi</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S2</varname
-></entry>
- <entry
->&gt;127</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->Ilma paomärgita</entry>
+ <entry><varname>S2</varname></entry>
+ <entry>&gt;127</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>Ilma paomärgita</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S3</varname
-></entry>
- <entry
->0-127 <acronym
->ASCII</acronym
-></entry>
- <entry
->13 CR</entry>
- <entry
->Kelgu tagastamise (CR) märk</entry>
+ <entry><varname>S3</varname></entry>
+ <entry>0-127 <acronym>ASCII</acronym></entry>
+ <entry>13 CR</entry>
+ <entry>Kelgu tagastamise (CR) märk</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S4</varname
-></entry>
- <entry
->0-127 <acronym
->ASCII</acronym
-></entry>
- <entry
->10 LF</entry>
- <entry
->Reavahetuse (LF) märk</entry>
+ <entry><varname>S4</varname></entry>
+ <entry>0-127 <acronym>ASCII</acronym></entry>
+ <entry>10 LF</entry>
+ <entry>Reavahetuse (LF) märk</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S5</varname
-></entry>
- <entry
->0-32, 127 <acronym
->ASCII</acronym
-></entry>
- <entry
->8 BS</entry>
- <entry
->Backspace märk</entry>
+ <entry><varname>S5</varname></entry>
+ <entry>0-32, 127 <acronym>ASCII</acronym></entry>
+ <entry>8 BS</entry>
+ <entry>Backspace märk</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S6</varname
-></entry>
- <entry
->2-255 sekundit</entry>
- <entry
->2</entry>
- <entry
->Kõnetooni ooteaeg (pimehelistamine, vaata <link linkend="hayes-basic-x1"
->X<replaceable
->n</replaceable
-></link
->)</entry>
+ <entry><varname>S6</varname></entry>
+ <entry>2-255 sekundit</entry>
+ <entry>2</entry>
+ <entry>Kõnetooni ooteaeg (pimehelistamine, vaata <link linkend="hayes-basic-x1">X<replaceable>n</replaceable></link>)</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><anchor id="hayes-s7"/><varname
->S7</varname
-></entry>
- <entry
->1-255 sekundit</entry>
- <entry
->30-60</entry>
- <entry
->Kaugkandja ooteaeg</entry>
+ <entry><anchor id="hayes-s7"/><varname>S7</varname></entry>
+ <entry>1-255 sekundit</entry>
+ <entry>30-60</entry>
+ <entry>Kaugkandja ooteaeg</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S8</varname
-></entry>
- <entry
->0-255 sekundit</entry>
- <entry
->2</entry>
- <entry
->Helistamisel kasutatava komapausi aeg</entry>
+ <entry><varname>S8</varname></entry>
+ <entry>0-255 sekundit</entry>
+ <entry>2</entry>
+ <entry>Helistamisel kasutatava komapausi aeg</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S9</varname
-></entry>
- <entry
->1-255 kümnendiksekundit</entry>
- <entry
->6</entry>
- <entry
->Tunnustamiseks nõutav kandja tuvastamise aeg</entry>
+ <entry><varname>S9</varname></entry>
+ <entry>1-255 kümnendiksekundit</entry>
+ <entry>6</entry>
+ <entry>Tunnustamiseks nõutav kandja tuvastamise aeg</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S10</varname
-></entry>
- <entry
->1-255 kümnendiksekundit</entry>
- <entry
->7-14</entry>
- <entry
->Aeg kandja kaotamise ja lahutamise vahel</entry>
+ <entry><varname>S10</varname></entry>
+ <entry>1-255 kümnendiksekundit</entry>
+ <entry>7-14</entry>
+ <entry>Aeg kandja kaotamise ja lahutamise vahel</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S11</varname
-></entry>
- <entry
->50-255 millisekundit</entry>
- <entry
->70-95</entry>
- <entry
->Toonide kestvus ja vahe toonvalimisel</entry>
+ <entry><varname>S11</varname></entry>
+ <entry>50-255 millisekundit</entry>
+ <entry>70-95</entry>
+ <entry>Toonide kestvus ja vahe toonvalimisel</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S12</varname
-></entry>
- <entry
->0-255 kümnendiksekundit</entry>
- <entry
->50</entry>
- <entry
->Pausi valveaeg <command
->+++</command
-> käsujadal</entry>
+ <entry><varname>S12</varname></entry>
+ <entry>0-255 kümnendiksekundit</entry>
+ <entry>50</entry>
+ <entry>Pausi valveaeg <command>+++</command> käsujadal</entry>
</row>
<row>
- <entry
-><varname
->S36</varname
-></entry>
- <entry
-><para
->Tagasilanguse võimaluse, kui veaparandus ebaõnnestub:</para
-><itemizedlist>
- <listitem
-><para
->0 - lahutab</para>
+ <entry><varname>S36</varname></entry>
+ <entry><para>Tagasilanguse võimaluse, kui veaparandus ebaõnnestub:</para><itemizedlist>
+ <listitem><para>0 - lahutab</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
->1 - rajab otseühenduse</para>
+ <listitem><para>1 - rajab otseühenduse</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
->3 - rajab normaalse ühenduse</para>
+ <listitem><para>3 - rajab normaalse ühenduse</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
->4 - rajab <acronym
->MNP</acronym
-> ühenduse, kui võimalik, vastasel korral lahutab</para>
+ <listitem><para>4 - rajab <acronym>MNP</acronym> ühenduse, kui võimalik, vastasel korral lahutab</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
->5 - rajab <acronym
->MNP</acronym
-> ühenduse, kui võimalik, vastasel korral otseühenduse.</para>
+ <listitem><para>5 - rajab <acronym>MNP</acronym> ühenduse, kui võimalik, vastasel korral otseühenduse.</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
->7 - rajab <acronym
->MNP</acronym
-> ühenduse, kui võimalik, vastasel korral normaalse ühenduse</para>
+ <listitem><para>7 - rajab <acronym>MNP</acronym> ühenduse, kui võimalik, vastasel korral normaalse ühenduse</para>
</listitem>
- </itemizedlist
-></entry
->
- <entry
->7</entry>
- <entry
->Läbirääkimiste ebaõnnestumise käsitlemine</entry>
- </row>
- <row>
- <entry
-><anchor id="hayes-s37"/><varname
->S37</varname
-></entry>
- <entry
-><itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->1</returnvalue
-> = 300 bps</para>
+ </itemizedlist></entry>
+ <entry>7</entry>
+ <entry>Läbirääkimiste ebaõnnestumise käsitlemine</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><anchor id="hayes-s37"/><varname>S37</varname></entry>
+ <entry><itemizedlist>
+ <listitem><para><returnvalue>1</returnvalue> = 300 bps</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->5</returnvalue
-> = 1200 bps</para>
+ <listitem><para><returnvalue>5</returnvalue> = 1200 bps</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->6</returnvalue
-> = 2400 bps</para>
+ <listitem><para><returnvalue>6</returnvalue> = 2400 bps</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->7</returnvalue
-> = 1200/75 bps (v.23 režiim)</para>
+ <listitem><para><returnvalue>7</returnvalue> = 1200/75 bps (v.23 režiim)</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->8</returnvalue
-> = 4800 bps</para>
+ <listitem><para><returnvalue>8</returnvalue> = 4800 bps</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->9</returnvalue
-> = 9600 bps</para>
+ <listitem><para><returnvalue>9</returnvalue> = 9600 bps</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->10</returnvalue
-> = 12000 bps</para>
+ <listitem><para><returnvalue>10</returnvalue> = 12000 bps</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->11</returnvalue
-> = 14400 bps</para>
+ <listitem><para><returnvalue>11</returnvalue> = 14400 bps</para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><returnvalue
->12</returnvalue
-> = 7200 bps</para>
+ <listitem><para><returnvalue>12</returnvalue> = 7200 bps</para>
</listitem>
- </itemizedlist
-></entry>
- <entry
->0</entry>
- <entry
->Läbirääkimiste kiirus (esialgne tagasiside)</entry>
+ </itemizedlist></entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry>Läbirääkimiste kiirus (esialgne tagasiside)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Enamikul modemitel on kümneid või isegi sadu S-registreid, kuid ainult esimesed paarkümmend on enam-vähem standardsed. Neid muudetakse selliste käskudega, nagu <command
->ATS<replaceable
->n</replaceable
->=<replaceable
->N</replaceable
-></command
-> ja uuritakse selliste käskudega, nagu <command
->ATS<replaceable
->n</replaceable
->?</command
-> (&eg; <userinput
-><command
->AT</command
-> <command
->S10</command
-><option
->=70</option
-> <command
->S1?</command
-></userinput
-> ütleb modemile, et lahutada ei tule 7 sekundi jooksul, kui teist modemit ei kuulda vastamas, ja tagastab viimati helistatud kordade arvu).</para>
+<para>Enamikul modemitel on kümneid või isegi sadu S-registreid, kuid ainult esimesed paarkümmend on enam-vähem standardsed. Neid muudetakse selliste käskudega, nagu <command>ATS<replaceable>n</replaceable>=<replaceable>N</replaceable></command> ja uuritakse selliste käskudega, nagu <command>ATS<replaceable>n</replaceable>?</command> (&eg; <userinput><command>AT</command> <command>S10</command><option>=70</option> <command>S1?</command></userinput> ütleb modemile, et lahutada ei tule 7 sekundi jooksul, kui teist modemit ei kuulda vastamas, ja tagastab viimati helistatud kordade arvu).</para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook
index 0a0bc889b7e..91ce450204f 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook
@@ -1,8 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kppp;">
- <!ENTITY package "tdenetwork"
->
+ <!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY getting-online SYSTEM "getting-online.docbook">
<!ENTITY wizard SYSTEM "wizard.docbook">
<!ENTITY dialog-setup SYSTEM "dialog-setup.docbook">
@@ -15,113 +14,60 @@
<!ENTITY hayes-reference SYSTEM "hayes.docbook">
<!ENTITY accounting SYSTEM "accounting.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kppp; käsiraamat</title>
+<title>&kppp; käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Lauri Watts</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Lauri Watts</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-06-11</date>
-<releaseinfo
->1.01.00</releaseinfo>
+<date>2001-06-11</date>
+<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->Sissehelistaja &kppp; on rakenduse <application
->pppd</application
-> kasutajaliides, mis võimaldab interaktiivset skriptide genereerimist ja võrgu seadistamist.</para>
+<para>Sissehelistaja &kppp; on rakenduse <application>pppd</application> kasutajaliides, mis võimaldab interaktiivset skriptide genereerimist ja võrgu seadistamist.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kppp</keyword>
-<keyword
->tdenetwork</keyword>
-<keyword
->sissehelistaja</keyword>
-<keyword
->internet</keyword>
-<keyword
->ppp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kppp</keyword>
+<keyword>tdenetwork</keyword>
+<keyword>sissehelistaja</keyword>
+<keyword>internet</keyword>
+<keyword>ppp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->Sissehelistaja &kppp; on rakenduse <application
->pppd</application
-> kasutajaliides, mis võimaldab interaktiivset skriptide genereerimist ja võrgu seadistamist. See aitab automatiseerida ühenduse võtmist <acronym
->ISP</acronym
->-ga ning samas mugavalt kogu protsessi jälgida. </para>
+<para>Sissehelistaja &kppp; on rakenduse <application>pppd</application> kasutajaliides, mis võimaldab interaktiivset skriptide genereerimist ja võrgu seadistamist. See aitab automatiseerida ühenduse võtmist <acronym>ISP</acronym>-ga ning samas mugavalt kogu protsessi jälgida. </para>
-<para
->Ühendumise järel pakub &kppp; rikkalikult statistikat ning hoiab silma peal võrgusolemise ajal.</para>
+<para>Ühendumise järel pakub &kppp; rikkalikult statistikat ning hoiab silma peal võrgusolemise ajal.</para>
-<para
->Sisseehitatud terminal ja skriptide generaator võimaldavad ühenduse imelihtsalt seadistada. Ühenduse testimiseks ja seadistamiseks ei ole enam vaja täiendavat terminali, näiteks <application
->seyon</application
-> või <application
->minicom</application
->.</para>
+<para>Sisseehitatud terminal ja skriptide generaator võimaldavad ühenduse imelihtsalt seadistada. Ühenduse testimiseks ja seadistamiseks ei ole enam vaja täiendavat terminali, näiteks <application>seyon</application> või <application>minicom</application>.</para>
-<para
->&kppp; pakub võimalust pidada täpset arvestust telefonikõnede maksumise üle.</para>
+<para>&kppp; pakub võimalust pidada täpset arvestust telefonikõnede maksumise üle.</para>
-<para
->Me loodame, et see sissehelistamisrakendus on sulle meele järgi ja lihtsustab sinu liikumist internetiradadel.</para>
+<para>Me loodame, et see sissehelistamisrakendus on sulle meele järgi ja lihtsustab sinu liikumist internetiradadel.</para>
</chapter>
@@ -145,224 +91,96 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
+<title>Autorid ja litsents</title>
-<para
->&kppp;</para>
+<para>&kppp;</para>
-<para
->&kppp; aluseks on Jay Painteri <application
->ezppp</application
-> 0.6. Kuid peaaegu kõik on &kppp; puhul ümber kirjutatud, nii et tegelikult on <application
->ezppp</application
->-l ja &kppp;-l praegu üsna vähe ühist.</para>
+<para>&kppp; aluseks on Jay Painteri <application>ezppp</application> 0.6. Kuid peaaegu kõik on &kppp; puhul ümber kirjutatud, nii et tegelikult on <application>ezppp</application>-l ja &kppp;-l praegu üsna vähe ühist.</para>
-<para
->Esialgsed arendajad:</para>
+<para>Esialgsed arendajad:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Bernd Johannes Wuebben <email
->wuebben@kde.org</email
-></para>
+<listitem><para>Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@kde.org</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Mario Weilguni <email
->mweilguni@sime.com</email
-></para>
+<listitem><para>Mario Weilguni <email>mweilguni@sime.com</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Harri Porten <email
->porten@kde.org</email
-> (praegune hooldaja)</para>
+<listitem><para>Harri Porten <email>porten@kde.org</email> (praegune hooldaja)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Suur tänu järgmistele inimestele, kes aitasid kaasa &kppp; koodi juures</para>
+<para>Suur tänu järgmistele inimestele, kes aitasid kaasa &kppp; koodi juures</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Jesus Fuentes Saaveda <email
->jesus.fuentes@etsi.tel.uva.esfor</email
->: mitmete võimaluste rakendamine ja üldse palju head.</para>
+<listitem><para>Jesus Fuentes Saaveda <email>jesus.fuentes@etsi.tel.uva.esfor</email>: mitmete võimaluste rakendamine ja üldse palju head.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Markus Wuebben <email
->wuebben@eure.de</email
->: ATI päringu dialoog</para>
+<listitem><para>Markus Wuebben <email>wuebben@eure.de</email>: ATI päringu dialoog</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Peter Silva <email
->peter.silva@videotron.ca</email
->: hüpikdialoogid ja muu</para>
+<listitem><para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email>: hüpikdialoogid ja muu</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Martin A. Brown <email
->MABrown@etcconnect.org</email
-></para>
+<listitem><para>Martin A. Brown <email>MABrown@etcconnect.org</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Martin H&auml;fner <email
->mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email
->: tagasihelistamise osa.</para>
+<listitem><para>Martin H&auml;fner <email>mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email>: tagasihelistamise osa.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Olaf Kirch <email
->okir@caldera.de</email
->: sissejuhatus failideskriptori müsteeriumi.</para>
+<listitem><para>Olaf Kirch <email>okir@caldera.de</email>: sissejuhatus failideskriptori müsteeriumi.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, kuigi see tugineb suurel määral Bernd Johannes Wuebbeni <email
->wuebben@kde.org</email
-> algupärandile</para>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, kuigi see tugineb suurel määral Bernd Johannes Wuebbeni <email>wuebben@kde.org</email> algupärandile</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kppp">
-<title
->&kppp; hankimine</title>
+<title>&kppp; hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="preparing-your-computer">
-<title
->Arvuti ettevalmistamine <acronym
->PPP</acronym
-> ühenduseks</title>
-
-<para
->Järgnevad osad sisaldavad veidi üldist infot mitmesuguste operatsioonisüsteemide kohta, kus &kppp; võib töötada. Alltoodud saitidel võib leida täiendavat infot <acronym
->ppp</acronym
-> protokolli, <application
->pppd</application
-> ja võrgu ning interneti kohta üldiselt:</para>
+<title>Arvuti ettevalmistamine <acronym>PPP</acronym> ühenduseks</title>
+
+<para>Järgnevad osad sisaldavad veidi üldist infot mitmesuguste operatsioonisüsteemide kohta, kus &kppp; võib töötada. Alltoodud saitidel võib leida täiendavat infot <acronym>ppp</acronym> protokolli, <application>pppd</application> ja võrgu ning interneti kohta üldiselt:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Linux; <acronym
->PPP</acronym
-> KKK: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html"
-> http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Linux; <acronym
->PPP</acronym
-> HOWTO: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html"
-> http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><ulink url="http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html"
->http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html</ulink
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Võrguadministraaatori käsiraamat: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html"
-> http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html</ulink
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>&Linux; <acronym>PPP</acronym> KKK: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html</ulink></para></listitem>
+<listitem><para>&Linux; <acronym>PPP</acronym> HOWTO: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html">http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html</ulink></para></listitem>
+<listitem><para>Võrguadministraaatori käsiraamat: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="preparing-linux-for-ppp">
-<title
->&Linux; süsteemi ettevalmistamine <acronym
->PPP</acronym
-> jaoks</title>
-
-<para
->Et &kppp; (või õigemini <application
->pppd</application
->) saaks töötada, peab kernelile olema kompileeritud ppp toetus. Kui seda ei ole, hangi <application
->pppd</application
-> uusim versioon suvalisest &Linux; arhiivist (näiteks <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/"
->ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/</ulink
->) ja kompileeri kernel <acronym
->ppp</acronym
-> toetusega.</para>
-
-<para
->Kuigi see võib tunduda hirmuäratavana, on asi tegelikult üsna lihtne, nii et ära karda. Kindlasti ära unusta pärast seda paigaldamast <application
->pppd</application
->-d.</para>
-
-<para
->Kui sa ei ole kindel, kas kernelil on ppp tugi või mitte, anna käsureal korraldus <command
->dmesg</command
-> ja otsi midagi sellist:</para>
+<title>&Linux; süsteemi ettevalmistamine <acronym>PPP</acronym> jaoks</title>
+
+<para>Et &kppp; (või õigemini <application>pppd</application>) saaks töötada, peab kernelile olema kompileeritud ppp toetus. Kui seda ei ole, hangi <application>pppd</application> uusim versioon suvalisest &Linux; arhiivist (näiteks <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/</ulink>) ja kompileeri kernel <acronym>ppp</acronym> toetusega.</para>
+
+<para>Kuigi see võib tunduda hirmuäratavana, on asi tegelikult üsna lihtne, nii et ära karda. Kindlasti ära unusta pärast seda paigaldamast <application>pppd</application>-d.</para>
+
+<para>Kui sa ei ole kindel, kas kernelil on ppp tugi või mitte, anna käsureal korraldus <command>dmesg</command> ja otsi midagi sellist:</para>
<informalexample>
-<screen
-><computeroutput>
+<screen><computeroutput>
PPP: version 2.3.0 (demand dialing)
TCP compression code copyright 1989 Regents of the University of California
PPP Dynamic channel allocation code copyright 1995 Caldera, Inc.
PPP line discipline registered
-</computeroutput
-></screen>
+</computeroutput></screen>
</informalexample>
-<para
->&kppp; püüab ise tuvastada, kas kernelil on <acronym
->PPP</acronym
-> tugi. Kui seda ei ole, antakse sellest kohe &kppp; käivitamisel teada.</para>
-
-<para
->&Linux; 2.x kerneli korral peab <application
->pppd</application
-> deemon olema versiooniga 2.3 või uuem. Süsteemis oleva versiooni saab teada, kui anda käsureal korraldus <userinput
-><command
->pppd</command
-> <option
->--version</option
-></userinput
->. <application
->pppd</application
-> deemonitel tegelikult puudub <option
->--version</option
->, kuid selle võtme kasutamine paneb <application
->pppd</application
-> deemoni andma veateadet ning näitama võtme nimekirja ja muud infot, sealhulgas <application
->pppd</application
-> deemoni versiooni.</para>
+<para>&kppp; püüab ise tuvastada, kas kernelil on <acronym>PPP</acronym> tugi. Kui seda ei ole, antakse sellest kohe &kppp; käivitamisel teada.</para>
+
+<para>&Linux; 2.x kerneli korral peab <application>pppd</application> deemon olema versiooniga 2.3 või uuem. Süsteemis oleva versiooni saab teada, kui anda käsureal korraldus <userinput><command>pppd</command> <option>--version</option></userinput>. <application>pppd</application> deemonitel tegelikult puudub <option>--version</option>, kuid selle võtme kasutamine paneb <application>pppd</application> deemoni andma veateadet ning näitama võtme nimekirja ja muud infot, sealhulgas <application>pppd</application> deemoni versiooni.</para>
</sect2>
<!--<sect2 id="preparing-bsd-for-ppp">
-<title
->Preparing your FreeBSD computer for ppp connections</title>
+<title>Preparing your FreeBSD computer for ppp connections</title>
-<para
->to be written</para>
-</sect2
-> -->
+<para>to be written</para>
+</sect2> -->
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
index bf85cc5596d..5872187e284 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
@@ -1,442 +1,135 @@
<chapter id="faq">
-<title
->Küsimused ja vastused</title>
+<title>Küsimused ja vastused</title>
&reporting.bugs; <qandaset id="faqlist">
<qandadiv id="faq-dialing">
-<title
->Küsimused helistamise kohta</title>
+<title>Küsimused helistamise kohta</title>
<qandaentry>
-<question
-><para
->&kppp; ei hakka kuidagi tööle. &kppp; ütleb, et <application
->pppd</application
-> suri ära või et aeg sai otsa. Mida see tähendab?</para
-></question>
+<question><para>&kppp; ei hakka kuidagi tööle. &kppp; ütleb, et <application>pppd</application> suri ära või et aeg sai otsa. Mida see tähendab?</para></question>
-<answer
-><para
->Lugesid ikka hoolikalt käsiraamatut? Aga vaatame veel kord üle kõige sagedasemad põhjused:</para>
+<answer><para>Lugesid ikka hoolikalt käsiraamatut? Aga vaatame veel kord üle kõige sagedasemad põhjused:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Klõpsa nupul <guibutton
->Üksikasjad</guibutton
->. &kppp; näitab väljavõtteid <acronym
->PPP</acronym
-> logiteadetest (see ei pruugi toimida mitte-&Linux; süsteemides ega isegi mitte mõne &Linux; distributsiooni korral). Logi põhjal peaks olema võimalik viga üles leida.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kontrolli, et <application
->pppd</application
-> on tõesti <application
->pppd</application
-> binaarfail, mitte skript</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kontrolli, et <application
->pppd</application
-> on setuid <systemitem
->root</systemitem
->. Selle saab seada käsuga <userinput
-><command
->chmod</command
-> <option
->u+s pppd</option
-></userinput
->, kui oled administraatori (<systemitem
->root</systemitem
->). </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kontrolli, et fail <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> on olemas ja et selles ei ole konfliktseid kirjeid. Kui milleski kahtled, jäta see fail tühjaks. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kontrolli, et sa <emphasis
->ei</emphasis
-> kasuta võtit <option
->lock</option
-> <application
->pppd</application
-> argumendina (seadme lukustamise eest kannab hoolt &kppp; ise).</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Eemalda võti <option
->lock</option
-> <emphasis
->nii</emphasis
-> failist <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> <emphasis
->kui</emphasis
-> failist <filename
->&tilde;/.ppprc</filename
->!</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nimeviida <filename class="symlink"
->/dev/modem</filename
-> kasutamine võib põhjustada konflikte. Kõrvalda see potentsiaalne probleemide allikas reaalset seadet kasutades, &ie; <filename
->/dev/cuaX</filename
-> või <filename
->/dev/ttySX</filename
->. </para>
-<note
-><para
-><hardware
->COM1</hardware
-> võrdub <filename
->ttyS0</filename
->, <hardware
->COM2</hardware
-> <filename
->ttyS1</filename
-> ja nii edasi. </para
-></note
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kontrolli õigusi. Kui midagi on valesti, proovi esmalt käivitada administraatorina ja kui kõik korralikult töötab, anna ohutumad õigused, kui sa tunned, et &kppp; töötamine setuid <systemitem
->root</systemitem
-> ei ole päris õige (nagu ei olegi!). Väga kohane viis selleks on luua grupp <systemitem
->modem</systemitem
->.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Vahest käivitasid <application
->pppd</application
-> liiga vara, &ie; enne kui kaugserver oli valmis pidama läbirääkimisi <acronym
->PPP</acronym
-> ühenduse rajamise üle. Kui kasutad sisselogimisskripti, võiksid sisseehitatud terminali abil kontrollida oma sisselogimisprotseduuri. Mõned teenusepakkujad nõuavad tavalise käsu <command
->Send</command
-> või <command
->Send ppp</command
-> saatmist <acronym
->PPP</acronym
-> alustamiseks. Mõned kasutajad on aga teatanud, et nad on pidanud isegi skriptile lisama <command
->Pause 1</command
-> või <command
->Pause 2</command
->, et lahendada ajastuskonflikti.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Klõpsa nupul <guibutton>Üksikasjad</guibutton>. &kppp; näitab väljavõtteid <acronym>PPP</acronym> logiteadetest (see ei pruugi toimida mitte-&Linux; süsteemides ega isegi mitte mõne &Linux; distributsiooni korral). Logi põhjal peaks olema võimalik viga üles leida.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Kontrolli, et <application>pppd</application> on tõesti <application>pppd</application> binaarfail, mitte skript</para></listitem>
+
+<listitem><para>Kontrolli, et <application>pppd</application> on setuid <systemitem>root</systemitem>. Selle saab seada käsuga <userinput><command>chmod</command> <option>u+s pppd</option></userinput>, kui oled administraatori (<systemitem>root</systemitem>). </para></listitem>
+
+<listitem><para>Kontrolli, et fail <filename>/etc/ppp/options</filename> on olemas ja et selles ei ole konfliktseid kirjeid. Kui milleski kahtled, jäta see fail tühjaks. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Kontrolli, et sa <emphasis>ei</emphasis> kasuta võtit <option>lock</option> <application>pppd</application> argumendina (seadme lukustamise eest kannab hoolt &kppp; ise).</para></listitem>
+
+<listitem><para>Eemalda võti <option>lock</option> <emphasis>nii</emphasis> failist <filename>/etc/ppp/options</filename> <emphasis>kui</emphasis> failist <filename>&tilde;/.ppprc</filename>!</para></listitem>
+<listitem><para>Nimeviida <filename class="symlink">/dev/modem</filename> kasutamine võib põhjustada konflikte. Kõrvalda see potentsiaalne probleemide allikas reaalset seadet kasutades, &ie; <filename>/dev/cuaX</filename> või <filename>/dev/ttySX</filename>. </para>
+<note><para><hardware>COM1</hardware> võrdub <filename>ttyS0</filename>, <hardware>COM2</hardware> <filename>ttyS1</filename> ja nii edasi. </para></note></listitem>
+
+<listitem><para>Kontrolli õigusi. Kui midagi on valesti, proovi esmalt käivitada administraatorina ja kui kõik korralikult töötab, anna ohutumad õigused, kui sa tunned, et &kppp; töötamine setuid <systemitem>root</systemitem> ei ole päris õige (nagu ei olegi!). Väga kohane viis selleks on luua grupp <systemitem>modem</systemitem>.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Vahest käivitasid <application>pppd</application> liiga vara, &ie; enne kui kaugserver oli valmis pidama läbirääkimisi <acronym>PPP</acronym> ühenduse rajamise üle. Kui kasutad sisselogimisskripti, võiksid sisseehitatud terminali abil kontrollida oma sisselogimisprotseduuri. Mõned teenusepakkujad nõuavad tavalise käsu <command>Send</command> või <command>Send ppp</command> saatmist <acronym>PPP</acronym> alustamiseks. Mõned kasutajad on aga teatanud, et nad on pidanud isegi skriptile lisama <command>Pause 1</command> või <command>Pause 2</command>, et lahendada ajastuskonflikti.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kui miski ei paista aitavat, võid oma süsteemilogist saada mõningat silumisinfot käsuga:</para>
+<para>Kui miski ei paista aitavat, võid oma süsteemilogist saada mõningat silumisinfot käsuga:</para>
-<screen
-><prompt
->#</prompt
-> <userinput
-><command
->tail</command
-> <filename
->/var/log/messages</filename
-></userinput
-></screen>
+<screen><prompt>#</prompt> <userinput><command>tail</command> <filename>/var/log/messages</filename></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->pppd suri - kaugsüsteemilt soovitakse enda autentimist...</para
-></question>
+<question><para>pppd suri - kaugsüsteemilt soovitakse enda autentimist...</para></question>
<answer>
-<para
->Tüüpiline veateade süsteemilogis:</para>
-<screen
->pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself
+<para>Tüüpiline veateade süsteemilogis:</para>
+<screen>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself
pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so.
pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.)
</screen>
-<para
->Minu arvates võib sellel olla kaks põhjust: </para>
+<para>Minu arvates võib sellel olla kaks põhjust: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><filename
->/etc/ppp/options</filename
-> sisaldab võtit <option
->auth</option
->. Pane selle ette kommentaarimärk <prompt
->#</prompt
-> ja proovi uuesti. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Süsteemil on juba vaikemarsruut. Kas oled kohtvõrgu seadistanud? Sellisel juhul käituvad pppd uuemad versioonid nii, nagu oleks määratud <option
->auth</option
->. Sellest ülesaamiseks võid lisada kppp seadistustedialoogis pppd argumentidesse <option
->noauth</option
->. Teine võimalus on kohtvõrk sissehelistamiseks välja lülitada. Ma oleksin tänulik, kui keegi suudaks pakkuda välja lahenduse, kuidas need kaks võrguühendust rahumeelselt koos toimida võiksid. </para
-></listitem>
+<listitem><para><filename>/etc/ppp/options</filename> sisaldab võtit <option>auth</option>. Pane selle ette kommentaarimärk <prompt>#</prompt> ja proovi uuesti. </para></listitem> <listitem><para>Süsteemil on juba vaikemarsruut. Kas oled kohtvõrgu seadistanud? Sellisel juhul käituvad pppd uuemad versioonid nii, nagu oleks määratud <option>auth</option>. Sellest ülesaamiseks võid lisada kppp seadistustedialoogis pppd argumentidesse <option>noauth</option>. Teine võimalus on kohtvõrk sissehelistamiseks välja lülitada. Ma oleksin tänulik, kui keegi suudaks pakkuda välja lahenduse, kuidas need kaks võrguühendust rahumeelselt koos toimida võiksid. </para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->pppd sureb Linuxi kerneliga 2.4.x</para
-></question>
+<question><para>pppd sureb Linuxi kerneliga 2.4.x</para></question>
<answer>
-<para
->Tüüpilised veateated süsteemilogis:</para>
+<para>Tüüpilised veateated süsteemilogis:</para>
-<screen
->pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500
+<screen>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500
pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument
pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument
pppd[1182]: Exit.
</screen>
-<para
->Paigalda pppd 2.4.0b1 või uuem. Rohkem infot annab kerneliga kaasasolev fail <filename
->Documentation/Changes</filename
->.</para
->
+<para>Paigalda pppd 2.4.0b1 või uuem. Rohkem infot annab kerneliga kaasasolev fail <filename>Documentation/Changes</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Miks &kppp; teatab <errorname
->Modemi "avamine" ebaõnnestus</errorname
->?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->See tähendab, et &kppp;-l puuduvad õigused avada modemi seadet või et oled dialoogi kaardil <guilabel
->Modem</guilabel
-> valinud vale seadme. Kõigepealt kontrolli, et valitud oleks õige modemi seade. Kui oled kindel, et see on õige, pead andma &kppp;-le õiguse modemi seadmele ligi pääseda ning muuta faili <filename
->/etc/resolv.conf</filename
->, kui soovid, et &kppp; seadistaks <acronym
->DNS</acronym
-> korrektselt. Kui julged lasta &kppp;-l töötada setuid <systemitem
->root</systemitem
->, peaks ligipääsuprobleemid olema lahendatud, kui sa ei suuda hästi aru saada, millised õigused parajasti peaksid kehtima. &kppp;-le setuid <systemitem
->root</systemitem
-> õiguste andmiseks:</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->su</command
-> <option
->root</option
-></userinput>
-<prompt
->#</prompt
-> <userinput
-><command
->chown</command
-> <option
->root:root &dollar;TDEDIR/bin/kppp</option
-></userinput>
-<prompt
->#</prompt
-> <userinput
-><command
->chmod</command
-> <option
->+s &dollar;TDEDIR/bin/kppp</option
-></userinput>
-<prompt
->#</prompt
-> <userinput
-><command
->exit</command
-></userinput
->
+<question><para>Miks &kppp; teatab <errorname>Modemi "avamine" ebaõnnestus</errorname>?</para></question>
+
+<answer><para>See tähendab, et &kppp;-l puuduvad õigused avada modemi seadet või et oled dialoogi kaardil <guilabel>Modem</guilabel> valinud vale seadme. Kõigepealt kontrolli, et valitud oleks õige modemi seade. Kui oled kindel, et see on õige, pead andma &kppp;-le õiguse modemi seadmele ligi pääseda ning muuta faili <filename>/etc/resolv.conf</filename>, kui soovid, et &kppp; seadistaks <acronym>DNS</acronym> korrektselt. Kui julged lasta &kppp;-l töötada setuid <systemitem>root</systemitem>, peaks ligipääsuprobleemid olema lahendatud, kui sa ei suuda hästi aru saada, millised õigused parajasti peaksid kehtima. &kppp;-le setuid <systemitem>root</systemitem> õiguste andmiseks:</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>su</command> <option>root</option></userinput>
+<prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root:root &dollar;TDEDIR/bin/kppp</option></userinput>
+<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>+s &dollar;TDEDIR/bin/kppp</option></userinput>
+<prompt>#</prompt> <userinput><command>exit</command></userinput>
</screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Miks &kppp; teatab, et ei suuda luua modemi lukustusfaili?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Enamasti tähendab see, et &kppp; on paigaldatud ilma SETUID bitita ning sinul ehk isikul, kes &kppp; käivitab, ei ole ligipääsuõigust lukustusfaili kataloogile, mis vaikimisi on <filename class="directory"
->/var/lock</filename
->. Nii on see näiteks &RedHat; süsteemides. Kontrolli modemidialoogi. Lahendus on lihtne: käivita &kppp; SETUID, kui saad seda lubada, anna tavakasutajatele kirjutusõigus kataloogi <filename class="directory"
->/var/lock</filename
-> või loo modemigrupp, millel on ligipääsuõigus kataloogile <filename class="directory"
->/var/lock</filename
->.</para
-></answer>
+<question><para>Miks &kppp; teatab, et ei suuda luua modemi lukustusfaili?</para></question>
+
+<answer><para>Enamasti tähendab see, et &kppp; on paigaldatud ilma SETUID bitita ning sinul ehk isikul, kes &kppp; käivitab, ei ole ligipääsuõigust lukustusfaili kataloogile, mis vaikimisi on <filename class="directory">/var/lock</filename>. Nii on see näiteks &RedHat; süsteemides. Kontrolli modemidialoogi. Lahendus on lihtne: käivita &kppp; SETUID, kui saad seda lubada, anna tavakasutajatele kirjutusõigus kataloogi <filename class="directory">/var/lock</filename> või loo modemigrupp, millel on ligipääsuõigus kataloogile <filename class="directory">/var/lock</filename>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Miks &kppp; on paigaldatud SETUID bitiga?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Kui sa veidigi tunned &UNIX; süsteemide haldamist, siis tead, et SETUID bitti ei ole tegelikult väga vajagi. Loo lihtsalt grupp <systemitem
->modem</systemitem
->, lisa sellesse kõik kasutajad, kellel peaks olema õigus modemit kasutada, ning muuda modemi seade sellele grupile loetavaks/kirjutatavaks. Kui soovid, et <acronym
->DNS</acronym
-> seadistused &kppp;-s töötaksid, peab ka fail <filename
->/etc/resolv.conf</filename
-> olema sellele grupile loetav/kirjutatav. Sama kehtib failide <filename
->/etc/ppp/pap-secrets</filename
-> ja <filename
->/etc/ppp/chap-secrets</filename
-> kohta, kui soovid kasutada sisseehitatud <acronym
->PAP</acronym
->-i või <acronym
->CHAP</acronym
->-i toetust.</para>
-
-<para
->&kppp; meeskond on viimasel ajal näinud palju vaeva muutmaks &kppp; setuid-turvaliseks. Aga see, kuidas paigaldada, on siiski sinu enda otsustada.</para>
-
-<para
->Tasuks tutvuda ka osaga <link linkend="security"
->Turvalisus</link
->.</para
-></answer>
+<question><para>Miks &kppp; on paigaldatud SETUID bitiga?</para></question>
+
+<answer><para>Kui sa veidigi tunned &UNIX; süsteemide haldamist, siis tead, et SETUID bitti ei ole tegelikult väga vajagi. Loo lihtsalt grupp <systemitem>modem</systemitem>, lisa sellesse kõik kasutajad, kellel peaks olema õigus modemit kasutada, ning muuda modemi seade sellele grupile loetavaks/kirjutatavaks. Kui soovid, et <acronym>DNS</acronym> seadistused &kppp;-s töötaksid, peab ka fail <filename>/etc/resolv.conf</filename> olema sellele grupile loetav/kirjutatav. Sama kehtib failide <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> ja <filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename> kohta, kui soovid kasutada sisseehitatud <acronym>PAP</acronym>-i või <acronym>CHAP</acronym>-i toetust.</para>
+
+<para>&kppp; meeskond on viimasel ajal näinud palju vaeva muutmaks &kppp; setuid-turvaliseks. Aga see, kuidas paigaldada, on siiski sinu enda otsustada.</para>
+
+<para>Tasuks tutvuda ka osaga <link linkend="security">Turvalisus</link>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Mida ette võtta, kui &kppp; lihtsalt mitte midagi ei tee ja ees on teade <computeroutput
->Expecting OK</computeroutput
->?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Oled sa puutunud CR/LF seadistusi? Proovi variante CR, LF või CR/LF.</para>
-
-<para
->Teine võimalus on see, et sinu modem vajab veidi aega initsialiseerimisele reageerimiseks. Ava kaardil <guilabel
->Modem</guilabel
-> dialoog <guilabel
->Modemi käsud</guilabel
-> ning muuda väärtusi <guilabel
->Viivitus enne Init'it</guilabel
-> ja <guilabel
->Viivitus pärast Init'it</guilabel
->. Vaata, kas nende märgatav suurendamine annab tulemusi, ning vajaduse korral muuda neid veel.</para
-></answer>
+<question><para>Mida ette võtta, kui &kppp; lihtsalt mitte midagi ei tee ja ees on teade <computeroutput>Expecting OK</computeroutput>?</para></question>
+
+<answer><para>Oled sa puutunud CR/LF seadistusi? Proovi variante CR, LF või CR/LF.</para>
+
+<para>Teine võimalus on see, et sinu modem vajab veidi aega initsialiseerimisele reageerimiseks. Ava kaardil <guilabel>Modem</guilabel> dialoog <guilabel>Modemi käsud</guilabel> ning muuda väärtusi <guilabel>Viivitus enne Init'it</guilabel> ja <guilabel>Viivitus pärast Init'it</guilabel>. Vaata, kas nende märgatav suurendamine annab tulemusi, ning vajaduse korral muuda neid veel.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Ühendusega on kõik korras, aga ühtegi rakendust ei saa käivitada!</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Tõenäoliselt oled sisse lülitanud võimaluse <link linkend="auto-configure-hostname"
->Masina nimi seatakse IP aadressile vastavaks</link
-> ja X serveril on tekkinud probleemid selle uue nimega masinaga suhtlemisel. Kui sul seda võimalust tõesti peaks vaja minema (tõenäoliselt aga ei lähe), tuleb sul paraku omal käel vajalik autentimine ette võtta. Enne ühenduse loomist antud käsk <userinput
-><command
->xhost</command
-> <option
->+</option
-></userinput
-> peaks probleemi lahendama, kuid arvesta, et see tähendab olulist turvariski, sest nii saab sisuliselt igaüks ligipääsu sinu X serverile.</para
-></answer>
+<question><para>Ühendusega on kõik korras, aga ühtegi rakendust ei saa käivitada!</para></question>
+
+<answer><para>Tõenäoliselt oled sisse lülitanud võimaluse <link linkend="auto-configure-hostname">Masina nimi seatakse IP aadressile vastavaks</link> ja X serveril on tekkinud probleemid selle uue nimega masinaga suhtlemisel. Kui sul seda võimalust tõesti peaks vaja minema (tõenäoliselt aga ei lähe), tuleb sul paraku omal käel vajalik autentimine ette võtta. Enne ühenduse loomist antud käsk <userinput><command>xhost</command> <option>+</option></userinput> peaks probleemi lahendama, kuid arvesta, et see tähendab olulist turvariski, sest nii saab sisuliselt igaüks ligipääsu sinu X serverile.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->&kppp; teatab ühenduse edukast loomisest, kuid &konqueror; ütleb <errorname
->Tundmatu server <replaceable
->serveri_nimi</replaceable
-></errorname
-> ja &Netscape; <errorname
->Serveril puudub DNS kirje</errorname
->.</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Proovi mõnda serverit pingida selle <acronym
->IP</acronym
-> numbri järgi, &eg; <userinput
-><command
->ping</command
-> <option
->195.0.254.76</option
-></userinput
->. Kui see on edukas, siis edasi:</para>
+<question><para>&kppp; teatab ühenduse edukast loomisest, kuid &konqueror; ütleb <errorname>Tundmatu server <replaceable>serveri_nimi</replaceable></errorname> ja &Netscape; <errorname>Serveril puudub DNS kirje</errorname>.</para></question>
+
+<answer><para>Proovi mõnda serverit pingida selle <acronym>IP</acronym> numbri järgi, &eg; <userinput><command>ping</command> <option>195.0.254.76</option></userinput>. Kui see on edukas, siis edasi:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kontrolli, kas oled andnud &kppp;-le vähemalt ühe <acronym
->DNS</acronym
-> aadressi.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kontrolli faili <filename
->/etc/host.conf</filename
-> sisu. Seal peaks olema umbes selline rida: <literal
->order hosts, bind</literal
->. Võtmesõna <option
->bind</option
-> soovitab lahendusteegil esitada aadressi otsingu päring nimeserverile. Kui sellist rida ei ole, lisa see.</para
-></listitem>
-</itemizedlist
-></answer>
+<listitem><para>Kontrolli, kas oled andnud &kppp;-le vähemalt ühe <acronym>DNS</acronym> aadressi.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Kontrolli faili <filename>/etc/host.conf</filename> sisu. Seal peaks olema umbes selline rida: <literal>order hosts, bind</literal>. Võtmesõna <option>bind</option> soovitab lahendusteegil esitada aadressi otsingu päring nimeserverile. Kui sellist rida ei ole, lisa see.</para></listitem>
+</itemizedlist></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kuidas panna &kppp; saatma <keysym
->\n</keysym
-> või <keysym
->\r</keysym
->?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Saada lihtsalt tühi string, nagu järgnevas skriptis:</para>
+<question><para>Kuidas panna &kppp; saatma <keysym>\n</keysym> või <keysym>\r</keysym>?</para></question>
+
+<answer><para>Saada lihtsalt tühi string, nagu järgnevas skriptis:</para>
<informalexample>
-<screen
->Send # saadab tühja stringi
+<screen>Send # saadab tühja stringi
Expect ID:
Send itsme
Expect word:
@@ -449,193 +142,62 @@ Send ppp
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Mida ette võtta, et &kppp; ei kurdaks enam: <errorname
->Lukustusfaili pole võimalik luua</errorname
->?</para
-></question>
-<answer
-><para
->See juhtub siis, kui sul ei ole õigusi luua lukustusfaili. Kui otsustad lukustusfaili kasutada, peab sul olema selle kataloogis (tavaliselt <filename class="directory"
->/var/lock</filename
->) kirjutusõigus. See ei ole mõistagi probleem, kui oled andnud &kppp;-le setuid õigused. Palun tutvu osaga <link linkend="lock-files"
->Lukustusfailid</link
->.</para
-></answer>
+<question><para>Mida ette võtta, et &kppp; ei kurdaks enam: <errorname>Lukustusfaili pole võimalik luua</errorname>?</para></question>
+<answer><para>See juhtub siis, kui sul ei ole õigusi luua lukustusfaili. Kui otsustad lukustusfaili kasutada, peab sul olema selle kataloogis (tavaliselt <filename class="directory">/var/lock</filename>) kirjutusõigus. See ei ole mõistagi probleem, kui oled andnud &kppp;-le setuid õigused. Palun tutvu osaga <link linkend="lock-files">Lukustusfailid</link>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Miks minu modem valimisel nii kõva lärmi teeb?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Klõpsa nupul <guibutton
->Seadista</guibutton
-> ja vali kaart <guilabel
->Modem</guilabel
->. Modemi helitugevuse väärtusi on kolm: väljas, keskmine ja vali. Enamikul modemitel on keskmine ja vali tegelikult ühesugused. Kui selle muutmine tulemusi ei anna, kontrolli, et modemile on määratud korrektsed seadistused dialoogis <guibutton
->Seadista</guibutton
->, <guilabel
->Modem</guilabel
->, <guibutton
->Modemi käsud</guibutton
->.</para
-></answer>
+<question><para>Miks minu modem valimisel nii kõva lärmi teeb?</para></question>
+
+<answer><para>Klõpsa nupul <guibutton>Seadista</guibutton> ja vali kaart <guilabel>Modem</guilabel>. Modemi helitugevuse väärtusi on kolm: väljas, keskmine ja vali. Enamikul modemitel on keskmine ja vali tegelikult ühesugused. Kui selle muutmine tulemusi ei anna, kontrolli, et modemile on määratud korrektsed seadistused dialoogis <guibutton>Seadista</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Modemi käsud</guibutton>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Keerasin modemi heli <quote
->välja</quote
-> ja kontrollisin ka modemi käske, aga valimisel kostab ikka hirmus müra. Miks?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Helitugevuse initsialiseerimisstring võib kaotsi minna, kui modem ei suuda sammu pidada kiirusega, millega &kppp; talle korraldusi jagab. Suurenda dialoogis <guibutton
->Seadista</guibutton
->, <guilabel
->Modem</guilabel
->, <guibutton
->Modemi käsud</guibutton
-> <guilabel
->Viivitus pärast Init'it</guilabel
-> väärtust.</para
-></answer>
+<question><para>Keerasin modemi heli <quote>välja</quote> ja kontrollisin ka modemi käske, aga valimisel kostab ikka hirmus müra. Miks?</para></question>
+
+<answer><para>Helitugevuse initsialiseerimisstring võib kaotsi minna, kui modem ei suuda sammu pidada kiirusega, millega &kppp; talle korraldusi jagab. Suurenda dialoogis <guibutton>Seadista</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Modemi käsud</guibutton> <guilabel>Viivitus pärast Init'it</guilabel> väärtust.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->&kppp; teatab jätkuvalt ebatavalisest modemi kiirusest, näiteks <quote
->115200</quote
-> või <quote
->57600</quote
->?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Paljud modemid annavad vaikimisi teada vaid jadaliini, mitte aga telefoniliini kiiruse. Neid modemeid saab panna liini tegelikku kiirust teatama teatud käskude lisamisega modemi initsialiseerimis- või valimisstringi. Paljude modemite puhul on selliseks käsuks <command
->ATW2</command
->. Kui soovid selle lisada valimisstringi (mis tavaliselt algab käsuga <command
->ATD</command
->), peaks uus valimisstring olema <command
->ATW2D</command
->.</para
-></answer>
+<question><para>&kppp; teatab jätkuvalt ebatavalisest modemi kiirusest, näiteks <quote>115200</quote> või <quote>57600</quote>?</para></question>
+
+<answer><para>Paljud modemid annavad vaikimisi teada vaid jadaliini, mitte aga telefoniliini kiiruse. Neid modemeid saab panna liini tegelikku kiirust teatama teatud käskude lisamisega modemi initsialiseerimis- või valimisstringi. Paljude modemite puhul on selliseks käsuks <command>ATW2</command>. Kui soovid selle lisada valimisstringi (mis tavaliselt algab käsuga <command>ATD</command>), peaks uus valimisstring olema <command>ATW2D</command>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Miks teatab &kppp;: <quote
->Tundmatu kiirus</quote
->?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Uuematel modemitel on sageli väga keerulised ühendusteated, näiteks <computeroutput
->CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput
->, ning &kppp; ei suuda sellist teadet korrektselt analüüsida. Lülita sisse võimalus <guibutton
->Logiakna näitamine</guibutton
-> ja näedki ühenduse kiirust.</para
-></answer>
+<question><para>Miks teatab &kppp;: <quote>Tundmatu kiirus</quote>?</para></question>
+
+<answer><para>Uuematel modemitel on sageli väga keerulised ühendusteated, näiteks <computeroutput>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput>, ning &kppp; ei suuda sellist teadet korrektselt analüüsida. Lülita sisse võimalus <guibutton>Logiakna näitamine</guibutton> ja näedki ühenduse kiirust.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Minu ühendus on aeglane</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Kui modemi kiirus sind ei rahulda, kontrolli, et ühenduse kiirus (võimalus <guibutton
->Seadista</guibutton
->, <guilabel
->Seade</guilabel
->, <guibutton
->Ühenduse kiirus</guibutton
->) oleks 57600 või suurem. Samuti kontrolli, kas jadaport toetab suuremat kiirust. Paljud vanemad i486 süsteemid ei tööta korralikult, kui kiiruseks on määratud 115200. Kui sul on vana <hardware
->8250 UART</hardware
-> kiip, siis kohe kindlasti mitte. Kui sul on aga <hardware
->16550</hardware
-> või <hardware
->16550A</hardware
->, peaks see kiirus küll valutult kätte tulema.</para>
-
-<para
->Lisaks sellele võiks uurida modemi käsiraamatut ja vaadata, kas seal on juttu initsialiseerimisstringist, mis tagab suure kiiruse.</para
-></answer>
+<question><para>Minu ühendus on aeglane</para></question>
+
+<answer><para>Kui modemi kiirus sind ei rahulda, kontrolli, et ühenduse kiirus (võimalus <guibutton>Seadista</guibutton>, <guilabel>Seade</guilabel>, <guibutton>Ühenduse kiirus</guibutton>) oleks 57600 või suurem. Samuti kontrolli, kas jadaport toetab suuremat kiirust. Paljud vanemad i486 süsteemid ei tööta korralikult, kui kiiruseks on määratud 115200. Kui sul on vana <hardware>8250 UART</hardware> kiip, siis kohe kindlasti mitte. Kui sul on aga <hardware>16550</hardware> või <hardware>16550A</hardware>, peaks see kiirus küll valutult kätte tulema.</para>
+
+<para>Lisaks sellele võiks uurida modemi käsiraamatut ja vaadata, kas seal on juttu initsialiseerimisstringist, mis tagab suure kiiruse.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Minu ühenduse kiirus on <emphasis
->VÄGA-VÄGA</emphasis
-> aeglane!</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Kui andmeid pudeneb vaid paar baiti sekundis, tuleks üle kontrollida riistvara. Kui näiteks hiire liigutamine suurendab andmete liigutamise kiirust, on kohe kindlasti tegemist riistvara probleemiga!</para>
-
-<para
->Mõningat infot jadapordi kohta leiab käsuga <userinput
-><command
->setserial</command
-> <option
->-a <replaceable
->/dev/ttySx</replaceable
-></option
-></userinput
->. Kontrollida tasub katkestuste võimalikku konflikti süsteemi muude komponentidega. &juhtimiskeskus;e moodul <guilabel
->Info</guilabel
-> võib samuti teatud abi anda.</para
-></answer>
+<question><para>Minu ühenduse kiirus on <emphasis>VÄGA-VÄGA</emphasis> aeglane!</para></question>
+
+<answer><para>Kui andmeid pudeneb vaid paar baiti sekundis, tuleks üle kontrollida riistvara. Kui näiteks hiire liigutamine suurendab andmete liigutamise kiirust, on kohe kindlasti tegemist riistvara probleemiga!</para>
+
+<para>Mõningat infot jadapordi kohta leiab käsuga <userinput><command>setserial</command> <option>-a <replaceable>/dev/ttySx</replaceable></option></userinput>. Kontrollida tasub katkestuste võimalikku konflikti süsteemi muude komponentidega. &juhtimiskeskus;e moodul <guilabel>Info</guilabel> võib samuti teatud abi anda.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Minu telefoniliin nõuab pulss-, mitte toonvalimist (või vastupidi). Kuidas seda muuta?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Tuleb muuta modemi valimisstringi. Peaaegu kõik modemid toetavad järgmisi AT käske:</para>
+<question><para>Minu telefoniliin nõuab pulss-, mitte toonvalimist (või vastupidi). Kuidas seda muuta?</para></question>
+<answer><para>Tuleb muuta modemi valimisstringi. Peaaegu kõik modemid toetavad järgmisi AT käske:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><command
->ATDT</command
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Määrab toonvalimise</action
-></para
-></listitem>
+<term><command>ATDT</command></term>
+<listitem><para><action>Määrab toonvalimise</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->ATDP</command
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Määrab pulssvalimise</action
-></para
-></listitem>
+<term><command>ATDP</command></term>
+<listitem><para><action>Määrab pulssvalimise</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -645,86 +207,35 @@ Send ppp
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-telephone-cost-rules">
-<title
->Küsimused telefonikõnede maksumuse arvestamise kohta</title>
+<title>Küsimused telefonikõnede maksumuse arvestamise kohta</title>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kuidas kirjutada telefonikõnede maksumuse arvestamise reeglifail?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Järgi &kppp;-ga kaasa pandud reeglifaili <filename
->TEMPLATE</filename
-> eeskuju. See peaks asuma kataloogis <filename class="directory"
->$TDEDIR/doc/HTML<replaceable
->sinu_keel</replaceable
->/kppp</filename
->. &kppp; võtmega <option
->-r</option
-> saab kontrollida loodud reeglifaili süntaksi korrektsust.</para
-></answer>
+<question><para>Kuidas kirjutada telefonikõnede maksumuse arvestamise reeglifail?</para></question>
+<answer><para>Järgi &kppp;-ga kaasa pandud reeglifaili <filename>TEMPLATE</filename> eeskuju. See peaks asuma kataloogis <filename class="directory">$TDEDIR/doc/HTML<replaceable>sinu_keel</replaceable>/kppp</filename>. &kppp; võtmega <option>-r</option> saab kontrollida loodud reeglifaili süntaksi korrektsust.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kirjutasin oma piirkonna telefonikõnede maksumuse reeglid. Kuhu tuleks fail saata, et ka teised seda kasutada saaks?</para
-></question>
-<answer
-><!-- LW: Find out -->
+<question><para>Kirjutasin oma piirkonna telefonikõnede maksumuse reeglid. Kuhu tuleks fail saata, et ka teised seda kasutada saaks?</para></question>
+<answer><!-- LW: Find out -->
<!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kas telefonikõnede reeglifailis võivad esineda ka murrulised ajaühikud, näiteks "(0.17, 45.5)"?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Jah, võivad küll. Kuid üldiselt ei tasuks kasutada ebatavaliselt pisikesi ajaühikuid, mis jäävad alla kümnendiksekundi, sest see suurendab <acronym
->CPU</acronym
-> koormust - kuigi uuema <acronym
->CPU</acronym
-> puhul seda nüüd vaevalt tähele paneb.</para
-></answer>
+<question><para>Kas telefonikõnede reeglifailis võivad esineda ka murrulised ajaühikud, näiteks "(0.17, 45.5)"?</para></question>
+<answer><para>Jah, võivad küll. Kuid üldiselt ei tasuks kasutada ebatavaliselt pisikesi ajaühikuid, mis jäävad alla kümnendiksekundi, sest see suurendab <acronym>CPU</acronym> koormust - kuigi uuema <acronym>CPU</acronym> puhul seda nüüd vaevalt tähele paneb.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Minu maal on teisigi <quote
->liikuvaid</quote
-> pühi lisaks lihavõtetele</para
-></question>
-<answer
-><para
->Sellisel juhul tuleb kirjutada uus kood, mis võimaldab antud püha välja arvutada. Vaata eeskujuks <filename
->ruleset.cpp</filename
-> ja jäljenda lihavõtete (<quote
->easter</quote
->) eeskuju. Seejärel saada uuendused ka mulle!</para
-></answer>
+<question><para>Minu maal on teisigi <quote>liikuvaid</quote> pühi lisaks lihavõtetele</para></question>
+<answer><para>Sellisel juhul tuleb kirjutada uus kood, mis võimaldab antud püha välja arvutada. Vaata eeskujuks <filename>ruleset.cpp</filename> ja jäljenda lihavõtete (<quote>easter</quote>) eeskuju. Seejärel saada uuendused ka mulle!</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-system-logs">
-<title
->Küsimused logifailide kohta</title>
+<title>Küsimused logifailide kohta</title>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Näen teadet <errorname
->Serial line is looped back</errorname
->. Mida see veel tähendab?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Lühike vastus: sa ei ole käivitanud <acronym
->PPP</acronym
-> tarkvara partnersüsteemis.</para>
+<question><para>Näen teadet <errorname>Serial line is looped back</errorname>. Mida see veel tähendab?</para></question>
+
+<answer><para>Lühike vastus: sa ei ole käivitanud <acronym>PPP</acronym> tarkvara partnersüsteemis.</para>
<!-- this doc doesn't exist.. help -->
<!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" -->
@@ -733,89 +244,45 @@ Send ppp
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Logis seisab <errorname
->Signal 15</errorname
-></para
-></question>
-<answer
-><para
->Kui näed järgnevaid ridu, oled ilmselt saanud &kppp;-lt aegumisteate. &kppp; ootas <acronym
->PPP</acronym
-> liidese ilmumist ning loobus pärast määratud ajavahemikku. Seejärel sai <application
->pppd</application
-> signaali töö lõpetada ja selle signaali numbriks oligi 15, &ie; <errorcode
->SIGTERM</errorcode
->.</para>
+<question><para>Logis seisab <errorname>Signal 15</errorname></para></question>
+<answer><para>Kui näed järgnevaid ridu, oled ilmselt saanud &kppp;-lt aegumisteate. &kppp; ootas <acronym>PPP</acronym> liidese ilmumist ning loobus pärast määratud ajavahemikku. Seejärel sai <application>pppd</application> signaali töö lõpetada ja selle signaali numbriks oligi 15, &ie; <errorcode>SIGTERM</errorcode>.</para>
<informalexample>
-<screen
-><computeroutput>
+<screen><computeroutput>
pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500
pppd[26921]: Using interface ppp0
pppd[26921]: Connect: ppp0 &lt;--&gt; /dev/ttyS0
pppd[26921]: Terminating on signal 15.
pppd[26921]: Connection terminated.
-pppd[26921]: Exit.</computeroutput
-></screen>
+pppd[26921]: Exit.</computeroutput></screen>
</informalexample>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Aga mida tähendab <errorname
->Receive serial link is not 8-bit clean</errorname
->?</para
-></question>
-<answer
-><para
-><acronym
->PPP</acronym
-> deemon sattus ärevusse sellest, et kõigil saadud andmetel oli biti 8 väärtuseks null. Enamasti tähendab see, et <acronym
->PPP</acronym
-> kaugserver veel ei tööta. Sul võib siiski veel ees seista sisselogimisviip, mis kajastab kõiki andmeid, mida saatis <application
->pppd</application
->.</para
-></answer>
+<question><para>Aga mida tähendab <errorname>Receive serial link is not 8-bit clean</errorname>?</para></question>
+<answer><para><acronym>PPP</acronym> deemon sattus ärevusse sellest, et kõigil saadud andmetel oli biti 8 väärtuseks null. Enamasti tähendab see, et <acronym>PPP</acronym> kaugserver veel ei tööta. Sul võib siiski veel ees seista sisselogimisviip, mis kajastab kõiki andmeid, mida saatis <application>pppd</application>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Ja mis on <errorname
->can't locate module ppp-compress</errorname
->?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Kas näed järgmisi teateid?</para>
+<question><para>Ja mis on <errorname>can't locate module ppp-compress</errorname>?</para></question>
+<answer><para>Kas näed järgmisi teateid?</para>
<informalexample>
-<screen
-><computeroutput>
+<screen><computeroutput>
modprobe: can't locate module ppp-compress-21
modprobe: can't locate module ppp-compress-26
-modprobe: can't locate module ppp-compress-24</computeroutput
-></screen>
+modprobe: can't locate module ppp-compress-24</computeroutput></screen>
</informalexample>
-<para
->Lisa nüüd read:</para>
+<para>Lisa nüüd read:</para>
-<screen
-><userinput>
+<screen><userinput>
alias ppp-compress-21 bsd_comp
alias ppp-compress-24 ppp_deflate
-alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput
-></screen>
+alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput></screen>
-<para
->failile <filename
->/etc/conf.modules</filename
->.</para>
+<para>failile <filename>/etc/conf.modules</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook
index d3076c037aa..0817df27b3d 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook
@@ -1,76 +1,32 @@
<chapter id="security">
-<title
->&kppp; ja turvalisus</title>
+<title>&kppp; ja turvalisus</title>
-<para
->See osa on mõeldud peamiselt administraatoritele (<systemitem
->root</systemitem
->), kõrgendatud turvanõuetega isikutele või ka lihtsalt neile, keda huvitab sügavamalt asja tehniline külg. Kui &Linux; on kasutusel ainult kodus, ei ole erilist vajadust seda osa lugeda, kuigi mõistagi on ka siin paar-kolm asja, mida võiks kõrva taha panna.</para>
+<para>See osa on mõeldud peamiselt administraatoritele (<systemitem>root</systemitem>), kõrgendatud turvanõuetega isikutele või ka lihtsalt neile, keda huvitab sügavamalt asja tehniline külg. Kui &Linux; on kasutusel ainult kodus, ei ole erilist vajadust seda osa lugeda, kuigi mõistagi on ka siin paar-kolm asja, mida võiks kõrva taha panna.</para>
<sect1 id="security-restricting-access">
-<title
->&kppp; ligipääsu piiramine</title>
+<title>&kppp; ligipääsu piiramine</title>
-<para
->Süsteemiadministraator võib piirata nende isikute arvu, kes saavad &kppp;-d kasutada. Seda saab teha kahel moel.</para>
+<para>Süsteemiadministraator võib piirata nende isikute arvu, kes saavad &kppp;-d kasutada. Seda saab teha kahel moel.</para>
<sect2 id="security-group-permissions">
-<title
->Ligipääsu piiramine grupiõigustega</title>
-
-<para
->Loo uus grupp (näiteks <systemitem
->helistajad</systemitem
->) ja lisa sinna kõik kasutajad, kes on luba &kppp;-d kasutada. Seejärel anna käsureal korraldus:</para>
-
-<screen
-><prompt
->#</prompt
-> <userinput
-><command
->chown</command
-> <option
->root.helistajad</option
-> <filename
->/opt/kde/bin/kppp</filename
-></userinput>
-<prompt
->#</prompt
-> <userinput
-><command
->chmod</command
-> <option
->4750</option
-> <filename
->/opt/kde/bin/kppp</filename
-></userinput
->
+<title>Ligipääsu piiramine grupiõigustega</title>
+
+<para>Loo uus grupp (näiteks <systemitem>helistajad</systemitem>) ja lisa sinna kõik kasutajad, kes on luba &kppp;-d kasutada. Seejärel anna käsureal korraldus:</para>
+
+<screen><prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root.helistajad</option> <filename>/opt/kde/bin/kppp</filename></userinput>
+<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>4750</option> <filename>/opt/kde/bin/kppp</filename></userinput>
</screen>
-<para
->See eeldab, et &kde; on paigaldatud kataloogi <filename class="directory"
-> /opt/kde</filename
-> ja et uue grupi nimi on <systemitem
->helistajad</systemitem
->.</para>
+<para>See eeldab, et &kde; on paigaldatud kataloogi <filename class="directory"> /opt/kde</filename> ja et uue grupi nimi on <systemitem>helistajad</systemitem>.</para>
</sect2>
<sect2 id="security-kppps-way">
-<title
->Ligipääsu piiramine &kppp; vahenditega</title>
-
-<para
->Enne millegi ettevõtmist kontrollib &kppp;, kas on olemas fail <filename
->/etc/kppp.allow</filename
->. Kui see on olemas, on ainult selles nimetatud kasutajatel lubatud välja helistada. See fail peab olema kõigile loetav, kuid mõistagi <emphasis
->MITTE</emphasis
-> kirjutatav. Tunnistatakse ainult kasutajanimesid, nii et selles failis pole võimalik kasutada <acronym
->UID</acronym
->-d. Üks väike näide:</para>
-
-<screen
-># /etc/kppp.allow
+<title>Ligipääsu piiramine &kppp; vahenditega</title>
+
+<para>Enne millegi ettevõtmist kontrollib &kppp;, kas on olemas fail <filename>/etc/kppp.allow</filename>. Kui see on olemas, on ainult selles nimetatud kasutajatel lubatud välja helistada. See fail peab olema kõigile loetav, kuid mõistagi <emphasis>MITTE</emphasis> kirjutatav. Tunnistatakse ainult kasutajanimesid, nii et selles failis pole võimalik kasutada <acronym>UID</acronym>-d. Üks väike näide:</para>
+
+<screen># /etc/kppp.allow
# selliseid kommentaariridu eiratakse,
# nagu ka tühje ridu
@@ -79,61 +35,33 @@ karl
maali
</screen>
-<para
->Toodud näites on ainult kasutajatel <systemitem
->pets</systemitem
->, <systemitem
->karl</systemitem
-> ja <systemitem
->maali</systemitem
-> lubatud välja helistada, samuti kõigil kasutajatel, kelle <acronym
->UID</acronym
-> on 0 (seega ei pea administraatorit (root) failis eraldi ära märkima).</para>
+<para>Toodud näites on ainult kasutajatel <systemitem>pets</systemitem>, <systemitem>karl</systemitem> ja <systemitem>maali</systemitem> lubatud välja helistada, samuti kõigil kasutajatel, kelle <acronym>UID</acronym> on 0 (seega ei pea administraatorit (root) failis eraldi ära märkima).</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="security-why-suid">
-<title
->&kppp; on <acronym
->SUID</acronym
-> bitiga? Ja kuhu jääb siis turvalisus?</title>
+<title>&kppp; on <acronym>SUID</acronym> bitiga? Ja kuhu jääb siis turvalisus?</title>
-<para
->Tegelikult on vist võimatu kirjutada sissehelistajat ilma <acronym
->SUID</acronym
-> bitita, mis oleks ühtaegu turvaline ega valmistaks kogemusteta kasutajatele ületamatuid raskusi. &kppp; kasutab turvaprobleemide puhul järgmist strateegiat.</para>
+<para>Tegelikult on vist võimatu kirjutada sissehelistajat ilma <acronym>SUID</acronym> bitita, mis oleks ühtaegu turvaline ega valmistaks kogemusteta kasutajatele ületamatuid raskusi. &kppp; kasutab turvaprobleemide puhul järgmist strateegiat.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Kohe pärast rakenduse käivitamist &kppp; haruneb.</para>
+<para>Kohe pärast rakenduse käivitamist &kppp; haruneb.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ülemprotsess, mis tegeleb kõigi <acronym
->GUI</acronym
-> operatsioonidega (näiteks suhtlemine kasutajaga), loobub pärast harunemist <acronym
->SUID</acronym
-> staatusest ja töötab tavaliste kasutaja õigustega.</para>
+<para>Ülemprotsess, mis tegeleb kõigi <acronym>GUI</acronym> operatsioonidega (näiteks suhtlemine kasutajaga), loobub pärast harunemist <acronym>SUID</acronym> staatusest ja töötab tavaliste kasutaja õigustega.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Allutatud protsess säilitab privileegid ning vastutab kõigi tegevuste eest, mis nõuavad administraatori (<systemitem
->root</systemitem
->) privileege. Et see oleks turvaline, ei kutsuta välja ei &kde; ega &Qt; teeke, vaid esitatakse ainult lihtsaid teegi väljakutseid. Selle protsessi lähtekood on väike (umbes 500 rida) ja väga hästi dokumenteeritud, nii et soovi korral saavad kõik kontrollida, ega selles turvaauke leidu.</para>
+<para>Allutatud protsess säilitab privileegid ning vastutab kõigi tegevuste eest, mis nõuavad administraatori (<systemitem>root</systemitem>) privileege. Et see oleks turvaline, ei kutsuta välja ei &kde; ega &Qt; teeke, vaid esitatakse ainult lihtsaid teegi väljakutseid. Selle protsessi lähtekood on väike (umbes 500 rida) ja väga hästi dokumenteeritud, nii et soovi korral saavad kõik kontrollida, ega selles turvaauke leidu.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ülem- ja allutatud protsess suhtlevad standardse &UNIX; <acronym
->IPC</acronym
-> vahendusel.</para>
+<para>Ülem- ja allutatud protsess suhtlevad standardse &UNIX; <acronym>IPC</acronym> vahendusel.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Selle suurepärase koodijupi kirjutamise eest kuulub eriline tänu Harri Portenile. Me arvasime, et see on võimatu, kuid tema tuli sellega toime vaid nädalaga.</para>
+<para>Selle suurepärase koodijupi kirjutamise eest kuulub eriline tänu Harri Portenile. Me arvasime, et see on võimatu, kuid tema tuli sellega toime vaid nädalaga.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook
index def46a37208..b7c40110086 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook
@@ -1,297 +1,98 @@
<chapter id="modem-tricks">
-<title
->Modemite trikid ja nõuanded</title>
+<title>Modemite trikid ja nõuanded</title>
-<para
->See osa peaks juhatama sisse kardetud ja (aga mitte nii) keerulisse modemite <quote
->optimeerimise</quote
-> maailma. Siin kirjeldatavad käsud vastavad kõik Hayesi AT standardile, kuid mitte kõik modemid pole võrdsed, nii et sinu tulemused ei pruugi just samasugused olla.</para>
+<para>See osa peaks juhatama sisse kardetud ja (aga mitte nii) keerulisse modemite <quote>optimeerimise</quote> maailma. Siin kirjeldatavad käsud vastavad kõik Hayesi AT standardile, kuid mitte kõik modemid pole võrdsed, nii et sinu tulemused ei pruugi just samasugused olla.</para>
<sect1 id="modem-sessions">
-<title
->Modemiseansid</title>
-
-<para
->Modemiseanss võimaldab modemiga vahetult suhelda: sina annad korralduse ja tema vastab. Modemiseansi käivitamiseks, kui ühendust parajasti ei ole, klõpsa nuppu <guibutton
->Seadista</guibutton
-> ning seejärel kaardil <guilabel
->Modem</guilabel
-> nuppu <guibutton
->Terminal</guibutton
->. See avab akna modemi interaktiivseks seadistamiseks. Anna näiteks käsk <userinput
-><command
->ATZ</command
-></userinput
-> (lähtestab modemi). Vastuseks peaks tulema OK. Seansi saab lõpetada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
-> Sulge</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Modemiseansid</title>
+
+<para>Modemiseanss võimaldab modemiga vahetult suhelda: sina annad korralduse ja tema vastab. Modemiseansi käivitamiseks, kui ühendust parajasti ei ole, klõpsa nuppu <guibutton>Seadista</guibutton> ning seejärel kaardil <guilabel>Modem</guilabel> nuppu <guibutton>Terminal</guibutton>. See avab akna modemi interaktiivseks seadistamiseks. Anna näiteks käsk <userinput><command>ATZ</command></userinput> (lähtestab modemi). Vastuseks peaks tulema OK. Seansi saab lõpetada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem> Sulge</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect1>
<sect1 id="modem-profiles">
-<title
->Modemiprofiilid</title>
+<title>Modemiprofiilid</title>
-<para
->Üks põhjus, miks võib mõtet olla modemile käske otse saata, tekib siis, kui sul on modemiseadistus, mida soovid tallel hoida, mitte aga määrata kasutamiseks iga ühenduse korral. Selleks pakuvad hea võimaluse modemiprofiilid. Modemil võib olla salvestatud mitu profiili numbritega 0,1... <command
->AT&amp;V</command
-> näitab neid kõiki. Vaikeprofiil on tavaliselt 0 (seda saab muuta käsuga <command
->AT&amp;Y</command
->). Parajasti kasutatavat profiili nimetatakse <quote
->aktiivseks</quote
-> profiiliks.</para>
-
-<para
->Kui muudad seadistust, muudetakse aktiivset profiili. Käsk <command
->ATZ</command
-> paneb modemi laadima vaikeprofiili, kustutades kõik tehtud muudatused. Muudatuste salvestamiseks ava profiil, mida tahad muuta, käsuga <command
->ATZ<replaceable
->n</replaceable
-></command
-> (kus <replaceable
->n</replaceable
-> on profiili number). Tee soovitud muudatused ja salvesta need käsuga <command
->AT&amp;W<replaceable
->n</replaceable
-></command
->. Kui soovid, et kppp kasutaks just sulle meelepärast profiili, muuda modemi initsialiseerimisstringi (<guibutton
->Seadistus</guibutton
-> <guilabel
->Modem</guilabel
-> <guibutton
->Modemi käsud</guibutton
-> <guilabel
->Initsialiseerimise käsustring</guilabel
->). Näiteks <command
->ATZ1</command
-> sunnib kppp modemi lähtestama ja kasutama profiili #1.</para>
-
-<para
->Kui soovid modemi lähtestada, et jõuda tagasi konkreetsesse käivitushetke, kasuta käsku <command
->AT&amp;F&amp;W</command
-> aktiivse profiili asendamiseks vaikeväärtustega ning nende salvestamiseks vaikeprofiilina.</para>
-
-<para
->Näited profiili muutmisest on järgmises osas</para>
+<para>Üks põhjus, miks võib mõtet olla modemile käske otse saata, tekib siis, kui sul on modemiseadistus, mida soovid tallel hoida, mitte aga määrata kasutamiseks iga ühenduse korral. Selleks pakuvad hea võimaluse modemiprofiilid. Modemil võib olla salvestatud mitu profiili numbritega 0,1... <command>AT&amp;V</command> näitab neid kõiki. Vaikeprofiil on tavaliselt 0 (seda saab muuta käsuga <command>AT&amp;Y</command>). Parajasti kasutatavat profiili nimetatakse <quote>aktiivseks</quote> profiiliks.</para>
+
+<para>Kui muudad seadistust, muudetakse aktiivset profiili. Käsk <command>ATZ</command> paneb modemi laadima vaikeprofiili, kustutades kõik tehtud muudatused. Muudatuste salvestamiseks ava profiil, mida tahad muuta, käsuga <command>ATZ<replaceable>n</replaceable></command> (kus <replaceable>n</replaceable> on profiili number). Tee soovitud muudatused ja salvesta need käsuga <command>AT&amp;W<replaceable>n</replaceable></command>. Kui soovid, et kppp kasutaks just sulle meelepärast profiili, muuda modemi initsialiseerimisstringi (<guibutton>Seadistus</guibutton> <guilabel>Modem</guilabel> <guibutton>Modemi käsud</guibutton> <guilabel>Initsialiseerimise käsustring</guilabel>). Näiteks <command>ATZ1</command> sunnib kppp modemi lähtestama ja kasutama profiili #1.</para>
+
+<para>Kui soovid modemi lähtestada, et jõuda tagasi konkreetsesse käivitushetke, kasuta käsku <command>AT&amp;F&amp;W</command> aktiivse profiili asendamiseks vaikeväärtustega ning nende salvestamiseks vaikeprofiilina.</para>
+
+<para>Näited profiili muutmisest on järgmises osas</para>
</sect1>
<sect1 id="modem-hangup">
-<title
->Modemi sunniviisiline lahutamine</title>
-
-<para
->Vahel võib juhtuda, et &kppp; ei suuda modemit korralikult lahutada. See on kõige tõenäolisemalt tingitud &kppp; ja modemi seadistuste sobimatusest. Standardmodem kasutab lahutamise sooritamiseks kaht meetodit: <link linkend="hangup-command-method"
->Command</link
-> ja <link linkend="hangup-dtr-method"
-><acronym
->DTR</acronym
-></link
->. Käsumeetod (Command) saadab modemile paostringi, mis seab selle käsurežiimi, ning annab seejärel lahutamiskäsu (<command
->ATH</command
->).</para>
-
-<para
->Väljaspool &kppp;-d, näiteks <application
->pppd</application
-> paketti käsitsi seadistades, on sageli kasulik pruukida käsumeetodit, et saaks väljuda terminaliseansist ja seejärel käivitada <application
->pppd</application
-> ilma modemit lahutamata. Ülejäänud olukordades on enamasti eelistatav <acronym
->DTR</acronym
-> meetod, kuivõrd see on lihtsam.</para>
+<title>Modemi sunniviisiline lahutamine</title>
+
+<para>Vahel võib juhtuda, et &kppp; ei suuda modemit korralikult lahutada. See on kõige tõenäolisemalt tingitud &kppp; ja modemi seadistuste sobimatusest. Standardmodem kasutab lahutamise sooritamiseks kaht meetodit: <link linkend="hangup-command-method">Command</link> ja <link linkend="hangup-dtr-method"><acronym>DTR</acronym></link>. Käsumeetod (Command) saadab modemile paostringi, mis seab selle käsurežiimi, ning annab seejärel lahutamiskäsu (<command>ATH</command>).</para>
+
+<para>Väljaspool &kppp;-d, näiteks <application>pppd</application> paketti käsitsi seadistades, on sageli kasulik pruukida käsumeetodit, et saaks väljuda terminaliseansist ja seejärel käivitada <application>pppd</application> ilma modemit lahutamata. Ülejäänud olukordades on enamasti eelistatav <acronym>DTR</acronym> meetod, kuivõrd see on lihtsam.</para>
<sect2 id="hangup-dtr-method">
-<title
-><acronym
->DTR</acronym
-> (<command
->AT&amp;Dn</command
->) meetod</title>
-
-<para
-><acronym
->DTR</acronym
-> meetod sunnib modemi lahutama alati, kui &kppp; lõpetab modemi kasutamise. Kui kasutad modemiseanssi ja esitad olekupäringu käsuga <command
->AT&amp;V</command
-> ning näed aktiivse profiili seadistuste seas kirjet <command
->&amp;D0</command
->, on <acronym
->DTR</acronym
-> lahutamismeetod keelatud. <acronym
->DTR</acronym
-> meetodi lubamiseks kasuta nuppu <guibutton
->Terminal</guibutton
-> modemiseansi alustamiseks ja seejärel:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->ATZ</command
-></userinput
-> <lineannotation
-># lähtestab vaikeprofiili seadistused</lineannotation>
-<userinput
-><command
->AT&amp;D2</command
-></userinput
-> <lineannotation
-># Määrab lahutamismeetodiks DTR-i</lineannotation>
-<userinput
-><command
->AT&amp;W</command
-></userinput
-> <lineannotation
-># Salvestab vaikeprofiili</lineannotation
->
+<title><acronym>DTR</acronym> (<command>AT&amp;Dn</command>) meetod</title>
+
+<para><acronym>DTR</acronym> meetod sunnib modemi lahutama alati, kui &kppp; lõpetab modemi kasutamise. Kui kasutad modemiseanssi ja esitad olekupäringu käsuga <command>AT&amp;V</command> ning näed aktiivse profiili seadistuste seas kirjet <command>&amp;D0</command>, on <acronym>DTR</acronym> lahutamismeetod keelatud. <acronym>DTR</acronym> meetodi lubamiseks kasuta nuppu <guibutton>Terminal</guibutton> modemiseansi alustamiseks ja seejärel:</para>
+
+<screen><userinput><command>ATZ</command></userinput> <lineannotation># lähtestab vaikeprofiili seadistused</lineannotation>
+<userinput><command>AT&amp;D2</command></userinput> <lineannotation># Määrab lahutamismeetodiks DTR-i</lineannotation>
+<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput> <lineannotation># Salvestab vaikeprofiili</lineannotation>
</screen>
<sect3>
-<title
->Kuidas <acronym
->DTR</acronym
-> meetod toimib</title>
-
-<para
->Kui Data Terminal Ready (<acronym
->DTR</acronym
->) liin jadaliinil arvuti ja modemi vahel esile tõuseb, lahutatakse modem. Kui &kppp; avab jadapordi, liigub <acronym
->DTR</acronym
-> liin alla, mida välisel modemil võib näha <acronym
->DTR</acronym
-> (või <acronym
->TR</acronym
->) tulukese süttimise järgi. Kui <acronym
->TR</acronym
-> tuluke kustub (sest &kppp; sulges jadapordi või juhtus midagi veel hullemat!), modem lahutatakse.</para>
+<title>Kuidas <acronym>DTR</acronym> meetod toimib</title>
+
+<para>Kui Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>) liin jadaliinil arvuti ja modemi vahel esile tõuseb, lahutatakse modem. Kui &kppp; avab jadapordi, liigub <acronym>DTR</acronym> liin alla, mida välisel modemil võib näha <acronym>DTR</acronym> (või <acronym>TR</acronym>) tulukese süttimise järgi. Kui <acronym>TR</acronym> tuluke kustub (sest &kppp; sulges jadapordi või juhtus midagi veel hullemat!), modem lahutatakse.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="hangup-command-method">
-<title
->Käsumeetod</title>
-
-<para
->Teine viis sundida modem ühenduse ajal lahutama (kasutatakse <command
->AT&amp;D<replaceable
->n</replaceable
-></command
->, kus <replaceable
->n</replaceable
-> ei ole <returnvalue
->2</returnvalue
->) on panna modem tunnustama käsku seansi ajal. Et lahutamine toimuks korrektselt, ava modemiseanss ja määra valveaeg üsna lühikeseks umbes nii:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->ATZ</command
-></userinput>
-<userinput
-><command
->ATS12=5</command
-></userinput>
-<userinput
-><command
->AT&amp;W</command
-></userinput
->
+<title>Käsumeetod</title>
+
+<para>Teine viis sundida modem ühenduse ajal lahutama (kasutatakse <command>AT&amp;D<replaceable>n</replaceable></command>, kus <replaceable>n</replaceable> ei ole <returnvalue>2</returnvalue>) on panna modem tunnustama käsku seansi ajal. Et lahutamine toimuks korrektselt, ava modemiseanss ja määra valveaeg üsna lühikeseks umbes nii:</para>
+
+<screen><userinput><command>ATZ</command></userinput>
+<userinput><command>ATS12=5</command></userinput>
+<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput>
</screen>
-<para
->Seejärel kasuta modemi käskude sektsioonis liugurit <guilabel
->Valveaeg</guilabel
-> panemaks seda sobima registriga (<varname
->S12</varname
-> väärtusele <returnvalue
->5</returnvalue
->). Nüüd peaks modem korrektselt lahutama.</para>
+<para>Seejärel kasuta modemi käskude sektsioonis liugurit <guilabel>Valveaeg</guilabel> panemaks seda sobima registriga (<varname>S12</varname> väärtusele <returnvalue>5</returnvalue>). Nüüd peaks modem korrektselt lahutama.</para>
<sect3>
-<title
->Kuidas käsumeetod toimib</title>
+<title>Kuidas käsumeetod toimib</title>
-<para
->Kui kohalik modem on ühendatud kaugmodemiga, on see <quote
->ühendatud</quote
-> olekus, kus kõik saadavad märgid edastatakse kaugmodemile ilma neid tõlgendamata. Et modem tunnustaks märke käskudena, tuleb modem seada käsuolekusse. Sellega saab hakkama paokood.</para>
+<para>Kui kohalik modem on ühendatud kaugmodemiga, on see <quote>ühendatud</quote> olekus, kus kõik saadavad märgid edastatakse kaugmodemile ilma neid tõlgendamata. Et modem tunnustaks märke käskudena, tuleb modem seada käsuolekusse. Sellega saab hakkama paokood.</para>
-<para
->Paokood määratakse kolme ajavahemikuna, mille pikkuseks on <varname
->S12</varname
-> viiekümnendiksekundites.</para>
+<para>Paokood määratakse kolme ajavahemikuna, mille pikkuseks on <varname>S12</varname> viiekümnendiksekundites.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Vaikne (peab kestma enam kui <varname
->S12</varname
->/50 sekundit)</para>
+<para>Vaikne (peab kestma enam kui <varname>S12</varname>/50 sekundit)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Paomärk (määratud registriga <varname
->S2</varname
->, vaikimisi <quote
->+</quote
->), mis kordub kolm korda (vähem kui <varname
->S12</varname
->/50 sekundit nende vahel).</para>
+<para>Paomärk (määratud registriga <varname>S2</varname>, vaikimisi <quote>+</quote>), mis kordub kolm korda (vähem kui <varname>S12</varname>/50 sekundit nende vahel).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Vaikne (peab kestma enam kui <varname
->S12</varname
->/50 sekundit)</para>
+<para>Vaikne (peab kestma enam kui <varname>S12</varname>/50 sekundit)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kui modem on käsuolekus, saab talle käske saata. Lahutamiseks saada käsk <command
->ATH</command
->. Paokoodi ja lahutamisstringi, mida &kppp; kasutab, näidatakse <link linkend="modem-commands"
-><guilabel
->modemi käskude</guilabel
-></link
-> dialoogis. Need peaksid sobima sinu modemile.</para>
+<para>Kui modem on käsuolekus, saab talle käske saata. Lahutamiseks saada käsk <command>ATH</command>. Paokoodi ja lahutamisstringi, mida &kppp; kasutab, näidatakse <link linkend="modem-commands"><guilabel>modemi käskude</guilabel></link> dialoogis. Need peaksid sobima sinu modemile.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tone-dialing-speedup">
-<title
->Toonvalimise kiirendamine</title>
-
-<para
->Kui kasutad toonvalimist, saab valimiseks kuluvat aega muuta registri <varname
->S11</varname
-> abil. See määrab valimisel iga tooni saatmiseks kasutatava kestuse (sajandiksekundites). Vaikimisi on see 95 (peaaegu terve sekund!) Kui kiiresti valida saab, sõltub sinu telefonifirma lülitusseadmetest. Minimaalne kestus on 50 ehk peaaegu kaks korda kiiremini, mis enamasti peaks ka toimima. </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->ATZ</command
-></userinput
-> <lineannotation
-># lähtestab vaikeprofiili seadistustele</lineannotation>
-<userinput
-><command
->ATS11=50</command
-></userinput
-> <lineannotation
-># kiireim valimisvõimalus, kui see ei toimi, suurenda väärtust</lineannotation>
-<userinput
-><command
->AT&amp;W</command
-></userinput
-> <lineannotation
-># salvestab vaikeprofiili</lineannotation
->
+<title>Toonvalimise kiirendamine</title>
+
+<para>Kui kasutad toonvalimist, saab valimiseks kuluvat aega muuta registri <varname>S11</varname> abil. See määrab valimisel iga tooni saatmiseks kasutatava kestuse (sajandiksekundites). Vaikimisi on see 95 (peaaegu terve sekund!) Kui kiiresti valida saab, sõltub sinu telefonifirma lülitusseadmetest. Minimaalne kestus on 50 ehk peaaegu kaks korda kiiremini, mis enamasti peaks ka toimima. </para>
+
+<screen><userinput><command>ATZ</command></userinput> <lineannotation># lähtestab vaikeprofiili seadistustele</lineannotation>
+<userinput><command>ATS11=50</command></userinput> <lineannotation># kiireim valimisvõimalus, kui see ei toimi, suurenda väärtust</lineannotation>
+<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput> <lineannotation># salvestab vaikeprofiili</lineannotation>
</screen>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook
index 0cc815ec331..cc669a2fb8d 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook
@@ -1,168 +1,80 @@
<chapter id="wizard">
-<title
->&kppp; nõustaja</title>
+<title>&kppp; nõustaja</title>
<sect1 id="starting-the-wizard">
-<title
->Nõustaja käivitamine</title>
+<title>Nõustaja käivitamine</title>
-<para
->Nõustaja saab käivitada &kppp; avadialoogist. Käivita &kppp; <guimenu
->K</guimenu
-> menüüst, kus see peaks leiduma alammenüüs <guisubmenu
->Internet</guisubmenu
-> kirjena <guimenuitem
->Sissehelistamisvahend</guimenuitem
->.</para>
+<para>Nõustaja saab käivitada &kppp; avadialoogist. Käivita &kppp; <guimenu>K</guimenu> menüüst, kus see peaks leiduma alammenüüs <guisubmenu>Internet</guisubmenu> kirjena <guimenuitem>Sissehelistamisvahend</guimenuitem>.</para>
-<para
->Ilmub selline dialoog:</para>
+<para>Ilmub selline dialoog:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kppp; käivitusdialoog</screeninfo>
+<screeninfo>&kppp; käivitusdialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-dialler-tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kppp; käivitusdialoog</phrase>
+<textobject><phrase>&kppp; käivitusdialoog</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->&kppp; käivitusdialoog</para
-></caption>
+<caption><para>&kppp; käivitusdialoog</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Tõenäoliselt ei ole sul esimesel korral mitte midagi seadistatud, seepärast sellest alustamegi.</para>
+<para>Tõenäoliselt ei ole sul esimesel korral mitte midagi seadistatud, seepärast sellest alustamegi.</para>
-<para
->Klõpsa uue internetiühenduse loomiseks nupul <guibutton
->Seadista...</guibutton
->.</para>
+<para>Klõpsa uue internetiühenduse loomiseks nupul <guibutton>Seadista...</guibutton>.</para>
-<para
->Nõustaja pakub välja kolm võimalust: <guibutton
->Nõustaja</guibutton
->, <guibutton
->Dialoog-seadistus</guibutton
-> ja <guibutton
->Loobu</guibutton
-></para>
+<para>Nõustaja pakub välja kolm võimalust: <guibutton>Nõustaja</guibutton>, <guibutton>Dialoog-seadistus</guibutton> ja <guibutton>Loobu</guibutton></para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Nõustaja küsib, mida soovid teha</screeninfo>
+<screeninfo>Nõustaja küsib, mida soovid teha</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kppp-wizard.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Nõustaja küsib, mida soovid teha</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Nõustaja küsib, mida soovid teha</para
-></caption>
+<textobject><phrase>Nõustaja küsib, mida soovid teha</phrase></textobject>
+<caption><para>Nõustaja küsib, mida soovid teha</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Loobu</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Vali see, kui sa tõesti ei soovi praegu uut kontot looma asuda. Selle järel kaob dialoog ning ilmub tagasi sissehelistaja algdialoog.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Loobu</guibutton></term>
+<listitem><para>Vali see, kui sa tõesti ei soovi praegu uut kontot looma asuda. Selle järel kaob dialoog ning ilmub tagasi sissehelistaja algdialoog.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Nõustaja</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Kui sul on üsna tavaline modem ja sinu ISP on maa üks suuremaid, suudab nõustaja tõenäoliselt ilma vaevata rajada toimiva internetiühenduse. Proovi enne ühenduse käsitsiseadistamise juurde asumist seda võimalust.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Nõustaja</guibutton></term>
+<listitem><para>Kui sul on üsna tavaline modem ja sinu ISP on maa üks suuremaid, suudab nõustaja tõenäoliselt ilma vaevata rajada toimiva internetiühenduse. Proovi enne ühenduse käsitsiseadistamise juurde asumist seda võimalust.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Dialoog-seadistus</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Kui nõustaja ei suutnud sind aidata või kui tahad kõiki asju ise teha, vali see võimalus. Nõustaja suudab praegu sind aidata ainult teatud vähese hulga riikide ja internetiteenuse pakkujate puhul.</para>
+<term><guibutton>Dialoog-seadistus</guibutton></term>
+<listitem><para>Kui nõustaja ei suutnud sind aidata või kui tahad kõiki asju ise teha, vali see võimalus. Nõustaja suudab praegu sind aidata ainult teatud vähese hulga riikide ja internetiteenuse pakkujate puhul.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Antud peatüki huvides eeldame, et valisid <guibutton
->nõustaja</guibutton
->. Dialoogil baseeruvat seadistamist kirjeldame hiljem.</para>
+<para>Antud peatüki huvides eeldame, et valisid <guibutton>nõustaja</guibutton>. Dialoogil baseeruvat seadistamist kirjeldame hiljem.</para>
</sect1>
<sect1 id="finishing-the-wizard">
-<title
->Nõustaja kui selline</title>
-
-<para
->Esimesel dialoogil on natuke sissejuhatavat teksti, mis selgitab asju, mida sa õigupoolest pidanuks lugema juba käsiraamatu esimesest peatükist. Klõps nupul <guibutton
->Järgmine</guibutton
-> viib siit edasi.</para>
-
-<para
->Teises dialoogis palutakse valida asukohamaa. Siin ei ole ära toodud kaugeltki kõiki maid ja kui sinu maad nimekirjas ei ole, tuleks vajutada nuppu <guibutton
->Loobu</guibutton
->, mille järel saab ühendus luua <link linkend="dialog-setup"
->dialoogil baseeruva seadistamisega</link
->.</para>
-
-<para
->Järgmises dialoogis saad valida internetiteenuse pakkujate vahel, mida &kppp; tunneb, vastavalt eelmises dialoogis valitud maale. Ka siin tuleks juhul, kui sinu <acronym
->ISP</acronym
-> nimekirjast puudub, klõpsata nuppu <guibutton
->Loobu</guibutton
-> ja asuda <link linkend="dialog-setup"
->dialoogil baseeruva seadistamise</link
-> kallale.</para>
-
-<para
->Seejärel palutakse anda internetiühenduseks vajalik kasutajanimi ja parool. Arvesta, et mõne <acronym
->ISP</acronym
-> korral võib see erineda meilikonto kasutajanimest ja paroolist, nii et kontrolli, kas oled ikka õiged valinud. Jätkamiseks klõpsa nuppu <guibutton
->Järgmine</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Järgmises dialoogis saab sisestada spetsiaalse helistamise prefiksi, kui seda vaja peaks olema - kui näiteks pead väljahelistamiseks numbri ette valima <quote
->0</quote
-> või on sellist tavalise numbri ette valitavat koodi mingiks muuks puhuks vaja. Jätkamiseks klõpsa nuppu <guibutton
->Järgmine</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Ja ongi kõik! Kui soovid mistahes valikut üle või ümber vaadata, saad nuppude <guibutton
->Tagasi</guibutton
-> ja <guibutton
->Järgmine</guibutton
-> abil dialoogides edasi-tagasi liikuda. Kui kõik on korras, klõpsa nuppu <guibutton
->Lõpeta</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Mõistagi saab kõike siin määratut igal ajal muuta &kppp; seadistustedialoogi abil.</para>
+<title>Nõustaja kui selline</title>
+
+<para>Esimesel dialoogil on natuke sissejuhatavat teksti, mis selgitab asju, mida sa õigupoolest pidanuks lugema juba käsiraamatu esimesest peatükist. Klõps nupul <guibutton>Järgmine</guibutton> viib siit edasi.</para>
+
+<para>Teises dialoogis palutakse valida asukohamaa. Siin ei ole ära toodud kaugeltki kõiki maid ja kui sinu maad nimekirjas ei ole, tuleks vajutada nuppu <guibutton>Loobu</guibutton>, mille järel saab ühendus luua <link linkend="dialog-setup">dialoogil baseeruva seadistamisega</link>.</para>
+
+<para>Järgmises dialoogis saad valida internetiteenuse pakkujate vahel, mida &kppp; tunneb, vastavalt eelmises dialoogis valitud maale. Ka siin tuleks juhul, kui sinu <acronym>ISP</acronym> nimekirjast puudub, klõpsata nuppu <guibutton>Loobu</guibutton> ja asuda <link linkend="dialog-setup">dialoogil baseeruva seadistamise</link> kallale.</para>
+
+<para>Seejärel palutakse anda internetiühenduseks vajalik kasutajanimi ja parool. Arvesta, et mõne <acronym>ISP</acronym> korral võib see erineda meilikonto kasutajanimest ja paroolist, nii et kontrolli, kas oled ikka õiged valinud. Jätkamiseks klõpsa nuppu <guibutton>Järgmine</guibutton>.</para>
+
+<para>Järgmises dialoogis saab sisestada spetsiaalse helistamise prefiksi, kui seda vaja peaks olema - kui näiteks pead väljahelistamiseks numbri ette valima <quote>0</quote> või on sellist tavalise numbri ette valitavat koodi mingiks muuks puhuks vaja. Jätkamiseks klõpsa nuppu <guibutton>Järgmine</guibutton>.</para>
+
+<para>Ja ongi kõik! Kui soovid mistahes valikut üle või ümber vaadata, saad nuppude <guibutton>Tagasi</guibutton> ja <guibutton>Järgmine</guibutton> abil dialoogides edasi-tagasi liikuda. Kui kõik on korras, klõpsa nuppu <guibutton>Lõpeta</guibutton>.</para>
+
+<para>Mõistagi saab kõike siin määratut igal ajal muuta &kppp; seadistustedialoogi abil.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook
index db2a581dea5..d46c4e56dfe 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
<!ENTITY kappname "&krdc;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- ONLY If you are writing non-English
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- ONLY If you are writing non-English
original documentation, change
the language here -->
@@ -19,130 +18,77 @@
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<bookinfo>
-<title
->&krdc; käsiraamat</title>
+<title>&krdc; käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-> <surname
->Laane</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->&Brad.Hards;</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>&Brad.Hards;</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-27</date>
-<releaseinfo
->1.0.0</releaseinfo>
+<date>2003-09-27</date>
+<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&krdc; on klientrakendus, mis võimaldab vaadata või isegi kontrollida töölauaseanssi mõnel muul masinal, kus töötab ühilduv (VNC) server. </para>
+<para>&krdc; on klientrakendus, mis võimaldab vaadata või isegi kontrollida töölauaseanssi mõnel muul masinal, kus töötab ühilduv (VNC) server. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdenetwork</keyword>
-<keyword
->krfb</keyword>
-<keyword
->VNC</keyword>
-<keyword
->RFB</keyword>
-<keyword
->krdc</keyword>
-<keyword
->Töölaua jagamine</keyword>
-<keyword
->Kaugjuhtimine</keyword>
-<keyword
->Kaugabi</keyword>
-<keyword
->Kaugtöölaud</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdenetwork</keyword>
+<keyword>krfb</keyword>
+<keyword>VNC</keyword>
+<keyword>RFB</keyword>
+<keyword>krdc</keyword>
+<keyword>Töölaua jagamine</keyword>
+<keyword>Kaugjuhtimine</keyword>
+<keyword>Kaugabi</keyword>
+<keyword>Kaugtöölaud</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&krdc; on klientrakendus, mis võimaldab vaadata või isegi kontrollida töölauaseanssi mõnel muul masinal, kus töötab ühilduv (VNC) server. </para>
+<para>&krdc; on klientrakendus, mis võimaldab vaadata või isegi kontrollida töölauaseanssi mõnel muul masinal, kus töötab ühilduv (VNC) server. </para>
-<para
->Reeglina kasutatakse &krdc;-d koos &kde; VNC serveriga, mis kannab nimetust &krfb;, sest see sobib väga hästi kokku &krdc; pakutavate võimalustega. </para>
+<para>Reeglina kasutatakse &krdc;-d koos &kde; VNC serveriga, mis kannab nimetust &krfb;, sest see sobib väga hästi kokku &krdc; pakutavate võimalustega. </para>
-<para
->Palun anna kõigist probleemidest või soovidest teada &kde; meililistides või raporteeri veast aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://www.bugs.kde.org</ulink
->. </para>
+<para>Palun anna kõigist probleemidest või soovidest teada &kde; meililistides või raporteeri veast aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org">http://www.bugs.kde.org</ulink>. </para>
</chapter>
<chapter id="what-is-RFB">
-<title
->Kaugekraani puhvri (Remote Frame Buffer, RFB) protokoll</title>
+<title>Kaugekraani puhvri (Remote Frame Buffer, RFB) protokoll</title>
-<para
->See peatükk kirjeldab lühidalt kaugekraani puhvri protokolli, mida kasutab&krdc; ja muud ühilduvad süsteemid. Kui sa oled selle protokolliga juba sina peal, võid peatüki vahele jätta. </para>
+<para>See peatükk kirjeldab lühidalt kaugekraani puhvri protokolli, mida kasutab&krdc; ja muud ühilduvad süsteemid. Kui sa oled selle protokolliga juba sina peal, võid peatüki vahele jätta. </para>
-<para
->Kaugekraani puhvri protokolli teostav pealiskihisüsteem kannab nimetust <quote
->virtuaalne võrguarvuti</quote
-> (Virtual Network Computer) ehk sagedamini lühendina <acronym
->VNC</acronym
->. </para>
+<para>Kaugekraani puhvri protokolli teostav pealiskihisüsteem kannab nimetust <quote>virtuaalne võrguarvuti</quote> (Virtual Network Computer) ehk sagedamini lühendina <acronym>VNC</acronym>. </para>
-<para
->Kaugekraani puhver (ehk lühendatult <acronym
->RFB</acronym
->) on lihtne protokoll graafilise kasutajaliidese kaugkontrolliks. See töötab ekraanipuhvri tasandil, mis enam-vähem tähendabki seda, mida arvuti ekraanil näha saab, nii et seda on võimalik rakendada kõigi akendesüsteemide juures (sealhulgas X11, &MacOS; ja &Microsoft; &Windows;). RFB rakendused on olemas paljudele platvormidele ning suurelt jaolt on nad vaba tarkvara. </para>
+<para>Kaugekraani puhver (ehk lühendatult <acronym>RFB</acronym>) on lihtne protokoll graafilise kasutajaliidese kaugkontrolliks. See töötab ekraanipuhvri tasandil, mis enam-vähem tähendabki seda, mida arvuti ekraanil näha saab, nii et seda on võimalik rakendada kõigi akendesüsteemide juures (sealhulgas X11, &MacOS; ja &Microsoft; &Windows;). RFB rakendused on olemas paljudele platvormidele ning suurelt jaolt on nad vaba tarkvara. </para>
-<para
->Kaugekraani puhvri protokollis nimetatakse rakendust, mis töötab masinas, mille taga istub kasutaja (ja millega on ühendatud kuvar, klaviatuur ning osutusseade), kliendiks. Rakendust aga, mis töötab masinas, kus asub ekraanipuhver (kus töötab aknasüstee ning rakendused, mida kasutaja eemalt juhib), nimetatakse serveriks. &krdc; on &kde; kaugekraani puhvri protokolli klient. &krfb; on &kde; kaugekraani puhvri protokolli server. </para>
+<para>Kaugekraani puhvri protokollis nimetatakse rakendust, mis töötab masinas, mille taga istub kasutaja (ja millega on ühendatud kuvar, klaviatuur ning osutusseade), kliendiks. Rakendust aga, mis töötab masinas, kus asub ekraanipuhver (kus töötab aknasüstee ning rakendused, mida kasutaja eemalt juhib), nimetatakse serveriks. &krdc; on &kde; kaugekraani puhvri protokolli klient. &krfb; on &kde; kaugekraani puhvri protokolli server. </para>
-<para
->Ekraanipuhvri liigutamine võrgus on päris mahukas tegevus, mistõttu RFB töötab paremini suure läbilaskevõime korral, eriti näiteks kohtvõrkudes. Siiski on võimalik &krdc; kasutamine ka üle interneti, kuid vaevalt on sel juhul põhjust oodata sama häid tulemusi. </para>
+<para>Ekraanipuhvri liigutamine võrgus on päris mahukas tegevus, mistõttu RFB töötab paremini suure läbilaskevõime korral, eriti näiteks kohtvõrkudes. Siiski on võimalik &krdc; kasutamine ka üle interneti, kuid vaevalt on sel juhul põhjust oodata sama häid tulemusi. </para>
</chapter>
<chapter id="using-krdc">
-<title
->&krdc; kasutamine</title>
+<title>&krdc; kasutamine</title>
-<para
->&krdc; kasutamine on äärmiselt lihtne: selle kasutajaliides on väga selge ja üheseltmõistetav, nagu näha järgneval pildil. </para>
+<para>&krdc; kasutamine on äärmiselt lihtne: selle kasutajaliides on väga selge ja üheseltmõistetav, nagu näha järgneval pildil. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; pilt</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; pilt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/>
@@ -151,22 +97,17 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; peaaken</phrase>
+ <phrase>&krdc; peaaken</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Klõpsuga nupule <guibutton
->Lehitse &lt;&lt;</guibutton
-> muutub kasutajaliides veelgi lihtsamaks, nagu näha alltoodud pildil. </para>
+<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Lehitse &lt;&lt;</guibutton> muutub kasutajaliides veelgi lihtsamaks, nagu näha alltoodud pildil. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; peaaken ilma lehitsemisvõimaluseta</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; peaaken ilma lehitsemisvõimaluseta</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snapshot_nobrowse.png" format="PNG"/>
@@ -175,69 +116,40 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="snapshot_nobrowse.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->krdc; peaaken ilma lehitsemisvõimaluseta</phrase>
+ <phrase>krdc; peaaken ilma lehitsemisvõimaluseta</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Klõps nupule <guibutton
->Lehitse &gt;&gt;</guibutton
-> taastab tavalise kasutajaliidese. </para>
+<para>Klõps nupule <guibutton>Lehitse &gt;&gt;</guibutton> taastab tavalise kasutajaliidese. </para>
-<sect1 id="compatible-versions"
-><title
->&krdc; ühendumine ühilduvate serveritega</title>
+<sect1 id="compatible-versions"><title>&krdc; ühendumine ühilduvate serveritega</title>
-<para
->&krdc; kui klient vajab korralikuks kasutamiseks ühilduvat serverit. Nendega saab ühenduda kolmel moel: </para>
+<para>&krdc; kui klient vajab korralikuks kasutamiseks ühilduvat serverit. Nendega saab ühenduda kolmel moel: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Sisestades serveri nime (või IP aadressi) otse liitkasti <guilabel
->Kaugtöölaud:</guilabel
->.</para
->
+<para>Sisestades serveri nime (või IP aadressi) otse liitkasti <guilabel>Kaugtöölaud:</guilabel>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Kasutades saadud kutset. Kutseid tarvitab näiteks &krfb; ning neid võib saada ka e-postiga.</para>
+<para>Kasutades saadud kutset. Kutseid tarvitab näiteks &krfb; ning neid võib saada ka e-postiga.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Kasutades teenuse asukoha protokolli (SLP) lehitsemisvõimalust.</para>
+<para>Kasutades teenuse asukoha protokolli (SLP) lehitsemisvõimalust.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Vaatame lähemalt kõiki kolme võimalust. </para>
-
-<sect2
-><title
->Serveri nime määramine</title>
-<para
->Kui tead serveri nime (või IP aadressi), millega soovid ühendust võtta, võib selle sisestada otse liitkasti <guilabel
->Kaugtöölaud:</guilabel
->. </para>
-
-<para
->Kui soovid näiteks võtta ühendust masinaga, mille nimi on megan ja kus <acronym
->VNC</acronym
-> server töötab kuval 1, võib sisestada liitkasti <guilabel
->Kaugtöölaud:</guilabel
-> <userinput
->megan:1</userinput
-> või <userinput
->vnc:/megan:1</userinput
->. </para>
+<para>Vaatame lähemalt kõiki kolme võimalust. </para>
+
+<sect2><title>Serveri nime määramine</title>
+<para>Kui tead serveri nime (või IP aadressi), millega soovid ühendust võtta, võib selle sisestada otse liitkasti <guilabel>Kaugtöölaud:</guilabel>. </para>
+
+<para>Kui soovid näiteks võtta ühendust masinaga, mille nimi on megan ja kus <acronym>VNC</acronym> server töötab kuval 1, võib sisestada liitkasti <guilabel>Kaugtöölaud:</guilabel> <userinput>megan:1</userinput> või <userinput>vnc:/megan:1</userinput>. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; masinanime sisestamine</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; masinanime sisestamine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snapshot_vncentry.png" format="PNG"/>
@@ -246,40 +158,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="snapshot_vncentry.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; masinanime sisestamine</phrase>
+ <phrase>&krdc; masinanime sisestamine</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Kui kasutad samal masinal <acronym
->RFB</acronym
-> serverit, võib sisestada <userinput
->rfb:/megan</userinput
->. RFB puhul ei ole vaja määrata kuva numbrit. </para>
+<para>Kui kasutad samal masinal <acronym>RFB</acronym> serverit, võib sisestada <userinput>rfb:/megan</userinput>. RFB puhul ei ole vaja määrata kuva numbrit. </para>
</sect2>
-<sect2
-><title
->Kutse kasutamine</title>
-<para
->&krfb; server võib saata kutseid ka e-postiga (ning muulgi moel, kuid e-post on vahest kõige kasulikum võimalus). Kui saad sellise kutse meiliga, piisab lihtsalt klõpsust kirjas leiduvale viidale. See käivitab &krdc;, kui see veel ei tööta, ning võtab ühendust kutses määratud serveriga. </para>
+<sect2><title>Kutse kasutamine</title>
+<para>&krfb; server võib saata kutseid ka e-postiga (ning muulgi moel, kuid e-post on vahest kõige kasulikum võimalus). Kui saad sellise kutse meiliga, piisab lihtsalt klõpsust kirjas leiduvale viidale. See käivitab &krdc;, kui see veel ei tööta, ning võtab ühendust kutses määratud serveriga. </para>
</sect2>
-<sect2
-><title
->Teenuse asukoha protokolli (SLP) kasutamine</title>
-<para
->Kolmas võimalus &krdc; kasutamiseks on lehitsemine teenuse asukoha protokolli (SLP) vahendusel. Sellisel juhul näidatakse peaakna keskel nimekirja ühilduvatest serveritest, mida teenuse asukoha protokoll on registreerinud: </para>
+<sect2><title>Teenuse asukoha protokolli (SLP) kasutamine</title>
+<para>Kolmas võimalus &krdc; kasutamiseks on lehitsemine teenuse asukoha protokolli (SLP) vahendusel. Sellisel juhul näidatakse peaakna keskel nimekirja ühilduvatest serveritest, mida teenuse asukoha protokoll on registreerinud: </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; teenuse lehitsemise tulemustega</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; teenuse lehitsemise tulemustega</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/>
@@ -288,49 +187,32 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; teenuse lehitsemise tulemustega</phrase>
+ <phrase>&krdc; teenuse lehitsemise tulemustega</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<note>
-<para
->Kui nimekirja peaaknassse ei ilmu, on sul võimalus kasutada nuppu <guibutton
->Lehitse &gt;&gt;</guibutton
->, mis viib sind tagasi &krdc; tavapärasesse aknasse. Ka ei toeta mitte kõik ühilduvad serverid automaatset registreerimist - üks selliseid on, muide, &krfb; server, mis kuulub &kde; koosseisu. </para>
+<para>Kui nimekirja peaaknassse ei ilmu, on sul võimalus kasutada nuppu <guibutton>Lehitse &gt;&gt;</guibutton>, mis viib sind tagasi &krdc; tavapärasesse aknasse. Ka ei toeta mitte kõik ühilduvad serverid automaatset registreerimist - üks selliseid on, muide, &krfb; server, mis kuulub &kde; koosseisu. </para>
</note>
-<para
->Klõps mõnel nimekirja elemendil valib selle ning klõpsuga nupule <guibutton
->Ühenda</guibutton
-> saab serveriga ühenduse luua. Alternatiiv on teha kirjel topeltklõps, mis samuti loob ühenduse. </para>
+<para>Klõps mõnel nimekirja elemendil valib selle ning klõpsuga nupule <guibutton>Ühenda</guibutton> saab serveriga ühenduse luua. Alternatiiv on teha kirjel topeltklõps, mis samuti loob ühenduse. </para>
-<para
->Kui ka teenuse asukoha protokoll üldiselt tuvastab kõik saadaolevad uued serverid, võib ometi ka sundida &krdc; uusi servereid otsima. Seda teeb klõps nupule <guibutton
->Otsi uuesti</guibutton
->. Pärast nupule vajutamist omandab see halli tooni, mis tähendab, et seda ei saa otsimise ajal kasutada. Otsimine ise kestab tavaliselt mõne sekundi. </para>
+<para>Kui ka teenuse asukoha protokoll üldiselt tuvastab kõik saadaolevad uued serverid, võib ometi ka sundida &krdc; uusi servereid otsima. Seda teeb klõps nupule <guibutton>Otsi uuesti</guibutton>. Pärast nupule vajutamist omandab see halli tooni, mis tähendab, et seda ei saa otsimise ajal kasutada. Otsimine ise kestab tavaliselt mõne sekundi. </para>
-<para
->Teenuse asukoha protokolli kasutamisel on oluline osa kehtivuspiirkondadel. Kui saadaval on palju teenuseid, võib nimekirja läbiotsimine olla päris vaevaline tegevus. Uuestiotsimine võib tekitada ka omajagu võrguliiklust. Selliste probleemide vältimiseks võib administraator määrata teenuse asukoha protokollile valiku kehtivuspiirkondi ning registreerida teenuseid ainult teatud piirkondades. Nii võib näiteks masin olla registreeritud piirkondades "kolmas_korrus" ja "logistika", aga mitte piirkondades "insenerid" ja "hooldus". Väiksemate süsteemide korral on kõik registreeritud piirkonnas "VAIKIMISI" ("DEFAULT"). &krdc; toetab ka muu kehtivuspiirkonna valikut kui "VAIKIMISI", mida saab teha peaakna ülemises paremas nurgas asuva hüpikkastiga <guilabel
->Kehtivuspiirkond:</guilabel
->. </para>
+<para>Teenuse asukoha protokolli kasutamisel on oluline osa kehtivuspiirkondadel. Kui saadaval on palju teenuseid, võib nimekirja läbiotsimine olla päris vaevaline tegevus. Uuestiotsimine võib tekitada ka omajagu võrguliiklust. Selliste probleemide vältimiseks võib administraator määrata teenuse asukoha protokollile valiku kehtivuspiirkondi ning registreerida teenuseid ainult teatud piirkondades. Nii võib näiteks masin olla registreeritud piirkondades "kolmas_korrus" ja "logistika", aga mitte piirkondades "insenerid" ja "hooldus". Väiksemate süsteemide korral on kõik registreeritud piirkonnas "VAIKIMISI" ("DEFAULT"). &krdc; toetab ka muu kehtivuspiirkonna valikut kui "VAIKIMISI", mida saab teha peaakna ülemises paremas nurgas asuva hüpikkastiga <guilabel>Kehtivuspiirkond:</guilabel>. </para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="connection"
-><title
->Mis juhtub ühendumisel</title>
+<sect1 id="connection"><title>Mis juhtub ühendumisel</title>
-<para
->Mil moel sa ka ühendust ei looks, küsib &krdc; igatahes seejärel sinu seisukohta võrguühenduse kohta, nagu näha pildil: </para>
+<para>Mil moel sa ka ühendust ei looks, küsib &krdc; igatahes seejärel sinu seisukohta võrguühenduse kohta, nagu näha pildil: </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; ühenduse kiiruse valimine</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; ühenduse kiiruse valimine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.png" format="PNG"/>
@@ -339,51 +221,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; ühenduse kiiruse valimine</phrase>
+ <phrase>&krdc; ühenduse kiiruse valimine</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Kiiruse juures on kolm võimalust: </para>
+<para>Kiiruse juures on kolm võimalust: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kõrge kvaliteet (LAN, otseühendus), mis on vaikeväärtus. Sa saad sellisel juhul hinnata, kuidas see sobib, enne kui valida mõni kehvem kiirus, mis küll ka võrku vähem koormab. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Keskmine kvaliteet (DSL, kaabel, kiire internet).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Madal kvaliteet (modem, ISDN, aeglane internet).</para
-></listitem>
+<listitem><para>Kõrge kvaliteet (LAN, otseühendus), mis on vaikeväärtus. Sa saad sellisel juhul hinnata, kuidas see sobib, enne kui valida mõni kehvem kiirus, mis küll ka võrku vähem koormab. </para></listitem>
+<listitem><para>Keskmine kvaliteet (DSL, kaabel, kiire internet).</para></listitem>
+<listitem><para>Madal kvaliteet (modem, ISDN, aeglane internet).</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kui kasutad alati üht ja sama ühendust, võid eemaldada märke kastist <guilabel
->Selle masina korral näidatakse dialoogi uuesti</guilabel
->, misjärel edaspidi antud masina korral enam ühenduse tüübi kohta küsimusi ei esitata, seda muidugi juhul, kui ei muutu selle nimi. Kui näiteks masinal on kaks nime ja sa eemaldad sellest kastist märke, siis edaspidistel ühendustel tolle masinaga ajal, mil ta kannab sama nime, dialoogi enam ei näidata, küll aga näidatakse seda siis, kui sama masin kasutab muud nime või IP aadressi. </para>
+<para>Kui kasutad alati üht ja sama ühendust, võid eemaldada märke kastist <guilabel>Selle masina korral näidatakse dialoogi uuesti</guilabel>, misjärel edaspidi antud masina korral enam ühenduse tüübi kohta küsimusi ei esitata, seda muidugi juhul, kui ei muutu selle nimi. Kui näiteks masinal on kaks nime ja sa eemaldad sellest kastist märke, siis edaspidistel ühendustel tolle masinaga ajal, mil ta kannab sama nime, dialoogi enam ei näidata, küll aga näidatakse seda siis, kui sama masin kasutab muud nime või IP aadressi. </para>
-<para
->Vali kohane kiirus ja klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton
->Ühenda</guibutton
->. </para>
+<para>Vali kohane kiirus ja klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton>Ühenda</guibutton>. </para>
-<para
->Nüüd ilmub väike aken edenemisribaga, mis täitub vastavalt sellele, kuidas edenevad &krdc; läbirääkimised ühenduse loomise üle. </para>
+<para>Nüüd ilmub väike aken edenemisribaga, mis täitub vastavalt sellele, kuidas edenevad &krdc; läbirääkimised ühenduse loomise üle. </para>
-<para
->Sõltuvalt serveri seadistustest võidakse sinu käest küsida (tegelikult peaaegu kindlasti küsitaksegi), parooli enda autentimiseks serveril. &krdc; paroolidialoog näeb välja selline. </para>
+<para>Sõltuvalt serveri seadistustest võidakse sinu käest küsida (tegelikult peaaegu kindlasti küsitaksegi), parooli enda autentimiseks serveril. &krdc; paroolidialoog näeb välja selline. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; parooli sisestamine</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; parooli sisestamine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="authentication.png" format="PNG"/>
@@ -392,39 +254,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="authentication.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; parooli sisestamine</phrase>
+ <phrase>&krdc; parooli sisestamine</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Pärast edukat autentimist luuakse ühendus kaugmasinaga ning võid asuda &krdc; abil kaugtöölauda uurima või ka seal tegutsema. </para>
+<para>Pärast edukat autentimist luuakse ühendus kaugmasinaga ning võid asuda &krdc; abil kaugtöölauda uurima või ka seal tegutsema. </para>
</sect1>
-<sect1 id="controlling-remote"
-><title
->Kaugtöölaua ühenduse juhtimine</title>
+<sect1 id="controlling-remote"><title>Kaugtöölaua ühenduse juhtimine</title>
-<para
->Tavaliselt on kaugmasinaga ühendudes võimalik kasutada klaviatuuri ja hiirt sealse aknasüsteemi ja rakenduste juhtimiseks. </para>
+<para>Tavaliselt on kaugmasinaga ühendudes võimalik kasutada klaviatuuri ja hiirt sealse aknasüsteemi ja rakenduste juhtimiseks. </para>
-<para
->Kaugtöölauda võib näha kas täisekraanina või aknana oma ekraanil. Nende režiimide vahel saab lülitada alltoodud ikoone kasutades. </para>
+<para>Kaugtöölauda võib näha kas täisekraanina või aknana oma ekraanil. Nende režiimide vahel saab lülitada alltoodud ikoone kasutades. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; täisekraanirežiimi valimine</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; täisekraanirežiimi valimine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="window_fullscreen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; täisekraanirežiimi valimine</phrase>
+ <phrase>&krdc; täisekraanirežiimi valimine</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -432,34 +286,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; aknarežiimi valimine</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; aknarežiimi valimine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="window_nofullscreen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; aknarežiimi valimine</phrase>
+ <phrase>&krdc; aknarežiimi valimine</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Täisekraan on tavaliselt mõttekas, kui abistad kaugmasina kasutajat, sest nii näed kõike seda, mida temagi. Aknarežiim on kasulik siis, kui töötad nii kaug- kui kohalikul masinal, näiteks uurid dokumentatsiooni kohalikul masinal ja rakendad seejärel leitud juhiseid kaugmasinal. </para>
+<para>Täisekraan on tavaliselt mõttekas, kui abistad kaugmasina kasutajat, sest nii näed kõike seda, mida temagi. Aknarežiim on kasulik siis, kui töötad nii kaug- kui kohalikul masinal, näiteks uurid dokumentatsiooni kohalikul masinal ja rakendad seejärel leitud juhiseid kaugmasinal. </para>
-<sect2
-><title
->Aknarežiimi kasutamine</title>
+<sect2><title>Aknarežiimi kasutamine</title>
-<para
->&krdc; aknarežiimis näeb välja umbes nii. </para>
+<para>&krdc; aknarežiimis näeb välja umbes nii. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; aken</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; aken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="krdc_window.png" format="PNG"/>
@@ -468,36 +315,29 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="krdc_window.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; aken</phrase>
+ <phrase>&krdc; aken</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Aknarežiimis saab ühenduse lõpetada akent sulgedes. </para>
+<para>Aknarežiimis saab ühenduse lõpetada akent sulgedes. </para>
</sect2>
-<sect2
-><title
->Täisekraanirežiimi kasutamine</title>
+<sect2><title>Täisekraanirežiimi kasutamine</title>
-<para
->Täisekraanirežiimis lõpetab ühenduse klõps punasel "sulgemisikoonil". </para>
+<para>Täisekraanirežiimis lõpetab ühenduse klõps punasel "sulgemisikoonil". </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; sulgemisikoon</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; sulgemisikoon</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="close.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; sulgemisikoon</phrase>
+ <phrase>&krdc; sulgemisikoon</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -507,18 +347,12 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
</sect1>
-<sect1 id="managing-configuration"
-><title
->&krdc; seadistamine</title>
-<para
->Klõpsuga nupule <guibutton
->Seadistused...</guibutton
-> &krdc; peaakna alumises vasakus nurgas avaneb dialoog, kus saab muuta &krdc; käitumist. Ilmuv dialoog näeb välja selline: </para>
+<sect1 id="managing-configuration"><title>&krdc; seadistamine</title>
+<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Seadistused...</guibutton> &krdc; peaakna alumises vasakus nurgas avaneb dialoog, kus saab muuta &krdc; käitumist. Ilmuv dialoog näeb välja selline: </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; seadistused - serveri profiilide kaart</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; seadistused - serveri profiilide kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="preferences_profilestab.png" format="PNG"/>
@@ -527,10 +361,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="preferences_profilestab.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; seadistused - <guilabel
->serveri profiilid</guilabel
->e kaart</phrase>
+ <phrase>&krdc; seadistused - <guilabel>serveri profiilid</guilabel>e kaart</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -538,10 +369,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; seadistused - <guilabel
->VNC vaikeväärtuste</guilabel
-> kaart</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; seadistused - <guilabel>VNC vaikeväärtuste</guilabel> kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.png" format="PNG"/>
@@ -550,10 +378,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; seadistused - <guilabel
->VNC vaikeväärtuste</guilabel
-> kaart</phrase>
+ <phrase>&krdc; seadistused - <guilabel>VNC vaikeväärtuste</guilabel> kaart</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -561,10 +386,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krdc; seadistused - <guilabel
->RDP vaikeväärtuste</guilabel
-> kaart</screeninfo>
+<screeninfo>&krdc; seadistused - <guilabel>RDP vaikeväärtuste</guilabel> kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.png" format="PNG"/>
@@ -573,10 +395,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krdc; seadistused - <guilabel
->RDP vaikeväärtuste</guilabel
-> kaart</phrase>
+ <phrase>&krdc; seadistused - <guilabel>RDP vaikeväärtuste</guilabel> kaart</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -588,63 +407,33 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
</chapter>
<chapter id="dcop">
-<title
->&krdc; arendajatele</title>
+<title>&krdc; arendajatele</title>
-<para
->&krdc; toetab teatud valikut &DCOP; käske, mida käesolevas peatükis kirjeldataksegi. Kui sa ei tea, mis on &DCOP;, ei ole põhjust selle üle ka muret tunda. Kui aga soovid automatiseerida mõningaid &krdc; (või muudegi &kde; rakenduste) toiminguid, on &DCOP; päris kasulik abivahend. Rohkem infot &DCOP;-i kohta leiab selle dokumentatsioonist, samuti õppematerjalidest veebis <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->. </para>
+<para>&krdc; toetab teatud valikut &DCOP; käske, mida käesolevas peatükis kirjeldataksegi. Kui sa ei tea, mis on &DCOP;, ei ole põhjust selle üle ka muret tunda. Kui aga soovid automatiseerida mõningaid &krdc; (või muudegi &kde; rakenduste) toiminguid, on &DCOP; päris kasulik abivahend. Rohkem infot &DCOP;-i kohta leiab selle dokumentatsioonist, samuti õppematerjalidest veebis <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>. </para>
-<para
->&krdc; saab sulgeda väljumiskäsuga, nagu näha toodud näites: </para>
+<para>&krdc; saab sulgeda väljumiskäsuga, nagu näha toodud näites: </para>
<informalexample>
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
->dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit
+<screen><prompt>&percnt;</prompt>dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit
</screen>
</informalexample>
<note>
-<para
->Näites toodud <userinput
->krdc-25550</userinput
-> asemel tuleb mõistagi anda &krdc; protsess, mida tegelikult soovid sulgeda. Kui annad käsu <command
->dcop</command
-> ilma ühegi võtmeta, saad vastuseks nimekirja kõigi rakendustega, mis parajasti töötavad ja millega &DCOP; suudab midagi peale hakata. </para>
+<para>Näites toodud <userinput>krdc-25550</userinput> asemel tuleb mõistagi anda &krdc; protsess, mida tegelikult soovid sulgeda. Kui annad käsu <command>dcop</command> ilma ühegi võtmeta, saad vastuseks nimekirja kõigi rakendustega, mis parajasti töötavad ja millega &DCOP; suudab midagi peale hakata. </para>
</note>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Küsimused ja vastused</title>
-&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
-> <qandaentry>
+<title>Küsimused ja vastused</title>
+&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry>
<question>
-<para
->&krdc; käivitamisel saan veateate <computeroutput
->Võrgu lehitsemine ei ole võimalik. Tõenäoliselt ei ole SLP toetus korrektselt paigaldatud.</computeroutput
-> Milles asi?</para
->
+<para>&krdc; käivitamisel saan veateate <computeroutput>Võrgu lehitsemine ei ole võimalik. Tõenäoliselt ei ole SLP toetus korrektselt paigaldatud.</computeroutput> Milles asi?</para>
</question>
<answer>
-<para
->SLP on teenuse asukoha protokoll, mida tavaliselt pakub <application
->OpenSLP</application
-> või <application
->The Knot</application
->. </para>
-<para
->Kui oled &krdc; ise lähtetekstist paigaldamid, tähendab see tõenäoliselt, et &krdc; on küll kompileeritud SLP teekide jaoks, kuid server (usutavasti <command
->slpd</command
-> või <command
->knotd</command
->) ei tööta. Reeglina tuleb sellised serverid käivitada administraatorina (root), nii et kui sa seda ise teha ei saa, pead pöörduma süsteemiadministraatori poole. </para>
-<para
->Kui oled paigaldanud &krdc; binaarpaketina, võib olla tegemist puuduvate sõltuvustega. Siin võib olla väga palju põhjuseid ning kõige parem lahendus oleks pöörduda selle isiku poole, kes binaarpaketi valmistas.</para>
+<para>SLP on teenuse asukoha protokoll, mida tavaliselt pakub <application>OpenSLP</application> või <application>The Knot</application>. </para>
+<para>Kui oled &krdc; ise lähtetekstist paigaldamid, tähendab see tõenäoliselt, et &krdc; on küll kompileeritud SLP teekide jaoks, kuid server (usutavasti <command>slpd</command> või <command>knotd</command>) ei tööta. Reeglina tuleb sellised serverid käivitada administraatorina (root), nii et kui sa seda ise teha ei saa, pead pöörduma süsteemiadministraatori poole. </para>
+<para>Kui oled paigaldanud &krdc; binaarpaketina, võib olla tegemist puuduvate sõltuvustega. Siin võib olla väga palju põhjuseid ning kõige parem lahendus oleks pöörduda selle isiku poole, kes binaarpaketi valmistas.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -658,48 +447,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->
-<title
->Autorid ja litsents</title>
-
-<para
->&krdc; </para>
-<para
->Rakenduse autoriõigus 2002: Tim Jansen <email
->tim@tjansen.de</email
-> </para>
-<para
->Kaasautorid: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Ian Reinhart Geiser <email
->geiseri@kde.org</email
-></para>
+<title>Autorid ja litsents</title>
+
+<para>&krdc; </para>
+<para>Rakenduse autoriõigus 2002: Tim Jansen <email>tim@tjansen.de</email> </para>
+<para>Kaasautorid: <itemizedlist> <listitem><para>Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@kde.org</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@online.ee</email
-></para
->
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-krdc">
-<title
->&krdc; hankimine</title>
+<title>&krdc; hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook
index f6dd866f2cd..68c59cd10b1 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
<!ENTITY kappname "&krfb;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- ONLY If you are writing non-English
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- ONLY If you are writing non-English
original documentation, change
the language here -->
@@ -19,40 +18,21 @@
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<bookinfo>
-<title
->&krfb; käsiraamat</title>
+<title>&krfb; käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->&Brad.Hards;</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>&Brad.Hards;</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -61,16 +41,13 @@ Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
Do NOT change these in the translation. -->
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->1.0.1</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>1.0.1</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&krfb; on serverirakendus, mis lubab sul jagada oma parajasti töötavat seanssi mõne muu masina taga oleva kasutajaga, kes saab kasutada VNC klienti töölaua vaatamiseks või isegi kontrollimiseks. </para>
+<para>&krfb; on serverirakendus, mis lubab sul jagada oma parajasti töötavat seanssi mõne muu masina taga oleva kasutajaga, kes saab kasutada VNC klienti töölaua vaatamiseks või isegi kontrollimiseks. </para>
</abstract>
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
@@ -78,26 +55,16 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
of your application, and a few relevant keywords. -->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdenetwork</keyword>
-<keyword
->krfb</keyword>
-<keyword
->VNC</keyword>
-<keyword
->RFB</keyword>
-<keyword
->krdc</keyword>
-<keyword
->Töölaua jagamine</keyword>
-<keyword
->Kaugkontrollimine</keyword>
-<keyword
->Kaugabi</keyword>
-<keyword
->Kaugtöölaud</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdenetwork</keyword>
+<keyword>krfb</keyword>
+<keyword>VNC</keyword>
+<keyword>RFB</keyword>
+<keyword>krdc</keyword>
+<keyword>Töölaua jagamine</keyword>
+<keyword>Kaugkontrollimine</keyword>
+<keyword>Kaugabi</keyword>
+<keyword>Kaugtöölaud</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -112,71 +79,49 @@ discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
consistent documentation style across all KDE apps. -->
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
application that explains what it does and where to report
problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a
revision history. (see installation appendix comment) -->
-<para
->&krfb; on serverirakendus, mis lubab sul jagada oma parajasti töötavat seanssi mõne muu masina taga oleva kasutajaga, kes saab kasutada VNC klienti töölaua vaatamiseks või isegi kontrollimiseks. </para>
+<para>&krfb; on serverirakendus, mis lubab sul jagada oma parajasti töötavat seanssi mõne muu masina taga oleva kasutajaga, kes saab kasutada VNC klienti töölaua vaatamiseks või isegi kontrollimiseks. </para>
-<para
->Reeglina kasutatakse &krfb;-d koos &kde; VNC kliendiga, mis kannab nimetust &krdc;, sest see sobib väga hästi kokku &krfb; pakutavate võimalustega. </para>
+<para>Reeglina kasutatakse &krfb;-d koos &kde; VNC kliendiga, mis kannab nimetust &krdc;, sest see sobib väga hästi kokku &krfb; pakutavate võimalustega. </para>
-<para
->&krfb; ei nõua uue X seansi käivitamist, jagada saab parajasti töötavat seanssi. See on päris kasulik, kui soovid näiteks, et keegi aitaks sul parajasti käsil oleva ülesandega toime tulla. </para>
+<para>&krfb; ei nõua uue X seansi käivitamist, jagada saab parajasti töötavat seanssi. See on päris kasulik, kui soovid näiteks, et keegi aitaks sul parajasti käsil oleva ülesandega toime tulla. </para>
-<para
->Palun anna kõigist probleemidest või soovidest teada &kde; meililistides või raporteeri veast aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->. </para>
+<para>Palun anna kõigist probleemidest või soovidest teada &kde; meililistides või raporteeri veast aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. </para>
</chapter>
<chapter id="what-is-RFB">
-<title
->Kaugekraani puhvri (Remote Frame Buffer, RFB) protokoll</title>
+<title>Kaugekraani puhvri (Remote Frame Buffer, RFB) protokoll</title>
-<para
->See peatükk kirjeldab lühidalt kaugekraani puhvri protokolli, mida kasutab&krfb; ja muud ühilduvad süsteemid. Kui sa oled selle protokolliga juba sina peal, võid peatüki vahele jätta. </para>
+<para>See peatükk kirjeldab lühidalt kaugekraani puhvri protokolli, mida kasutab&krfb; ja muud ühilduvad süsteemid. Kui sa oled selle protokolliga juba sina peal, võid peatüki vahele jätta. </para>
-<para
->Kaugekraani puhvri protokolli teostav pealiskihisüsteem kannab nimetust <quote
->virtuaalne võrguarvuti</quote
-> (Virtual Network Computer) ehk sagedamini lühendina <acronym
->VNC</acronym
->. </para>
+<para>Kaugekraani puhvri protokolli teostav pealiskihisüsteem kannab nimetust <quote>virtuaalne võrguarvuti</quote> (Virtual Network Computer) ehk sagedamini lühendina <acronym>VNC</acronym>. </para>
-<para
->Kaugekraani puhver (ehk lühendatult <acronym
->RFB</acronym
->) on lihtne protokoll graafilise kasutajaliidese kaugkontrolliks. See töötab ekraanipuhvri tasandil, mis enam-vähem tähendabki seda, mida arvuti ekraanil näha saab, nii et seda on võimalik rakendada kõigi akendesüsteemide juures (sealhulgas X11, &MacOS; ja &Microsoft; &Windows;). RFB rakendused on olemas paljudele platvormidele ning suurelt jaolt on nad vaba tarkvara. </para>
+<para>Kaugekraani puhver (ehk lühendatult <acronym>RFB</acronym>) on lihtne protokoll graafilise kasutajaliidese kaugkontrolliks. See töötab ekraanipuhvri tasandil, mis enam-vähem tähendabki seda, mida arvuti ekraanil näha saab, nii et seda on võimalik rakendada kõigi akendesüsteemide juures (sealhulgas X11, &MacOS; ja &Microsoft; &Windows;). RFB rakendused on olemas paljudele platvormidele ning suurelt jaolt on nad vaba tarkvara. </para>
-<para
->Kaugekraani puhvri protokollis nimetatakse rakendust, mis töötab masinas, mille taga istub kasutaja (ja millega on ühendatud kuvar, klaviatuur ning osutusseade), kliendiks. Rakendust aga, mis töötab masinas, kus asub ekraanipuhver (kus töötab aknasüstee ning rakendused, mida kasutaja eemalt juhib), nimetatakse serveriks. &krfb; on &kde; kaugekraani puhvri protokolli server. &krdc; on &kde; kaugekraani puhvri protokolli klient. </para>
+<para>Kaugekraani puhvri protokollis nimetatakse rakendust, mis töötab masinas, mille taga istub kasutaja (ja millega on ühendatud kuvar, klaviatuur ning osutusseade), kliendiks. Rakendust aga, mis töötab masinas, kus asub ekraanipuhver (kus töötab aknasüstee ning rakendused, mida kasutaja eemalt juhib), nimetatakse serveriks. &krfb; on &kde; kaugekraani puhvri protokolli server. &krdc; on &kde; kaugekraani puhvri protokolli klient. </para>
-<para
->Ekraanipuhvri liigutamine võrgus on päris mahukas tegevus, mistõttu RFB töötab paremini suure läbilaskevõime korral, eriti näiteks kohtvõrkudes. Siiski on võimalik &krfb; kasutamine ka üle interneti, kuid vaevalt on sel juhul põhjust oodata sama häid tulemusi. </para>
+<para>Ekraanipuhvri liigutamine võrgus on päris mahukas tegevus, mistõttu RFB töötab paremini suure läbilaskevõime korral, eriti näiteks kohtvõrkudes. Siiski on võimalik &krfb; kasutamine ka üle interneti, kuid vaevalt on sel juhul põhjust oodata sama häid tulemusi. </para>
</chapter>
<chapter id="using-krfb">
-<title
->&krfb; kasutamine</title>
+<title>&krfb; kasutamine</title>
<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
your application. -->
-<para
->&krfb; kasutamine on äärmiselt lihtne: selle kasutajaliides on väga selge ja üheseltmõistetav, nagu näha järgneval pildil. </para>
+<para>&krfb; kasutamine on äärmiselt lihtne: selle kasutajaliides on väga selge ja üheseltmõistetav, nagu näha järgneval pildil. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krfb; pilt</screeninfo>
+<screeninfo>&krfb; pilt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
@@ -185,22 +130,17 @@ your application. -->
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krfb; peaaken</phrase>
+ <phrase>&krfb; peaaken</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Kui soovid lubada kellelegi juurdepääsu oma töölauale, saad luua isikliku kutse nupu <guibutton
->Loo isiklik kutse...</guibutton
-> abil. See avab dialoogi, mis sisaldab kogu töölaua juurdepääsuks vajalikku infot, nagu näha järgneval pildil. </para>
+<para>Kui soovid lubada kellelegi juurdepääsu oma töölauale, saad luua isikliku kutse nupu <guibutton>Loo isiklik kutse...</guibutton> abil. See avab dialoogi, mis sisaldab kogu töölaua juurdepääsuks vajalikku infot, nagu näha järgneval pildil. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krfb; isikliku kutse näide</screeninfo>
+<screeninfo>&krfb; isikliku kutse näide</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/>
@@ -209,25 +149,19 @@ your application. -->
<imagedata fileref="personal_invitation.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krfb; isikliku kutse näide</phrase>
+ <phrase>&krfb; isikliku kutse näide</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Turvalisuse suurendamiseks kehtib kutse vaid tunni aja jooksul pärast loomist ja mõistagi on vaja, et ühendust võttev isik annaks ka õige parooli. </para>
+<para>Turvalisuse suurendamiseks kehtib kutse vaid tunni aja jooksul pärast loomist ja mõistagi on vaja, et ühendust võttev isik annaks ka õige parooli. </para>
-<para
->Sul võib olla ka soov kutsuda kedagi oma töölauale meilitsi ning &krfb; võimaldab luua kutseid ka e-postiga saatmiseks. Sellise kutse saab luua, kui klõpsata &krfb; peaaknas nupule <guibutton
->Kutsu e-postitsi...</guibutton
->. Enamikul juhtudel avaneb seejärel meil, mis näeb välja umbes nii, nagu järgneval pildil, ja kus sul tuleb vaid kirjutada selle isiku e-posti aadress, kellele sa soovid kutse saata. </para>
+<para>Sul võib olla ka soov kutsuda kedagi oma töölauale meilitsi ning &krfb; võimaldab luua kutseid ka e-postiga saatmiseks. Sellise kutse saab luua, kui klõpsata &krfb; peaaknas nupule <guibutton>Kutsu e-postitsi...</guibutton>. Enamikul juhtudel avaneb seejärel meil, mis näeb välja umbes nii, nagu järgneval pildil, ja kus sul tuleb vaid kirjutada selle isiku e-posti aadress, kellele sa soovid kutse saata. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krfb; meilikutse näide</screeninfo>
+<screeninfo>&krfb; meilikutse näide</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/>
@@ -236,35 +170,26 @@ your application. -->
<imagedata fileref="email_invitation.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krfb; meilikutse näide</phrase>
+ <phrase>&krfb; meilikutse näide</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<warning>
-<para
->&krfb; hoiatab sind turvaohu eest, mis võib tekkida sellise info saatmisest ebaturvalise kanali kaudu. Seda hoiatust tasuks tähele panna. </para>
-<para
->Kui sul puudub võimalus meili krüptida (või muul moel turvalist ühendust kasutada), tähendab kutse saatmine e-postiga päris tõsist turvariski, sest sisuliselt võivad kõik võrgus kulgevast meilist lugeda välja parooli ja aadressi. See tähendab, et nad suudavad ka sinu masinat kontrollida, vähemalt sel määral, nagu sa seda lubad isikule, kellele kutse oli mõeldud. </para>
-<para
->Kui meili krüptimine ei ole võimalik, oleks mõttekam kasutada isiklikku kutset, võttes näiteks kutsutavaga ühendust telefonitsi, kontrollides, et ta on ikka õige isik, ja edastades talle vajaliku info suusõnaliselt. </para>
+<para>&krfb; hoiatab sind turvaohu eest, mis võib tekkida sellise info saatmisest ebaturvalise kanali kaudu. Seda hoiatust tasuks tähele panna. </para>
+<para>Kui sul puudub võimalus meili krüptida (või muul moel turvalist ühendust kasutada), tähendab kutse saatmine e-postiga päris tõsist turvariski, sest sisuliselt võivad kõik võrgus kulgevast meilist lugeda välja parooli ja aadressi. See tähendab, et nad suudavad ka sinu masinat kontrollida, vähemalt sel määral, nagu sa seda lubad isikule, kellele kutse oli mõeldud. </para>
+<para>Kui meili krüptimine ei ole võimalik, oleks mõttekam kasutada isiklikku kutset, võttes näiteks kutsutavaga ühendust telefonitsi, kontrollides, et ta on ikka õige isik, ja edastades talle vajaliku info suusõnaliselt. </para>
</warning>
<sect1 id="krfb-managing-invitations">
-<title
->&krfb; kutsete haldamine</title>
+<title>&krfb; kutsete haldamine</title>
-<para
->Kui kutse on loodud (olgu isiklik või meiliga saadetav), võimaldab &krfb; kutseid ka hallata. Seda saab teha, kui klõpsata &krfb; peaaknas nupule <guibutton
->Halda kutseid...</guibutton
->. Seejärel avab &krfb; allnäidatava akna. </para>
+<para>Kui kutse on loodud (olgu isiklik või meiliga saadetav), võimaldab &krfb; kutseid ka hallata. Seda saab teha, kui klõpsata &krfb; peaaknas nupule <guibutton>Halda kutseid...</guibutton>. Seejärel avab &krfb; allnäidatava akna. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krfb; kutsete haldamine</screeninfo>
+<screeninfo>&krfb; kutsete haldamine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="invitation_management.png" format="PNG"/>
@@ -273,51 +198,28 @@ your application. -->
<imagedata fileref="invitation_management.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krfb; kutsete haldamine</phrase>
+ <phrase>&krfb; kutsete haldamine</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Kutsete haldamise aken võimaldab soovi korral ka uusi kutseid luua (nupud <guibutton
->Uus isiklik kutse...</guibutton
-> ja <guibutton
->Uus kutse e-postitsi...</guibutton
->, mille tähendus on sama &krfb; peaakna nuppudega <guibutton
->Loo isiklik kutse...</guibutton
-> ja <guibutton
->Kutsu e-postitsi...</guibutton
->). </para>
-
-<para
->Kutsete haldamise aken lubab ka olemasolevaid kutseid kustutada. Mingi konkreetse kutse kustutamiseks vali see hiirega või klaviatuuril (igal juhul peab see ka visuaalselt valitud olema) ning seejärel klõpsa nupule <guibutton
->Kustuta</guibutton
->. Kui soovid kustutada kõik kutsed, klõpsa nupule <guibutton
->Kustuta kõik</guibutton
->. </para>
+<para>Kutsete haldamise aken võimaldab soovi korral ka uusi kutseid luua (nupud <guibutton>Uus isiklik kutse...</guibutton> ja <guibutton>Uus kutse e-postitsi...</guibutton>, mille tähendus on sama &krfb; peaakna nuppudega <guibutton>Loo isiklik kutse...</guibutton> ja <guibutton>Kutsu e-postitsi...</guibutton>). </para>
+
+<para>Kutsete haldamise aken lubab ka olemasolevaid kutseid kustutada. Mingi konkreetse kutse kustutamiseks vali see hiirega või klaviatuuril (igal juhul peab see ka visuaalselt valitud olema) ning seejärel klõpsa nupule <guibutton>Kustuta</guibutton>. Kui soovid kustutada kõik kutsed, klõpsa nupule <guibutton>Kustuta kõik</guibutton>. </para>
<!-- OK, so this is obvious, I only did it for completeness -->
-<para
->Klõps nupule <guibutton
->Sulge</guibutton
-> sulgeb dialoogi. </para>
+<para>Klõps nupule <guibutton>Sulge</guibutton> sulgeb dialoogi. </para>
</sect1>
<sect1 id="krfb-configuration">
-<title
->&krfb; seadistamine</title>
-<para
->Lisaks &krfb; põhiliidesele, mida me eespool kirjeldasime ja näitasime, saab &krfb; kasutamist juhtida ka vastava juhtimismooduliga, mille leiab &kde; juhtimiskeskusest, kuid mille saab avada ka &krfb; peaaknas klõpsuga nupule <guibutton
->Seadista...</guibutton
->. &krfb; seadistamine käib mitme kaardiga aknas, nagu näha järgneval pildil: </para>
+<title>&krfb; seadistamine</title>
+<para>Lisaks &krfb; põhiliidesele, mida me eespool kirjeldasime ja näitasime, saab &krfb; kasutamist juhtida ka vastava juhtimismooduliga, mille leiab &kde; juhtimiskeskusest, kuid mille saab avada ka &krfb; peaaknas klõpsuga nupule <guibutton>Seadista...</guibutton>. &krfb; seadistamine käib mitme kaardiga aknas, nagu näha järgneval pildil: </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krfb; seadistamine (ligipääsukaart)</screeninfo>
+<screeninfo>&krfb; seadistamine (ligipääsukaart)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configuration_access.png" format="PNG"/>
@@ -326,56 +228,31 @@ your application. -->
<imagedata fileref="configuration_access.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krfb; seadistamine (ligipääsukaart)</phrase>
+ <phrase>&krfb; seadistamine (ligipääsukaart)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->*Kaardil <guilabel
->Ligipääs</guilabel
-> saab seadistada võimalusi &krfb; serveri kasutamiseks. </para>
-
-<para
-><guibutton
->Kutsete loomine ja haldamine...</guibutton
-> avab eespool kirjeldatud <link linkend="krfb-managing-invitations"
->&krfb; kutsete haldamise akna</link
->. </para>
-
-<para
->Kast <guilabel
->Teenusest võrgus teatamine</guilabel
-> võimaldab määrata, kas &krfb; annab oma olemasolust teada ka võrgus (selleks kasutatakse teenuse asukoha protokolli SLP). Tavaliselt on see kasulik, kuid see toimib korralikult ainult SLP-teadlike klientide korral (näiteks &krdc;). </para>
-
-<para
->Kast <guilabel
->Kutsumata ühenduste lubamine</guilabel
-> võimaldab määrata, kas &krfb; tunnistab ka ilma kutseta ühendusi. Kui need on lubatud, oleks ilmselt tark tegu määrata ka parool. Samuti saab märkekastidega määrata, kas enne lubamist küsitakse sinu käest ka kinnitust ja kas sellise ühenduse loojal lubatakse töölauda ainult vaadata või ka kontrollida. </para>
-
-<para
->Kui tegemist on tööjaamaga ja kutsumata ühendused on lubatud, siis oleks ilmselt kasulik märkida kast <guilabel
->Kutsumata ühenduste kinnitamine enne nõustumist</guilabel
->. Kui aga tegemist on serveriga ja &krfb; on kasutusel kaughalduseks, siis ei ole kasti <guilabel
->Kutsumata ühenduste kinnitamine enne nõustumist</guilabel
-> tõenäoliselt mõtet märkida. </para>
+<para>*Kaardil <guilabel>Ligipääs</guilabel> saab seadistada võimalusi &krfb; serveri kasutamiseks. </para>
+
+<para><guibutton>Kutsete loomine ja haldamine...</guibutton> avab eespool kirjeldatud <link linkend="krfb-managing-invitations">&krfb; kutsete haldamise akna</link>. </para>
+
+<para>Kast <guilabel>Teenusest võrgus teatamine</guilabel> võimaldab määrata, kas &krfb; annab oma olemasolust teada ka võrgus (selleks kasutatakse teenuse asukoha protokolli SLP). Tavaliselt on see kasulik, kuid see toimib korralikult ainult SLP-teadlike klientide korral (näiteks &krdc;). </para>
+
+<para>Kast <guilabel>Kutsumata ühenduste lubamine</guilabel> võimaldab määrata, kas &krfb; tunnistab ka ilma kutseta ühendusi. Kui need on lubatud, oleks ilmselt tark tegu määrata ka parool. Samuti saab märkekastidega määrata, kas enne lubamist küsitakse sinu käest ka kinnitust ja kas sellise ühenduse loojal lubatakse töölauda ainult vaadata või ka kontrollida. </para>
+
+<para>Kui tegemist on tööjaamaga ja kutsumata ühendused on lubatud, siis oleks ilmselt kasulik märkida kast <guilabel>Kutsumata ühenduste kinnitamine enne nõustumist</guilabel>. Kui aga tegemist on serveriga ja &krfb; on kasutusel kaughalduseks, siis ei ole kasti <guilabel>Kutsumata ühenduste kinnitamine enne nõustumist</guilabel> tõenäoliselt mõtet märkida. </para>
<note>
-<para
->&krfb; kasutab tavaliselt RFB paroolisüsteemi, mis ei edasta paroole võrgus puhta tekstina, vaid kasutab niinimetatud väljakutse-vastuse süsteemi. See on suhteliselt mõistlik lahendus vähemalt selles mõttes, et parool on nii turvaliselt kaitstud. </para>
+<para>&krfb; kasutab tavaliselt RFB paroolisüsteemi, mis ei edasta paroole võrgus puhta tekstina, vaid kasutab niinimetatud väljakutse-vastuse süsteemi. See on suhteliselt mõistlik lahendus vähemalt selles mõttes, et parool on nii turvaliselt kaitstud. </para>
</note>
-<para
->&krfb; lubab määrata, kas kliendile edastatakse ka taustapilt või mitte. Seda saab määrata järgnevalt näha oleval kaardil <guilabel
->Seanss</guilabel
-> paikneva märkekastiga. </para>
+<para>&krfb; lubab määrata, kas kliendile edastatakse ka taustapilt või mitte. Seda saab määrata järgnevalt näha oleval kaardil <guilabel>Seanss</guilabel> paikneva märkekastiga. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krfb; seadistamine (seansikaart)</screeninfo>
+<screeninfo>&krfb; seadistamine (seansikaart)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configuration_session.png" format="PNG"/>
@@ -384,25 +261,19 @@ your application. -->
<imagedata fileref="configuration_session.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krfb; seadistamine (seansikaart)</phrase>
+ <phrase>&krfb; seadistamine (seansikaart)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Kui kast märkida, ei edasta &krfb; taustapilti. Kui seda mitte märkida, otsustab klient, kas tahab taustapilti näha või mitte. </para>
+<para>Kui kast märkida, ei edasta &krfb; taustapilti. Kui seda mitte märkida, otsustab klient, kas tahab taustapilti näha või mitte. </para>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Võrk</guilabel
->, mida näeb allpool, saab määrata pordi, mida &krfb; kasutab. </para>
+<para>Kaardil <guilabel>Võrk</guilabel>, mida näeb allpool, saab määrata pordi, mida &krfb; kasutab. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krfb; seadistamine (võrgukaart)</screeninfo>
+<screeninfo>&krfb; seadistamine (võrgukaart)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
@@ -411,32 +282,23 @@ your application. -->
<imagedata fileref="configuration_network.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krfb; seadistamine (võrgukaart)</phrase>
+ <phrase>&krfb; seadistamine (võrgukaart)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Kui märkida ära kast <guilabel
->Port eraldatakse automaatselt</guilabel
->, töötab &krfb; parajasti sobivas pordis, mis näidatakse ära ka kutsetes. Kui kast <guilabel
->Port eraldatakse automaatselt</guilabel
-> märkimata jätta, tuleb konkreetne port käsitsi määrata. See võib olla kasulik näiteks siis, kui tulemüür kasutab pordiedastust. Pane tähele, et kui SLP on sisse lülitatud, võtab see korrektse pordi tuvastamise automaatselt enda õlule. </para>
+<para>Kui märkida ära kast <guilabel>Port eraldatakse automaatselt</guilabel>, töötab &krfb; parajasti sobivas pordis, mis näidatakse ära ka kutsetes. Kui kast <guilabel>Port eraldatakse automaatselt</guilabel> märkimata jätta, tuleb konkreetne port käsitsi määrata. See võib olla kasulik näiteks siis, kui tulemüür kasutab pordiedastust. Pane tähele, et kui SLP on sisse lülitatud, võtab see korrektse pordi tuvastamise automaatselt enda õlule. </para>
</sect1>
<sect1 id="krfb-connection">
-<title
->Mis juhtub siis, kui keegi võtab &krfb;-ga ühendust</title>
+<title>Mis juhtub siis, kui keegi võtab &krfb;-ga ühendust</title>
-<para
->Kui keegi võtab ühendust sinu masinal töötava &krfb;-ga, näed allpool toodud hüpikteadet, kui sa ei ole just lubanud kutsumata ühendusi ilma kinnitust nõudmata. </para>
+<para>Kui keegi võtab ühendust sinu masinal töötava &krfb;-ga, näed allpool toodud hüpikteadet, kui sa ei ole just lubanud kutsumata ühendusi ilma kinnitust nõudmata. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&krfb; ühenduseaken</screeninfo>
+<screeninfo>&krfb; ühenduseaken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
@@ -445,65 +307,41 @@ your application. -->
<imagedata fileref="connection.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&krfb; ühenduseaken</phrase>
+ <phrase>&krfb; ühenduseaken</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Kui valid võimaluse <guibutton
->Nõustu ühendusega</guibutton
->, peab klient end autentima (see eeldab isikliku või meilikutse korral parooli). Kui valid <guibutton
->Keeldu ühendusest</guibutton
->, tehakse katsele ühendust saada kiire lõpp. </para>
+<para>Kui valid võimaluse <guibutton>Nõustu ühendusega</guibutton>, peab klient end autentima (see eeldab isikliku või meilikutse korral parooli). Kui valid <guibutton>Keeldu ühendusest</guibutton>, tehakse katsele ühendust saada kiire lõpp. </para>
-<para
->Märkekast <guilabel
->Kaugkasutajale lubatakse kontrollida klaviatuuri ja hiirt</guilabel
-> võimaldab määrata, kas klient saab ainult vaadata sinu töölauda või sellel toimuvat ka kontrollida. </para>
+<para>Märkekast <guilabel>Kaugkasutajale lubatakse kontrollida klaviatuuri ja hiirt</guilabel> võimaldab määrata, kas klient saab ainult vaadata sinu töölauda või sellel toimuvat ka kontrollida. </para>
-<para
->Kui kliendil õnnestub edukalt ühendust saada ning parool vastab isiklikus või meilikutses esitatule, kustutatakse kutse ja seda ei saa enam kasutada. Ühtlasi saad dokis väikese hüpikakna, mis teatab, et loodi ühendus. </para>
+<para>Kui kliendil õnnestub edukalt ühendust saada ning parool vastab isiklikus või meilikutses esitatule, kustutatakse kutse ja seda ei saa enam kasutada. Ühtlasi saad dokis väikese hüpikakna, mis teatab, et loodi ühendus. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="dcop">
-<title
->&krfb; arendajatele</title>
+<title>&krfb; arendajatele</title>
-<para
->&krfb; toetab mõningaid &DCOP; käske, mida kirjeldatakse käesolevas peatükis. Kui &DCOP; sulle midagi ei ütle, ei ole selle pärast vaja muret tunda. Kui aga soovid automatiseerida mõningad &krfb; (või muude &kde; rakenduste) tegevused, on &DCOP; päris kasulik asi. Rohkem infot &DCOP;i kohta leiab selle dokumentatsioonist ning õppevahenditest aadressil <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->. </para>
+<para>&krfb; toetab mõningaid &DCOP; käske, mida kirjeldatakse käesolevas peatükis. Kui &DCOP; sulle midagi ei ütle, ei ole selle pärast vaja muret tunda. Kui aga soovid automatiseerida mõningad &krfb; (või muude &kde; rakenduste) tegevused, on &DCOP; päris kasulik asi. Rohkem infot &DCOP;i kohta leiab selle dokumentatsioonist ning õppevahenditest aadressil <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>. </para>
-<para
->&krfb; rakenduse saab sulgeda väljumiskäsuga, nagu näitab järgnev näide: </para>
+<para>&krfb; rakenduse saab sulgeda väljumiskäsuga, nagu näitab järgnev näide: </para>
<informalexample>
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
->dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit
+<screen><prompt>&percnt;</prompt>dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit
</screen>
</informalexample>
<note>
-<para
->Näites toodud <userinput
->krfb-1507</userinput
-> asemele tuleb panna mõistagi selle &krfb; protsessi number, mida sa tegelikult soovid tappa. Kui anda käsk <command
->dcop</command
-> ilma võtmeteta, tagastatakse kõik rakendused, mis parajasti töötavad ja mida &DCOP; suudab juhtida. </para>
+<para>Näites toodud <userinput>krfb-1507</userinput> asemele tuleb panna mõistagi selle &krfb; protsessi number, mida sa tegelikult soovid tappa. Kui anda käsk <command>dcop</command> ilma võtmeteta, tagastatakse kõik rakendused, mis parajasti töötavad ja mida &DCOP; suudab juhtida. </para>
</note>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Küsimused ja vastused</title>
+<title>Küsimused ja vastused</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter>
<chapter id="credits">
@@ -513,48 +351,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->
-<title
->Autorid ja litsents</title>
-
-<para
->&krfb; </para>
-<para
->Rakenduse autoriõigus 2002: Tim Jansen <email
->tim@tjansen.de</email
-> </para>
-<para
->Kaasautorid: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Ian Reinhart Geiser <email
->geiseri@kde.org</email
-></para>
+<title>Autorid ja litsents</title>
+
+<para>&krfb; </para>
+<para>Rakenduse autoriõigus 2002: Tim Jansen <email>tim@tjansen.de</email> </para>
+<para>Kaasautorid: <itemizedlist> <listitem><para>Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@kde.org</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: &Brad.Hards;&Brad.Hards.mail; </para>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: &Brad.Hards;&Brad.Hards.mail; </para>
-<para
->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email
->bald@online.ee</email
-></para
->
+<para>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-krfb">
-<title
->&krfb; hankimine</title>
+<title>&krfb; hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
index 1e8e304082e..98a51ca9437 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
@@ -1,329 +1,135 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY mirc "<application
->mIrc</application
->">
+ <!ENTITY mirc "<application>mIrc</application>">
<!ENTITY kappname "&ksirc;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
- <!ENTITY irc "<acronym
->IRC</acronym
->">
- <!ENTITY CTCP "<acronym
->CTCP</acronym
->">
+ <!ENTITY irc "<acronym>IRC</acronym>">
+ <!ENTITY CTCP "<acronym>CTCP</acronym>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&ksirc;i käsiraamat</title>
+<title>&ksirc;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
->&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author>
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-<author
->&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
+<author>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author>
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1997</year>
-<holder
->Andrew Stanley-Jones</holder>
+<year>1997</year>
+<holder>Andrew Stanley-Jones</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year
-><year
->2002</year
-><year
->2004</year>
-<holder
->Philip Rodrigues </holder>
+<year>2001</year><year>2002</year><year>2004</year>
+<holder>Philip Rodrigues </holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->Anne-Marie Mahfouf </holder>
+<year>2005</year>
+<holder>Anne-Marie Mahfouf </holder>
</copyright>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
-<date
->2005-05-10</date>
-<releaseinfo
->1.3.12</releaseinfo>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
+<date>2005-05-10</date>
+<releaseinfo>1.3.12</releaseinfo>
+
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->See käsiraamat kirjeldab &kde; &irc; kliendi &ksirc; versiooni 1.2.1.</para>
+<para>See käsiraamat kirjeldab &kde; &irc; kliendi &ksirc; versiooni 1.2.1.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KSirc</keyword>
-<keyword
->irc</keyword>
-<keyword
->Interneti retranslatsioonivestlus</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KSirc</keyword>
+<keyword>irc</keyword>
+<keyword>Interneti retranslatsioonivestlus</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&ksirc; on &kde; vaikimisi &irc; klient. See toetab <acronym
->Perl</acronym
->i skripte ning on suuresti ühilduv &mirc;-ga.</para>
+<para>&ksirc; on &kde; vaikimisi &irc; klient. See toetab <acronym>Perl</acronym>i skripte ning on suuresti ühilduv &mirc;-ga.</para>
</chapter>
<chapter id="using-ksirc">
-<title
->&ksirc;i kasutamine</title>
+<title>&ksirc;i kasutamine</title>
<sect1 id="irc-basics">
-<title
->Kui sa ei ole kunagi &irc;-d kasutanud...</title>
-
-<para
->Lühidalt öeldes on &irc; ametlike internetistandarditega määratletud vestlemisprotokoll, mis suudab sinu elust endale röövida palju-palju tunde. &irc; kasutamiseks tuleb võtta ühendust serveriga ja seejärel liituda kanaliga (see on sama, mis jututuba).</para>
-
-<para
->Serveriga ühendumiseks ava &ksirc; ja vali <menuchoice
-><guimenu
->Ühendused</guimenu
-><guimenuitem
->Uus server...</guimenuitem
-></menuchoice
-> või vajuta klahvi <keycap
->F2</keycap
->. Ilmuvas dialoogis vali vasakul ülal asuvast hüpikkastist grupp ning keskel asuvast hüpikkastist server. Paremal näidatav port peaks üldjuhul olema 6667. Ilmub uus aken, mis näitab serverilt kliendile saadetavaid teateid. Kui teadete saabumine on läbi, võid valida kanali. Kõigi kättesaadavate kanalite nägemiseks anna käsk <userinput
-><command
->/list</command
-></userinput
->. Kanaliga ühendumiseks anna käsk <userinput
-><command
->/join</command
-> <replaceable
->#kanalinimi</replaceable
-></userinput
->. Kanalilt lahkumiseks anna käsk <userinput
-><command
->/part</command
-></userinput
->.</para>
-
-<para
->See oli kõige peamine. Kui soovid rohkem teada saada, loe edasi...</para>
+<title>Kui sa ei ole kunagi &irc;-d kasutanud...</title>
+
+<para>Lühidalt öeldes on &irc; ametlike internetistandarditega määratletud vestlemisprotokoll, mis suudab sinu elust endale röövida palju-palju tunde. &irc; kasutamiseks tuleb võtta ühendust serveriga ja seejärel liituda kanaliga (see on sama, mis jututuba).</para>
+
+<para>Serveriga ühendumiseks ava &ksirc; ja vali <menuchoice><guimenu>Ühendused</guimenu><guimenuitem>Uus server...</guimenuitem></menuchoice> või vajuta klahvi <keycap>F2</keycap>. Ilmuvas dialoogis vali vasakul ülal asuvast hüpikkastist grupp ning keskel asuvast hüpikkastist server. Paremal näidatav port peaks üldjuhul olema 6667. Ilmub uus aken, mis näitab serverilt kliendile saadetavaid teateid. Kui teadete saabumine on läbi, võid valida kanali. Kõigi kättesaadavate kanalite nägemiseks anna käsk <userinput><command>/list</command></userinput>. Kanaliga ühendumiseks anna käsk <userinput><command>/join</command> <replaceable>#kanalinimi</replaceable></userinput>. Kanalilt lahkumiseks anna käsk <userinput><command>/part</command></userinput>.</para>
+
+<para>See oli kõige peamine. Kui soovid rohkem teada saada, loe edasi...</para>
</sect1>
<sect1 id="ksirc-basics">
-<title
->&ksirc;i põhitõed</title>
+<title>&ksirc;i põhitõed</title>
<sect2 id="servers">
-<title
->Serverid</title>
-
-<para
->&ksirc; lubab ühenduda suvalise arvu serveritega. Serveriga ühendumiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Ühendused</guimenu
-><guimenuitem
->Uus server</guimenuitem
-></menuchoice
-> või vajuta klahvi <keycap
->F2</keycap
->. Ilmub dialoog <guilabel
->Serveriga ühendumine</guilabel
->, kus saab valida <guilabel
->grupi</guilabel
->, <guilabel
->server</guilabel
->i ja <guilabel
->pordi</guilabel
->, millega ühendus luuakse.</para>
-
-<para
->Kui oled valmis, klõpsa nupul <guilabel
->Ühenda</guilabel
-> ning nähtavale ilmub uus, serverit näitav aken. Serveritest, millega on ühendus loodud, saab ülevaate &ksirc;i aknas <guilabel
->Serveri kontrollimine</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Enamiku &irc; käskude kohta saab abi, kui anda käsk <userinput
->/help <replaceable
->käsu_nimi</replaceable
-></userinput
->. Kui anda ainult käsk <userinput
->/help</userinput
->, tagastatakse kõik kasutatavad käsud.</para>
+<title>Serverid</title>
+
+<para>&ksirc; lubab ühenduda suvalise arvu serveritega. Serveriga ühendumiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Ühendused</guimenu><guimenuitem>Uus server</guimenuitem></menuchoice> või vajuta klahvi <keycap>F2</keycap>. Ilmub dialoog <guilabel>Serveriga ühendumine</guilabel>, kus saab valida <guilabel>grupi</guilabel>, <guilabel>server</guilabel>i ja <guilabel>pordi</guilabel>, millega ühendus luuakse.</para>
+
+<para>Kui oled valmis, klõpsa nupul <guilabel>Ühenda</guilabel> ning nähtavale ilmub uus, serverit näitav aken. Serveritest, millega on ühendus loodud, saab ülevaate &ksirc;i aknas <guilabel>Serveri kontrollimine</guilabel>.</para>
+
+<para>Enamiku &irc; käskude kohta saab abi, kui anda käsk <userinput>/help <replaceable>käsu_nimi</replaceable></userinput>. Kui anda ainult käsk <userinput>/help</userinput>, tagastatakse kõik kasutatavad käsud.</para>
</sect2>
<sect2 id="channels">
-<title
->Kanalid</title>
-
-<para
->Kanalitega saab ühineda tavalise &irc; käsuga <userinput
-><command
->/join</command
-> <replaceable
->#kanalinimi</replaceable
-></userinput
->, menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Ühendused</guimenu
-><guimenuitem
->Ühine kanaliga...</guimenuitem
-></menuchoice
-> või klahvile <keycap
->F3</keycap
-> vajutades.</para>
-
-<para
->Kanaleid, millega oled ühinenud, näidatakse aknas <guilabel
->Serveri kontrollimine</guilabel
-> selle serveri all, millele nad kuuluvad. Kanalilt lahkumiseks võib anda käsu <userinput
->/part</userinput
->, valida menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Kanal</guimenu
-><guimenuitem
->Sulge</guimenuitem
-></menuchoice
-> või kasutada kiirklahvi <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Kanalid</title>
+
+<para>Kanalitega saab ühineda tavalise &irc; käsuga <userinput><command>/join</command> <replaceable>#kanalinimi</replaceable></userinput>, menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Ühendused</guimenu><guimenuitem>Ühine kanaliga...</guimenuitem></menuchoice> või klahvile <keycap>F3</keycap> vajutades.</para>
+
+<para>Kanaleid, millega oled ühinenud, näidatakse aknas <guilabel>Serveri kontrollimine</guilabel> selle serveri all, millele nad kuuluvad. Kanalilt lahkumiseks võib anda käsu <userinput>/part</userinput>, valida menüükäsu <menuchoice><guimenu>Kanal</guimenu><guimenuitem>Sulge</guimenuitem></menuchoice> või kasutada kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2 id="channel-options">
-<title
->Kanali valikud</title>
+<title>Kanali valikud</title>
-<para
->Suvalises kanaliaknas leiduv menüü <guimenu
->Kanal</guimenu
-> võimaldab kasutada mõningaid tulusaid võimalusi:</para>
+<para>Suvalises kanaliaknas leiduv menüü <guimenu>Kanal</guimenu> võimaldab kasutada mõningaid tulusaid võimalusi:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
-> Salvesta logifaili...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenuitem> Salvesta logifaili...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salvestab kanali sisu failina.</action
-></para>
+<para><action>Salvestab kanali sisu failina.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenuitem
->Ajatempel</guimenuitem>
-</menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice>
+<guimenuitem>Ajatempel</guimenuitem>
+</menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Valimise korral varustab kõik, mis sa kanalil ütled, ütlemise ajaga vormis [HH:MM:SS]</action
-></para>
+<para><action>Valimise korral varustab kõik, mis sa kanalil ütled, ütlemise ajaga vormis [HH:MM:SS]</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="seq"
->&Alt;<keycap
->C</keycap
-> <keycap
->T</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->ASCII tabel</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>ASCII tabel</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Näitab ASCII sümbolite tabelit</action
->, millest saab valida suvalise vajaliku sümboli.</para
-></listitem>
+<para><action>Näitab ASCII sümbolite tabelit</action>, millest saab valida suvalise vajaliku sümboli.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="seq"
->&Alt;<keycap
->C</keycap
-> <keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->Anna muutusest märku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Anna muutusest märku</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Selle valimisel teatab &ksirc; piiksuga, kui kanalil midagi öeldakse.</action
-></para
-></listitem>
+<para><action>Selle valimisel teatab &ksirc; piiksuga, kui kanalil midagi öeldakse.</action></para></listitem>
</varlistentry>
@@ -332,173 +138,98 @@
</sect2>
<sect2 id="user-options">
-<title
->Kasutaja valikud</title>
+<title>Kasutaja valikud</title>
-<para
->Kanalil näidatakse parempoolses servas kasutajate nimekirja. Hüüdnimel hiire parema nupuga klõpsates ilmub hüpikmenüü, mille enamik kirjeid räägib iseenda eest. Kirjeid saab ka seadistada (järjekorda muuta, lisada või eemaldada) KSirci seadistustedialoogi kaardil Kasutaja menüü. Vaikimisi toimingud on järgmised:</para>
+<para>Kanalil näidatakse parempoolses servas kasutajate nimekirja. Hüüdnimel hiire parema nupuga klõpsates ilmub hüpikmenüü, mille enamik kirjeid räägib iseenda eest. Kirjeid saab ka seadistada (järjekorda muuta, lisada või eemaldada) KSirci seadistustedialoogi kaardil Kasutaja menüü. Vaikimisi toimingud on järgmised:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Värskenda hüüdnimesid</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Värskenda hüüdnimesid</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Saadab serverile soovi saada kanali kasutajate nimekirja.</action
-> See tagab hüüdnimede nimekirja värskuse.</para>
+<para><action>Saadab serverile soovi saada kanali kasutajate nimekirja.</action> See tagab hüüdnimede nimekirja värskuse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Järgi</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Järgi</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Tõstab kasutaja hüüdnime esile igas kanalile saadetavas sõnumis. Sel moel on võimalik järgida kellegi vestluskatkeid näiteks aktiivsematel kanalitel. Kasutaja hüüdnime värv valitakse juhuslikult.</action
-></para>
+<para><action>Tõstab kasutaja hüüdnime esile igas kanalile saadetavas sõnumis. Sel moel on võimalik järgida kellegi vestluskatkeid näiteks aktiivsematel kanalitel. Kasutaja hüüdnime värv valitakse juhuslikult.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Lõpeta järgimine</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Lõpeta järgimine</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Peatab kasutaja järgimise.</action
-></para>
+<para><action>Peatab kasutaja järgimise.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Keson</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Keson</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Saadab &CTCP; keson (whois) päringu kasutajale, mis annab infot kasutaja kohta, näiteks masinanime ja millise serveriga on ta ühendatud.</action
-></para>
+<para><action>Saadab &CTCP; keson (whois) päringu kasutajale, mis annab infot kasutaja kohta, näiteks masinanime ja millise serveriga on ta ühendatud.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Ping</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Ping</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Saadab &CTCP; pingi päringu kasutajale määramaks tema echo aega.</action
-></para>
+<para><action>Saadab &CTCP; pingi päringu kasutajale määramaks tema echo aega.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Versioon</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Versioon</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Saadab &CTCP; versiooni päringu kasutajale määramaks tema kasutatavat tarkvara.</action
-></para>
+<para><action>Saadab &CTCP; versiooni päringu kasutajale määramaks tema kasutatavat tarkvara.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Tee midagi paha</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Tee midagi paha</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Kuritarvitab kasutajat mingil armastusväärsel viisil.</action
-></para>
+<para><action>Kuritarvitab kasutajat mingil armastusväärsel viisil.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Järgnevad käsud on kasutatavad ainult siis, kui oled kanali operaator:</para>
+<para>Järgnevad käsud on kasutatavad ainult siis, kui oled kanali operaator:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Löö minema</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Löö minema</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Eemaldab kasutaja kanalilt.</action
-></para>
+<para><action>Eemaldab kasutaja kanalilt.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Keela ära</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Keela ära</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Keelab kasutajal kanaliga ühinemast.</action
-></para>
+<para><action>Keelab kasutajal kanaliga ühinemast.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Tühista keelamine</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Tühista keelamine</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Eemaldab kasutajalt keelu kanaliga ühineda.</action
-></para>
+<para><action>Eemaldab kasutajalt keelu kanaliga ühineda.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Operaatoriks</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Operaatoriks</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Annab kasutajale operaatorile privileegid.</action
-></para>
+<para><action>Annab kasutajale operaatorile privileegid.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Operaatorist ära</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Operaatorist ära</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Võtab kasutajalt operaatori privileegid.</action
-></para>
+<para><action>Võtab kasutajalt operaatori privileegid.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -508,99 +239,35 @@
</sect1>
<sect1 id="autoconnecting">
-<title
->Automaatne ühendumine</title>
-<para
->Kui sul on mitu serverit ja/või kanalit, millega alati &ksirc;i kasutamisel ühenduse lood, võid panna &ksirc;i nende automaatselt ühenduma. Vali aknas <guilabel
->Serveri juhtimine</guilabel
-> menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->KSirci seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ning ilmuvas dialoogis kaart <guilabel
->Automaatühendus</guilabel
->. Kanali lisamiseks uuele serverile täida tekstiväljad <guilabel
->Server</guilabel
-> ja <guilabel
->Kanal</guilabel
-> ning klõpsa <guibutton
->Lisa</guibutton
->. Veel ühe kanali lisamiseks samale serverile vali server puuvaates, kirjuta kanali nimi tekstiväljale <guilabel
->Kanal</guilabel
-> ning klõpsa <guibutton
->Uuenda/Lisa</guibutton
->. Neid samme võib korrata just nii palju, kui vajad servereid ja kanaleid, millega &ksirc; peaks kohe käivitumisel automaatselt ühenduma.</para>
+<title>Automaatne ühendumine</title>
+<para>Kui sul on mitu serverit ja/või kanalit, millega alati &ksirc;i kasutamisel ühenduse lood, võid panna &ksirc;i nende automaatselt ühenduma. Vali aknas <guilabel>Serveri juhtimine</guilabel> menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KSirci seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> ning ilmuvas dialoogis kaart <guilabel>Automaatühendus</guilabel>. Kanali lisamiseks uuele serverile täida tekstiväljad <guilabel>Server</guilabel> ja <guilabel>Kanal</guilabel> ning klõpsa <guibutton>Lisa</guibutton>. Veel ühe kanali lisamiseks samale serverile vali server puuvaates, kirjuta kanali nimi tekstiväljale <guilabel>Kanal</guilabel> ning klõpsa <guibutton>Uuenda/Lisa</guibutton>. Neid samme võib korrata just nii palju, kui vajad servereid ja kanaleid, millega &ksirc; peaks kohe käivitumisel automaatselt ühenduma.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="ksirc-configuration">
-<title
->&ksirc;i seadistamine</title>
+<title>&ksirc;i seadistamine</title>
<sect1 id="config-intro">
-<title
->Sissejuhatus seadistamisse</title>
-<para
->&ksirc;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->KSirc seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
-> &ksirc;i aknast <guilabel
->Serveri kontrollimine</guilabel
->. </para>
+<title>Sissejuhatus seadistamisse</title>
+<para>&ksirc;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KSirc seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> &ksirc;i aknast <guilabel>Serveri kontrollimine</guilabel>. </para>
</sect1>
<sect1 id="look-and-feel">
-<title
->Kaart <guilabel
->Välimus</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Välimus</guilabel></title>
<sect2 id="windowmode">
-<title
-><guilabel
->Akna välimus</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Akna välimus</guilabel></title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Üksikaken (vanamoeline)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sunnib &ksirc;i kasutama üheaknalist režiimi, mille puhul igal uuel kanalil või <command
->query</command
-> ehk päringu aknal on omaette eraldi aken.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Üksikaken (vanamoeline)</guilabel></term>
+<listitem><para>Sunnib &ksirc;i kasutama üheaknalist režiimi, mille puhul igal uuel kanalil või <command>query</command> ehk päringu aknal on omaette eraldi aken.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kaartidega mitmeaknaline (XChat)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sunnib &ksirc;i kasutama mitmeaknalist režiimi, mis sarnaneb rakenduse <application
->XChat</application
-> stiiliga, kus igal uuel kanalil või <command
->/query</command
-> ehk päringu aknal on omaette kaart ühes &ksirc;i põhiaknas. Iga kaardi võib tuua esiplaanile vastaval kaardil klõpsates, kaartide vahel saab liikuda ka kiirklahvidega <keycombo
->&Shift;<keysym
->Nool vasakule</keysym
-></keycombo
-> ja <keycombo
->&Shift;<keysym
->Nool paremale</keysym
-></keycombo
->.</para>
+<term><guilabel>Kaartidega mitmeaknaline (XChat)</guilabel></term>
+<listitem><para>Sunnib &ksirc;i kasutama mitmeaknalist režiimi, mis sarnaneb rakenduse <application>XChat</application> stiiliga, kus igal uuel kanalil või <command>/query</command> ehk päringu aknal on omaette kaart ühes &ksirc;i põhiaknas. Iga kaardi võib tuua esiplaanile vastaval kaardil klõpsates, kaartide vahel saab liikuda ka kiirklahvidega <keycombo>&Shift;<keysym>Nool vasakule</keysym></keycombo> ja <keycombo>&Shift;<keysym>Nool paremale</keysym></keycombo>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -609,163 +276,57 @@
</para>
</sect2>
<sect2 id="wallpaper-config">
-<title
-><guilabel
->Taustapilt</guilabel
-></title>
-<para
->Sektsioonis <guilabel
->Taustapilt</guilabel
-> saab muuta &ksirc;i akende taustal näidatavat pilti. Kasutatava faili nime võib kirjutada otse tekstikasti, samuti võib kasutada tekstikastist paremal pool asuvat nuppu vajaliku faili leidmiseks. Kasutatavad pildifailid peavad olema vormingus &GIF;, <acronym
->JPEG</acronym
-> või <acronym
->PNG</acronym
->. Dialoogi parempoolses osas on näha ka pildi eelvaatlus.</para>
-<para
->Kui sa ei soovi taustapilti kasutada, klõpsa hiire parema nupuga asukohaväljale ja vali kontekstimenüüst puhastamiskäsk. Teine võimalus on jätta väli tühjaks ja klõpsata nupule Rakenda. Sel juhul taustapilti ei määrata.</para>
-</sect2
->
+<title><guilabel>Taustapilt</guilabel></title>
+<para>Sektsioonis <guilabel>Taustapilt</guilabel> saab muuta &ksirc;i akende taustal näidatavat pilti. Kasutatava faili nime võib kirjutada otse tekstikasti, samuti võib kasutada tekstikastist paremal pool asuvat nuppu vajaliku faili leidmiseks. Kasutatavad pildifailid peavad olema vormingus &GIF;, <acronym>JPEG</acronym> või <acronym>PNG</acronym>. Dialoogi parempoolses osas on näha ka pildi eelvaatlus.</para>
+<para>Kui sa ei soovi taustapilti kasutada, klõpsa hiire parema nupuga asukohaväljale ja vali kontekstimenüüst puhastamiskäsk. Teine võimalus on jätta väli tühjaks ja klõpsata nupule Rakenda. Sel juhul taustapilti ei määrata.</para>
+</sect2>
</sect1>
<sect1 id="general-config">
-<title
->Kaart <guilabel
->Üldine</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Üldine</guilabel></title>
<sect2 id="general-global-config">
-<title
-><guilabel
->Globaalsed valikud</guilabel
-> </title>
+<title><guilabel>Globaalsed valikud</guilabel> </title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dokkimine süsteemsesse salve</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See võimaldab dokkida KSirci süsteemsesse salve. Vaikimisi on see välja lülitatud. Kui KSirc on dokitud süsteemsesse salve, saab mitmeid võimalusi kasutada klõpsuga KSirci ikoonile. KSirci akna sulgemisel jääb ikoon süsteemsesse salve, kuni väljud KSircist.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dokkimine süsteemsesse salve</guilabel></term>
+<listitem><para>See võimaldab dokkida KSirci süsteemsesse salve. Vaikimisi on see välja lülitatud. Kui KSirc on dokitud süsteemsesse salve, saab mitmeid võimalusi kasutada klõpsuga KSirci ikoonile. KSirci akna sulgemisel jääb ikoon süsteemsesse salve, kuni väljud KSircist.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Värvivalija hüpikaken</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Valimise korral näidatakse hüpikakent, kus saab valida värvi oma tekstile, iga kord, kui kasutad kiirklahvi <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
->. Valimatajätmisel tuleb värvide koodid käsitsi sisestada. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="sectcolors"/>. Vaikimisi on see sisse lülitatud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Värvivalija hüpikaken</guilabel></term>
+<listitem><para>Valimise korral näidatakse hüpikakent, kus saab valida värvi oma tekstile, iga kord, kui kasutad kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo>. Valimatajätmisel tuleb värvide koodid käsitsi sisestada. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="sectcolors"/>. Vaikimisi on see sisse lülitatud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Automaatne akende loomine</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Valimise korral loob &ksirc; automaatselt uue akna igale kasutajale, kes saadab sulle käsu <command
->/msg</command
->. Kui see ei ole valitud, näidatakse kõiki sulle käsuga <command
->/msg</command
-> saadetud tekste käesolevas aknas ning sa saad käsuga <command
->/query <replaceable
->kasutajanimi</replaceable
-></command
-> luua akna, milles antud kasutajaga vestelda. Vaikimisi on see sisse lülitatud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Automaatne akende loomine</guilabel></term> <listitem><para>Valimise korral loob &ksirc; automaatselt uue akna igale kasutajale, kes saadab sulle käsu <command>/msg</command>. Kui see ei ole valitud, näidatakse kõiki sulle käsuga <command>/msg</command> saadetud tekste käesolevas aknas ning sa saad käsuga <command>/query <replaceable>kasutajanimi</replaceable></command> luua akna, milles antud kasutajaga vestelda. Vaikimisi on see sisse lülitatud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Automaatne taasühinemine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ühenduse katkemise korral ühinetakse kanalitega automaatselt uuesti.</action
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>Automaatne taasühinemine</guilabel></term>
+<listitem><para><action>Ühenduse katkemise korral ühinetakse kanalitega automaatselt uuesti.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Automaatne loomine märguandel</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Kui keegi saadab sulle sõnumi, kasutades /notice, siis juhul, kui see valik on sisse lülitatud, luuakse uus aken.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><guilabel>Automaatne loomine märguandel</guilabel></term>
+<listitem><para>Kui keegi saadab sulle sõnumi, kasutades /notice, siis juhul, kui see valik on sisse lülitatud, luuakse uus aken.</para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Eemalolekuteadete levitamine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sisselülitamisel näed sõnumeid, kui kasutaja valib eemaloleku võimaluse. Vaikimisi ei ole see sisse lülitatud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Eemalolekuteadete levitamine</guilabel></term>
+<listitem><para>Sisselülitamisel näed sõnumeid, kui kasutaja valib eemaloleku võimaluse. Vaikimisi ei ole see sisse lülitatud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="nick-completion">
-<term
-><guilabel
->Hüüdnime lõpetamine</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Valimise korral võimaldab hüüdnime automaatselt lõpule viia. See toimib nii: <orderedlist>
-
-<listitem
-><para
->Kirjuta kasutaja hüüdnime esimesed tähed.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Vajuta klahvi <keysym
->TAB</keysym
->. Kirjutatud tekst viiakse lõpule, nii et see sobib hüüdnimega, sealhulgas jälgitakse vajadusel ka tõstu. &eg; <userinput
->phi&lt;TAB&gt;</userinput
-> tulemuseks on <computeroutput
->PhilRod</computeroutput
->, kui kanalil on olemas kasutaja hüüdnimega <quote
->PhilRod</quote
->.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kui kirjutatud tekstile vastab enam kui üks kanalil esinev hüüdnimi, valitakse neist esimene. Uuesti klahvile <keysym
->TAB</keysym
-> vajutades asendatakse see järgmisega. Kui näiteks kanalil on kasutajad <quote
->PhilA</quote
-> ja <quote
->PhilRod</quote
-> ning sa kirjutad <userinput
->phi&lt;TAB&gt;</userinput
->, on tulemuseks algul <computeroutput
->PhilA</computeroutput
-> ja teistkordsel <keysym
->TAB</keysym
-> vajutamisel <computeroutput
->PhilRod</computeroutput
->.</para>
+<term><guilabel>Hüüdnime lõpetamine</guilabel></term> <listitem><para>Valimise korral võimaldab hüüdnime automaatselt lõpule viia. See toimib nii: <orderedlist>
+
+<listitem><para>Kirjuta kasutaja hüüdnime esimesed tähed.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Vajuta klahvi <keysym>TAB</keysym>. Kirjutatud tekst viiakse lõpule, nii et see sobib hüüdnimega, sealhulgas jälgitakse vajadusel ka tõstu. &eg; <userinput>phi&lt;TAB&gt;</userinput> tulemuseks on <computeroutput>PhilRod</computeroutput>, kui kanalil on olemas kasutaja hüüdnimega <quote>PhilRod</quote>.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Kui kirjutatud tekstile vastab enam kui üks kanalil esinev hüüdnimi, valitakse neist esimene. Uuesti klahvile <keysym>TAB</keysym> vajutades asendatakse see järgmisega. Kui näiteks kanalil on kasutajad <quote>PhilA</quote> ja <quote>PhilRod</quote> ning sa kirjutad <userinput>phi&lt;TAB&gt;</userinput>, on tulemuseks algul <computeroutput>PhilA</computeroutput> ja teistkordsel <keysym>TAB</keysym> vajutamisel <computeroutput>PhilRod</computeroutput>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -774,71 +335,33 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hüüdnimede värvimine nimekirjas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sisselülitamisel kasutatakse KSirci seadistustedialoogi värvide kaardil määratud värve hüüdnimede värvimiseks.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Hüüdnimede värvimine nimekirjas</guilabel></term>
+<listitem><para>Sisselülitamisel kasutatakse KSirci seadistustedialoogi värvide kaardil määratud värve hüüdnimede värvimiseks.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Teemat näidatakse akna tiitliribal</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Näitab käesoleva kanali teemat akna tiitliribal.</action
-> Valimatajätmisel on teema näha ainult akna sees.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Teemat näidatakse akna tiitliribal</guilabel></term>
+<listitem><para><action>Näitab käesoleva kanali teemat akna tiitliribal.</action> Valimatajätmisel on teema näha ainult akna sees.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Passiivsed hüpikaknad dokitakse</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seda saab valida ainult siis, kui valitud on ka dokkimine süsteemsesse salve. Sisselülitamisel näidatakse passiivseid hüpikaknaid dokituna süsteemsesse salve.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Passiivsed hüpikaknad dokitakse</guilabel></term>
+<listitem><para>Seda saab valida ainult siis, kui valitud on ka dokkimine süsteemsesse salve. Sisselülitamisel näidatakse passiivseid hüpikaknaid dokituna süsteemsesse salve.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Üherealine tekstikast</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Kui see ei ole sisse lülitatud, suureneb tekstikast, kuhu sa kanalitel viibides oma teksti kirjutad, vastavalt teksti pikkusele. Kui see on sisse lülitatud, siis on kast alati üherealine, mis tähendab, et kui kirjutad pikema teksti, ei näe sa enam selle algust.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Üherealine tekstikast</guilabel></term>
+<listitem><para>Kui see ei ole sisse lülitatud, suureneb tekstikast, kuhu sa kanalitel viibides oma teksti kirjutad, vastavalt teksti pikkusele. Kui see on sisse lülitatud, siis on kast alati üherealine, mis tähendab, et kui kirjutad pikema teksti, ei näe sa enam selle algust.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ajaloo pikkus</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Igas aknas salvestatakse siinmääratud hulk ridu, mis võimaldab aknas kerimisel näha varemöeldut.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ajaloo pikkus</guilabel></term>
+<listitem><para>Igas aknas salvestatakse siinmääratud hulk ridu, mis võimaldab aknas kerimisel näha varemöeldut.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ajaloo automaatne salvestamine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sisselülitamisel salvestatakse privaatsõnumite ajalugu. Kui avad sama kasutaja korral uuesti privaatakna, näed eelmiste temaga peetud vestluste logi (ajalugu).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ajaloo automaatne salvestamine</guilabel></term>
+<listitem><para>Sisselülitamisel salvestatakse privaatsõnumite ajalugu. Kui avad sama kasutaja korral uuesti privaatakna, näed eelmiste temaga peetud vestluste logi (ajalugu).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -846,93 +369,44 @@
</sect2>
<sect2 id="misc-general-config">
-<title
-><guilabel
->Kanali seadistused</guilabel
-> </title>
+<title><guilabel>Kanali seadistused</guilabel> </title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Olemasolevaid kanali seadistusi ei arvestata</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sisselülitamisel tühistavad antud kaardi seadistused kõigi kanalite valikud, nii et neid rakendatakse kõigil kanalitel sõltumata kanali seadistustest kanalimenüüs. See toimib ainult seni, kuni avad seadistustedialoogi uuesti. Siis määratakse sellele taas sisselülitamata olek. Selle põhjuseks on asjaolu, et arvatavasti pole mõttekas alati ja iga kord tühistada olemasolevad kanalite valikud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Olemasolevaid kanali seadistusi ei arvestata</guilabel></term>
+<listitem><para>Sisselülitamisel tühistavad antud kaardi seadistused kõigi kanalite valikud, nii et neid rakendatakse kõigil kanalitel sõltumata kanali seadistustest kanalimenüüs. See toimib ainult seni, kuni avad seadistustedialoogi uuesti. Siis määratakse sellele taas sisselülitamata olek. Selle põhjuseks on asjaolu, et arvatavasti pole mõttekas alati ja iga kord tühistada olemasolevad kanalite valikud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ajatempel</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Varustab kõik, mis sa kanalil ütled, ütlemise ajaga</action
-> vormis [HH:MM:SS].</para>
+<term><guilabel>Ajatempel</guilabel></term> <listitem><para><action>Varustab kõik, mis sa kanalil ütled, ütlemise ajaga</action> vormis [HH:MM:SS].</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Teema näitamine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Kanali teemat näidatakse iga kanaliakna ülaosas.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Teema näitamine</guilabel></term>
+<listitem><para>Kanali teemat näidatakse iga kanaliakna ülaosas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Helisignaal muutuse korral</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Valimise korral kõlab süsteemne piiks iga kord, kui kasutaja sinu <command
->/notify</command
-> nimekirjas ühineb &irc; serveriga, millega sina oled juba ühinenud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Helisignaal muutuse korral</guilabel></term>
+<listitem><para>Valimise korral kõlab süsteemne piiks iga kord, kui kasutaja sinu <command>/notify</command> nimekirjas ühineb &irc; serveriga, millega sina oled juba ühinenud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Logimine on lubatud</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Loob logifaili iga kanali kohta. Need salvestatakse asukohta $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ ning failid näevad välja sellised: /$TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#kanalinimi_aasta_kuu_päev_serverinimi.log</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Logimine on lubatud</guilabel></term>
+<listitem><para>Loob logifaili iga kanali kohta. Need salvestatakse asukohta $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ ning failid näevad välja sellised: /$TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#kanalinimi_aasta_kuu_päev_serverinimi.log</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lahkumis-/ühinemisteateid ei näidata</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Lahkumis-/ühinemisteateid ei näidata. See on kasulik paljude inimestega kanalitel.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Lahkumis-/ühinemisteateid ei näidata</guilabel></term>
+<listitem><para>Lahkumis-/ühinemisteateid ei näidata. See on kasulik paljude inimestega kanalitel.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vaikekodeering</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Kehtestab kõigile kanalitele vaikekodeeringu. Selle saab valida liitkastist.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vaikekodeering</guilabel></term>
+<listitem><para>Kehtestab kõigile kanalitele vaikekodeeringu. Selle saab valida liitkastist.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -943,82 +417,43 @@
</sect1>
<sect1 id="startup-tab">
-<title
->Kaart <guilabel
->Käivitamine</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Käivitamine</guilabel></title>
-<para
->Siin saab seadistada &ksirc;i käivitamisega seotut. </para>
+<para>Siin saab seadistada &ksirc;i käivitamisega seotut. </para>
<sect2 id="server">
-<title
-><guilabel
->Server</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Server</guilabel></title>
-<para
-><!--to be written-->
+<para><!--to be written-->
</para>
</sect2>
<sect2 id="name-settings">
-<title
-><guilabel
->Nimeseadistused</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Nimeseadistused</guilabel></title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hüüdnimi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Siin saab määrata oma &irc; hüüdnime</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Hüüdnimi</guilabel></term>
+<listitem><para>Siin saab määrata oma &irc; hüüdnime</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Alternatiivne hüüdnimi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Siin saab määrata hüüdnime, mida kasutatakse siis, kui esimene peaks juba kellelgi teisel kasutusel olema.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Alternatiivne hüüdnimi</guilabel></term>
+<listitem><para>Siin saab määrata hüüdnime, mida kasutatakse siis, kui esimene peaks juba kellelgi teisel kasutusel olema.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tegelik nimi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sinu tegelik nimi, nagu see saadakse vastuseks päringule <command
->/whois</command
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tegelik nimi</guilabel></term>
+<listitem><para>Sinu tegelik nimi, nagu see saadakse vastuseks päringule <command>/whois</command>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kasutaja ID</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sinu tegelik nimi, nagu see saadakse vastuseks päringule <command
->/whois</command
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kasutaja ID</guilabel></term>
+<listitem><para>Sinu tegelik nimi, nagu see saadakse vastuseks päringule <command>/whois</command>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1026,794 +461,410 @@
</sect2>
<sect2 id="notify-list">
-<title
-><guilabel
->Märguannete nimekiri</guilabel
-></title>
-
-<para
->Siia saab sisestada need kasutajad, keda soovid lisada käivitamisel oma <command
->/notify</command
-> nimekirja. Kui keegi neist sama kanaliga ühineb, antakse sellest sulle teada.</para>
+<title><guilabel>Märguannete nimekiri</guilabel></title>
+
+<para>Siia saab sisestada need kasutajad, keda soovid lisada käivitamisel oma <command>/notify</command> nimekirja. Kui keegi neist sama kanaliga ühineb, antakse sellest sulle teada.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="colors-tab">
-<title
->Kaart <guilabel
->Värvid</guilabel
-></title>
-<para
->Siin saab seadistada, kuidas &ksirc; värve kasutab. </para>
+<title>Kaart <guilabel>Värvid</guilabel></title>
+<para>Siin saab seadistada, kuidas &ksirc; värve kasutab. </para>
<sect2 id="chat-colors">
-<title
-><guilabel
->Vestluse värvid</guilabel
->e seadistamine</title>
-<para
->Siin saab määrata värvi igat laadi tekstile. Klõps iga kategooria kõrval asuvale värvinupule avab värvi valimise dialoogi, kus saab valida just meelepärase värvi antud tüüpi teksti tähistamiseks. </para>
+<title><guilabel>Vestluse värvid</guilabel>e seadistamine</title>
+<para>Siin saab määrata värvi igat laadi tekstile. Klõps iga kategooria kõrval asuvale värvinupule avab värvi valimise dialoogi, kus saab valida just meelepärase värvi antud tüüpi teksti tähistamiseks. </para>
</sect2>
<sect2 id="nick-colors">
-<title
-><guilabel
->Hüüdnime värvid</guilabel
-></title>
-<para
-><guilabel
->Esiplaan:</guilabel
-> ja <guilabel
->Taust:</guilabel
-> võimaldavad määrata kasutajate hüüdnimede esiplaani ja tausta värvi vestlusakendes. <guilabel
->Omaenda hüüdnimega sõnumite värv</guilabel
-> võimaldab määrata värvi kõigile sõnumitele kanalil, kus esineb sinu hüüdnimi.</para>
+<title><guilabel>Hüüdnime värvid</guilabel></title>
+<para><guilabel>Esiplaan:</guilabel> ja <guilabel>Taust:</guilabel> võimaldavad määrata kasutajate hüüdnimede esiplaani ja tausta värvi vestlusakendes. <guilabel>Omaenda hüüdnimega sõnumite värv</guilabel> võimaldab määrata värvi kõigile sõnumitele kanalil, kus esineb sinu hüüdnimi.</para>
</sect2>
<sect2 id="color-codes">
-<title
-><guilabel
->Värvikoodid</guilabel
-></title>
-<para
->Siin saab määrata, kas &ksirc; lubab kasutada loomulikke värvikoode (täpsemalt räägib sellest <xref linkend="sectcolors"/>), samuti seda, kas lubatakse kasutada &mirc; värvikoode.</para>
+<title><guilabel>Värvikoodid</guilabel></title>
+<para>Siin saab määrata, kas &ksirc; lubab kasutada loomulikke värvikoode (täpsemalt räägib sellest <xref linkend="sectcolors"/>), samuti seda, kas lubatakse kasutada &mirc; värvikoode.</para>
</sect2>
</sect1>
<!--<sect1 id="irc-colors-tab">
-<title
->The <guilabel
->IRC Colors</guilabel
-> Tab</title>
+<title>The <guilabel>IRC Colors</guilabel> Tab</title>
-</sect1
->-->
+</sect1>-->
<sect1 id="user-menu-tab">
-<title
->Kaart <guilabel
->Kasutaja menüü</guilabel
-></title>
-<para
->Sellel kaardil saab seadistada hiire parema nupu menüüd igast kanalist paremal pool näidatava hüüdnimede nimekirja jaoks. Hüüdnimele hiire parema nupuga klõpsates on ilmuvas menüüs vaikimisi teatud toimingud. Need on ära toodud vasakul. Sul on võimalik muuta nende järjekorda, mõned eemaldada, teised aga lisada. </para>
+<title>Kaart <guilabel>Kasutaja menüü</guilabel></title>
+<para>Sellel kaardil saab seadistada hiire parema nupu menüüd igast kanalist paremal pool näidatava hüüdnimede nimekirja jaoks. Hüüdnimele hiire parema nupuga klõpsates on ilmuvas menüüs vaikimisi teatud toimingud. Need on ära toodud vasakul. Sul on võimalik muuta nende järjekorda, mõned eemaldada, teised aga lisada. </para>
</sect1>
<sect1 id="server-channel-tab">
-<title
->Kaart <guilabel
->Server/kanal</guilabel
-></title>
-<para
->Siin on kirjas serverid ja kanalid, millega sa saad liituda kanalimenüüs olevate käskudega Uus server (<keycap
->F2</keycap
->) ja Uus kanal (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
->) avanevates dialoogides. </para>
+<title>Kaart <guilabel>Server/kanal</guilabel></title>
+<para>Siin on kirjas serverid ja kanalid, millega sa saad liituda kanalimenüüs olevate käskudega Uus server (<keycap>F2</keycap>) ja Uus kanal (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>) avanevates dialoogides. </para>
<sect2 id="server-config">
-<title
->Server</title>
-<para
->Siin saad lisada servereid, mida soovid kasutada. Kirjuta serveri nimi väljale ja klõpsa nupule Lisa server nimekirja. Kui soovid serveri nimekirjast kustutada, klõpsa serveri nimel ja seejärel nupul Kustuta server nimekirjast.</para>
+<title>Server</title>
+<para>Siin saad lisada servereid, mida soovid kasutada. Kirjuta serveri nimi väljale ja klõpsa nupule Lisa server nimekirja. Kui soovid serveri nimekirjast kustutada, klõpsa serveri nimel ja seejärel nupul Kustuta server nimekirjast.</para>
</sect2>
<sect2 id="channels-config">
-<title
->Kanalid</title>
-<para
->Siin saad lisada kanaleid, millega soovid ühineda. Kirjuta kanali nimi väljale ja klõpsa nupule Lisa kanal nimekirja. Kui soovid kanali nimekirjast kustutada, klõpsa kanali nimel ja seejärel nupul Kustuta kanal nimekirjast.</para>
+<title>Kanalid</title>
+<para>Siin saad lisada kanaleid, millega soovid ühineda. Kirjuta kanali nimi väljale ja klõpsa nupule Lisa kanal nimekirja. Kui soovid kanali nimekirjast kustutada, klõpsa kanali nimel ja seejärel nupul Kustuta kanal nimekirjast.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="auto-connect-tab">
-<title
->Kaart <guilabel
->Automaatne ühendamine</guilabel
-></title>
+<title>Kaart <guilabel>Automaatne ühendamine</guilabel></title>
<sect2 id="auto-connect-setup">
-<title
->Automaatse ühendamise seadistamine</title>
-<para
->Siin saad määrata serveri ja kanali nimed, millega soovid ühineda kohe KSirci käivitumisel.</para>
-<para
->Uute kanalite lisamiseks tuleb kõigepealt kasutada automaatse ühendamise seadistamise dialoogi. Seal tuleb sisestada serveri nimi. Serveri pordi jaoks sobib peaaegu alati vaikeväärtus. Kui sa ei ole kindel, ära seda muutma hakka. Tavaliselt serverid parooli ei päri, nii et kui sa just ei tea, et seda vajad, jäta see väli tühjaks. Seejärel anna kanali nimi ja klõpsa nupule Lisa. Kanalit näeb seejärel automaatsete ühenduste nimekirjas.</para>
-<para
->Kui soovid lisada samal serveril rohkem kanaleid, klõpsa automaatsete ühenduste nimekirjas serverile ning selle nime näidatakse automaatse ühendamise seadistamise dialoogis. Kirjuta kanali nimi kanaliväljale ja klõpsa nupule Uuenda/Lisa. </para>
-<para
->Kanali eemaldamiseks automaatsete ühenduste nimekirjast klõpsa nimekirjas kanali nimele ja seejärel nupule Kustuta. </para>
+<title>Automaatse ühendamise seadistamine</title>
+<para>Siin saad määrata serveri ja kanali nimed, millega soovid ühineda kohe KSirci käivitumisel.</para>
+<para>Uute kanalite lisamiseks tuleb kõigepealt kasutada automaatse ühendamise seadistamise dialoogi. Seal tuleb sisestada serveri nimi. Serveri pordi jaoks sobib peaaegu alati vaikeväärtus. Kui sa ei ole kindel, ära seda muutma hakka. Tavaliselt serverid parooli ei päri, nii et kui sa just ei tea, et seda vajad, jäta see väli tühjaks. Seejärel anna kanali nimi ja klõpsa nupule Lisa. Kanalit näeb seejärel automaatsete ühenduste nimekirjas.</para>
+<para>Kui soovid lisada samal serveril rohkem kanaleid, klõpsa automaatsete ühenduste nimekirjas serverile ning selle nime näidatakse automaatse ühendamise seadistamise dialoogis. Kirjuta kanali nimi kanaliväljale ja klõpsa nupule Uuenda/Lisa. </para>
+<para>Kanali eemaldamiseks automaatsete ühenduste nimekirjast klõpsa nimekirjas kanali nimele ja seejärel nupule Kustuta. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="fonts-tab">
-<title
->Kaart <guilabel
->Fondid</guilabel
-></title>
-<para
->Siin saad muuta peaakna fonti. Vali font ja klõpsa muudatuse nägemiseks nupule Rakenda. Nupp OK rakendab muudatused ja sulgeb dialoogi. </para>
+<title>Kaart <guilabel>Fondid</guilabel></title>
+<para>Siin saad muuta peaakna fonti. Vali font ja klõpsa muudatuse nägemiseks nupule Rakenda. Nupp OK rakendab muudatused ja sulgeb dialoogi. </para>
</sect1>
<!--<sect1 id="shortcuts-tab">
-<title
->The <guilabel
->Shortcuts</guilabel
-> Tab</title>
+<title>The <guilabel>Shortcuts</guilabel> Tab</title>
<sect2 id="global-shortcuts">
-<title
->Global Shortcuts</title>
-<para
-></para>
+<title>Global Shortcuts</title>
+<para></para>
</sect2>
<sect2 id="shortcuts-selected-action">
-<title
->Shortcut for Selected Action</title>
-<para
-></para>
+<title>Shortcut for Selected Action</title>
+<para></para>
</sect2>
-</sect1
->-->
+</sect1>-->
</chapter>
<chapter id="sectcolors">
-<title
->&ksirc;i värvid</title>
+<title>&ksirc;i värvid</title>
-<para
->&ksirc; järgib värviskeemi, mida kasutab &mirc;, ning on seda kergelt muutnud, et asi veel võimsam välja näeks.</para>
+<para>&ksirc; järgib värviskeemi, mida kasutab &mirc;, ning on seda kergelt muutnud, et asi veel võimsam välja näeks.</para>
-<screen
->&lt;fg&gt; == esiplaan
+<screen>&lt;fg&gt; == esiplaan
&lt;bg&gt; == taust
&lsqb;&rsqb; == lisavõimalus
</screen>
<sect1 id="mirccompatibility">
-<title
->Ühilduvus &mirc;iga</title>
+<title>Ühilduvus &mirc;iga</title>
-<para
->Vorming:</para>
+<para>Vorming:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><userinput
->0x03&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput
-> määrab esiplaani ja tausta</para>
+<para><userinput>0x03&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput> määrab esiplaani ja tausta</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->0x03</userinput
-> taastab <emphasis
->selle</emphasis
-> rea algväärtused</para>
+<para><userinput>0x03</userinput> taastab <emphasis>selle</emphasis> rea algväärtused</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ksircnative">
-<title
->&ksirc;i loomulikud värvid</title>
+<title>&ksirc;i loomulikud värvid</title>
-<para
->Vorming:</para>
+<para>Vorming:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><userinput
->&tilde;&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput
-> määrab esiplaani ja tausta</para>
+<para><userinput>&tilde;&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput> määrab esiplaani ja tausta</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->&tilde;c</userinput
-> taastab algväärtused</para>
+<para><userinput>&tilde;c</userinput> taastab algväärtused</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->&tilde;b</userinput
-> määrab fondi rasvaseks</para>
+<para><userinput>&tilde;b</userinput> määrab fondi rasvaseks</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->&tilde;u</userinput
-> määrab allajoonimise</para>
+<para><userinput>&tilde;u</userinput> määrab allajoonimise</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->&tilde;i</userinput
-> määrab kaldkirja</para>
+<para><userinput>&tilde;i</userinput> määrab kaldkirja</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->&tilde;r</userinput
-> määrab vastupidise esituse</para>
+<para><userinput>&tilde;r</userinput> määrab vastupidise esituse</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Miks ma panin &ksirc;i kasutama &tilde;, mitte aga 0x03 (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->)? See on sellepärast, et 0x03 on üsna keeruline kasutada skriptides ja sugugi mitte kõik C funktsioonid ei taha seda tunnustada. <userinput
->&tilde;<replaceable
->täht</replaceable
-></userinput
-> võimaldab ka kasutada rohkem käske, muutumata takistuseks &mirc; tulevastele muutustele.</para>
+<para>Miks ma panin &ksirc;i kasutama &tilde;, mitte aga 0x03 (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>)? See on sellepärast, et 0x03 on üsna keeruline kasutada skriptides ja sugugi mitte kõik C funktsioonid ei taha seda tunnustada. <userinput>&tilde;<replaceable>täht</replaceable></userinput> võimaldab ka kasutada rohkem käske, muutumata takistuseks &mirc; tulevastele muutustele.</para>
</sect1>
<sect1 id="colornumbers">
-<title
->Värvide numbrid</title>
+<title>Värvide numbrid</title>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->valge</para>
+<para>valge</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->must</para>
+<para>must</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->sinine</para>
+<para>sinine</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->roheline</para>
+<para>roheline</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->punane</para>
+<para>punane</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->pruun</para>
+<para>pruun</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->purpurpunane</para>
+<para>purpurpunane</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->oranž</para>
+<para>oranž</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->kollane</para>
+<para>kollane</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->heleroheline</para>
+<para>heleroheline</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->lilla</para>
+<para>lilla</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->helelilla</para>
+<para>helelilla</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->helesinine</para>
+<para>helesinine</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->roosa</para>
+<para>roosa</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->hall</para>
+<para>hall</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->helehall</para>
+<para>helehall</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor">
-<title
->Rasvase, allajoonimise, vastupidise ja värvi saatmine</title>
+<title>Rasvase, allajoonimise, vastupidise ja värvi saatmine</title>
-<para
->Juhtkoodide lisamiseks teksti saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para>
+<para>Juhtkoodide lisamiseks teksti saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> rasvase teksti jaoks</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> rasvase teksti jaoks</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> teksti allajoonimise jaoks </para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> teksti allajoonimise jaoks </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> vastupidise teksti jaoks</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> vastupidise teksti jaoks</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-> värvilise teksti jaoks</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> värvilise teksti jaoks</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> tavalise teksti jaoks</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> tavalise teksti jaoks</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="examplessetcolors">
-<title
->Näited</title>
+<title>Näited</title>
-<para
->Üheainsa sõna allajoonimiseks lauses:</para>
+<para>Üheainsa sõna allajoonimiseks lauses:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Kirjuta <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></para>
+<para>Kirjuta <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para>
</step>
<step>
-<para
->Kirjuta sõna</para>
+<para>Kirjuta sõna</para>
</step>
<step>
-<para
->Kirjuta uuesti <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></para>
+<para>Kirjuta uuesti <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para>
</step>
</procedure>
-<para
->Mõjutatud on ainult tekst, mida vastav kood eest ja tagant piirab. Sama meetodit saab kasutada ka teiste juhtkoodide puhul.</para>
+<para>Mõjutatud on ainult tekst, mida vastav kood eest ja tagant piirab. Sama meetodit saab kasutada ka teiste juhtkoodide puhul.</para>
-<para
->Juhtkood <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-> on mõnevõrra erinev, sest see võimaldab määrata ka värvi numbri. Üheainsa sõna värvimiseks lauses:</para>
+<para>Juhtkood <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> on mõnevõrra erinev, sest see võimaldab määrata ka värvi numbri. Üheainsa sõna värvimiseks lauses:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Kirjuta <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-></para>
+<para>Kirjuta <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para>
</step>
<step>
-<para
->Kirjuta number 0 ja 15 vahel</para>
+<para>Kirjuta number 0 ja 15 vahel</para>
</step>
<step>
-<para
->Kirjuta sõna</para>
+<para>Kirjuta sõna</para>
</step>
<step>
-<para
->Kirjuta uuesti <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-></para>
+<para>Kirjuta uuesti <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para>
</step>
</procedure>
-<para
->Kui soovid muuta ka sõna taustavärvi, tuleb ühe numbri asemel kirjutada kaks numbrit ja need komaga eraldada. Esimene number on sellisel juhul teksti, teine tausta värv. Numbrid peavad jääma vahemikku 0 kuni 15, nende seletus on ära toodud eelmises osas.</para>
+<para>Kui soovid muuta ka sõna taustavärvi, tuleb ühe numbri asemel kirjutada kaks numbrit ja need komaga eraldada. Esimene number on sellisel juhul teksti, teine tausta värv. Numbrid peavad jääma vahemikku 0 kuni 15, nende seletus on ära toodud eelmises osas.</para>
-<para
->Teksti võib piirata erinevate juhtkoodidega, nii võib sõna olla näiteks rasvases kirjas, alla joonitud ja värviline.</para>
+<para>Teksti võib piirata erinevate juhtkoodidega, nii võib sõna olla näiteks rasvases kirjas, alla joonitud ja värviline.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="filters">
-<title
->Filtrid</title>
+<title>Filtrid</title>
<sect1 id="filterrulesandhowtomakethem">
-<title
->Filtrite reeglid ja kuidas neid luua</title>
-
-<para
->Kui sa siinkõneldust väga hästi aru ei saa, oota veidi, kuni ma olen valmis saanud ühe korraliku <quote
->filtrilooja</quote
->, mille abil kõik käib paari hiireklõpsuga. Selleni võib aga veel hulk aega minna.</para>
-
-<para
->Filter püüab leida <quote
->kokkusobiva</quote
-> stringi ja siis kasutada asendusena <quote
->Mis</quote
-> ja <quote
->Milleks</quote
->. Kokkusobivus, Mis ja Milleks on kõik <application
->Perl</application
->i regulaaravaldised. Reegleid arvestatakse alanevas järjekorras, see tähendab esimest reeglit esimesena, siis teist &etc; Kõiki reegleid arvestatakse nii:</para>
-
-<para
-><varname
->$<replaceable
->nimi</replaceable
-></varname
-> asemele läheb keskkonnamuutuja <varname
-><replaceable
->nimi</replaceable
-></varname
->. Seda tehakse kohe pärast reegli lisamist ning seda ei saa enam muuta. Seepärast ei ole selle väärtus vahest nii suur.</para>
-
-<para
-><varname
->$$<replaceable
->nimi</replaceable
-></varname
-> asemele läheb kokkusobivuse ajal <acronym
->Perl</acronym
->i muutuja <varname
->$<replaceable
->nimi</replaceable
-></varname
->. Selleks võib olla alamstring, näiteks <varname
->$1</varname
->, <varname
->$2</varname
-> asendusel, või tavaline <application
->sirc</application
->-i puhul kasutatav muutuja, näiteks <varname
->$nick</varname
->, <varname
->$channel</varname
->&etc;</para>
-
-<para
-><varname
->&tilde;<replaceable
->nimi</replaceable
->&tilde;</varname
->, <emphasis
->mis üks ja ainult üks kord lisatakse</emphasis
-> reale, saadab tekstirea aknasse nimetusega <replaceable
->nimi</replaceable
->. Kui akent ei ole olemas, saadetakse see viimasele fookuses olevale aknale. On olemas mitu erilist akent, mille kõigi nimetused algavad märgiga <literal
->!</literal
->:</para>
-
-<para
-><variablelist>
+<title>Filtrite reeglid ja kuidas neid luua</title>
+
+<para>Kui sa siinkõneldust väga hästi aru ei saa, oota veidi, kuni ma olen valmis saanud ühe korraliku <quote>filtrilooja</quote>, mille abil kõik käib paari hiireklõpsuga. Selleni võib aga veel hulk aega minna.</para>
+
+<para>Filter püüab leida <quote>kokkusobiva</quote> stringi ja siis kasutada asendusena <quote>Mis</quote> ja <quote>Milleks</quote>. Kokkusobivus, Mis ja Milleks on kõik <application>Perl</application>i regulaaravaldised. Reegleid arvestatakse alanevas järjekorras, see tähendab esimest reeglit esimesena, siis teist &etc; Kõiki reegleid arvestatakse nii:</para>
+
+<para><varname>$<replaceable>nimi</replaceable></varname> asemele läheb keskkonnamuutuja <varname><replaceable>nimi</replaceable></varname>. Seda tehakse kohe pärast reegli lisamist ning seda ei saa enam muuta. Seepärast ei ole selle väärtus vahest nii suur.</para>
+
+<para><varname>$$<replaceable>nimi</replaceable></varname> asemele läheb kokkusobivuse ajal <acronym>Perl</acronym>i muutuja <varname>$<replaceable>nimi</replaceable></varname>. Selleks võib olla alamstring, näiteks <varname>$1</varname>, <varname>$2</varname> asendusel, või tavaline <application>sirc</application>-i puhul kasutatav muutuja, näiteks <varname>$nick</varname>, <varname>$channel</varname>&etc;</para>
+
+<para><varname>&tilde;<replaceable>nimi</replaceable>&tilde;</varname>, <emphasis>mis üks ja ainult üks kord lisatakse</emphasis> reale, saadab tekstirea aknasse nimetusega <replaceable>nimi</replaceable>. Kui akent ei ole olemas, saadetakse see viimasele fookuses olevale aknale. On olemas mitu erilist akent, mille kõigi nimetused algavad märgiga <literal>!</literal>:</para>
+
+<para><variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><varname
->!default</varname
-></term>
+<term><varname>!default</varname></term>
<listitem>
-<para
->Käesolev vaikeaken. On kindlasti olemas.</para>
+<para>Käesolev vaikeaken. On kindlasti olemas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><varname
->!all</varname
-></term>
+<term><varname>!all</varname></term>
<listitem>
-<para
->Saadab igale aknale. Olenevalt sellest, kuidas teksti analüüsitakse, ei pruugi see olla näha kõigis akendes. Näiteks kanaliaknad ei näita <command
->/part</command
-> või <command
->/quit</command
->, kui antud hüüdnimi ei ole kanalil.</para>
+<para>Saadab igale aknale. Olenevalt sellest, kuidas teksti analüüsitakse, ei pruugi see olla näha kõigis akendes. Näiteks kanaliaknad ei näita <command>/part</command> või <command>/quit</command>, kui antud hüüdnimi ei ole kanalil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><varname
->!discard</varname
-></term>
+<term><varname>!discard</varname></term>
<listitem>
-<para
->tühistab teksti.</para>
+<para>tühistab teksti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Ülejäänud osa avaldisest käsitletakse tavalise <acronym
->Perl</acronym
->i regulaaravaldisena. Kindlasti on abiks <command
->perlre</command
-> manuaalilehekülgede korralik ja põhjalik läbiuurimine, aga ilmselgelt on vaja vähemalt põhimõttelist arusaama regulaaravaldistest.</para>
+<para>Ülejäänud osa avaldisest käsitletakse tavalise <acronym>Perl</acronym>i regulaaravaldisena. Kindlasti on abiks <command>perlre</command> manuaalilehekülgede korralik ja põhjalik läbiuurimine, aga ilmselgelt on vaja vähemalt põhimõttelist arusaama regulaaravaldistest.</para>
</sect1>
<sect1 id="examplesfilters">
-<title
->Näited:</title>
+<title>Näited:</title>
-<orderedlist
-><listitem>
-<para
->Kõigi boren asemele tahetakse saada BoreN</para>
+<orderedlist><listitem>
+<para>Kõigi boren asemele tahetakse saada BoreN</para>
-<screen
->Kokkusobivus: .*
+<screen>Kokkusobivus: .*
Mis: boren
Milleks: BoreN</screen>
-<para
->Üsna lihtne: sobib kõik, boren asemele tuleb BoreN.</para>
+<para>Üsna lihtne: sobib kõik, boren asemele tuleb BoreN.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sobima peab kõik, kus leidub boren, ning see tuleb saata aknasse nimetusega <quote
->boren</quote
-></para>
+<para>Sobima peab kõik, kus leidub boren, ning see tuleb saata aknasse nimetusega <quote>boren</quote></para>
-<screen
->Kokkusobivus: boren
+<screen>Kokkusobivus: boren
Mis: &circ;
Milleks: &tilde;boren&tilde;</screen>
-<para
->Otsitakse tähekombinatsiooni <quote
->boren</quote
-> ning leidmisel tuleb stringi alguse (&circ;) asemele &tilde;boren&tilde;.</para>
+<para>Otsitakse tähekombinatsiooni <quote>boren</quote> ning leidmisel tuleb stringi alguse (&circ;) asemele &tilde;boren&tilde;.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Kuigi eelmine näide toimis, on juhul, kui stringis oli juba <literal
->&tilde;mingiaken&tilde;</literal
->, nüüd kaks <literal
->&tilde;boren&tilde;&tilde;mingiaken&tilde;...</literal
-> Nii et selle asemel tuleks teha nii:.</para>
+<para>Kuigi eelmine näide toimis, on juhul, kui stringis oli juba <literal>&tilde;mingiaken&tilde;</literal>, nüüd kaks <literal>&tilde;boren&tilde;&tilde;mingiaken&tilde;...</literal> Nii et selle asemel tuleks teha nii:.</para>
-<screen
->Kokkusobivus: boren
+<screen>Kokkusobivus: boren
Mis: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
Milleks: &tilde;boren&tilde;</screen>
-<para
->Olgu, mis-rida näeb nüüd veidi keerulisem välja. See tähendab, et sobib 0 või 1 korda <literal
->&tilde;\S+&tilde;</literal
->. Mis tähendab 1 tildet, ühte või enamat mittetühikut ja veel üht tildet. Paranoik võib anda ka <literal
->(*:&tilde;\S+&tilde;)</literal
->, mis tähendab, et sobib 0 või enam kanali direktiivi juhul, kui varasemad reeglid on katki.</para>
+<para>Olgu, mis-rida näeb nüüd veidi keerulisem välja. See tähendab, et sobib 0 või 1 korda <literal>&tilde;\S+&tilde;</literal>. Mis tähendab 1 tildet, ühte või enamat mittetühikut ja veel üht tildet. Paranoik võib anda ka <literal>(*:&tilde;\S+&tilde;)</literal>, mis tähendab, et sobib 0 või enam kanali direktiivi juhul, kui varasemad reeglid on katki.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Serveri tapmisteated on enamasti pikad, inetud, tülikad &etc; Näiteks dalneti põhiteade näeb välja selline:</para>
+<para>Serveri tapmisteated on enamasti pikad, inetud, tülikad &etc; Näiteks dalneti põhiteade näeb välja selline:</para>
-<screen
->*** Notice -- Received KILL message for
+<screen>*** Notice -- Received KILL message for
BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch from NickServ
Path: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net
[206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221]
!services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net
(NickServ Enforcement)</screen>
-<para
->Kui oled <literal
->+s</literal
->, saad selliseid teateid meetrite kaupa ja on küll väheusutav, et sulle meeldib, kui see kõik sinu ekraanilt üle vurab. Näitan nüüd kolme reeglit, mis järk-järgult seda koormat vähendab. Seda saab teha ka vähema arvu reeglitega, kuid ma näitan siin reegli põhilist struktuuri loodetavasti kenasti arusaadavate sammudena ning selgitan, kuidas kasutada sõnumi analüüsimisel mitut reeglit. Esimene samm on eemaldada sõnumist Path: osa.</para>
+<para>Kui oled <literal>+s</literal>, saad selliseid teateid meetrite kaupa ja on küll väheusutav, et sulle meeldib, kui see kõik sinu ekraanilt üle vurab. Näitan nüüd kolme reeglit, mis järk-järgult seda koormat vähendab. Seda saab teha ka vähema arvu reeglitega, kuid ma näitan siin reegli põhilist struktuuri loodetavasti kenasti arusaadavate sammudena ning selgitan, kuidas kasutada sõnumi analüüsimisel mitut reeglit. Esimene samm on eemaldada sõnumist Path: osa.</para>
-<screen
->Kokkusobivus: ^\*\*\*.* KILL message for.*
+<screen>Kokkusobivus: ^\*\*\*.* KILL message for.*
Mis: Path: \S+
Milleks: .</screen>
-<para
->Otsitakse niisiis sõnumit, mis algab <literal
->***</literal
->. Tärnid <literal
->*</literal
-> tuleb märkida sümboliga <literal
->\</literal
->, sest omaette tähendavad nad 0 või enam eelnevat märki. <literal
->.*</literal
-> tähendab, et sobib kõik, kuni leitakse <literal
-> KILL message for</literal
->. Nii saab jätta kirjutamata <literal
->-- Received...</literal
-> &etc; Lõpus seisev <literal
->.*</literal
-> tähendab, et sobib kõik kuni rea lõpuni (seda vahest polegi vaja, ma arvan).</para>
-
-<para
->Mis-rida tähendab, et "Path: " ja kõik mittetühikust märgid asendatakse Milleks-reaga. Milleks-real seisab <literal
->"."</literal
->, mistõttu kogu rada muutub üheksainsaks punktiks.</para>
-
-<para
->Sõnum näeb nüüd välja selline:</para>
-
-<screen
->*** Notice -- Received KILL message for BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch
+<para>Otsitakse niisiis sõnumit, mis algab <literal>***</literal>. Tärnid <literal>*</literal> tuleb märkida sümboliga <literal>\</literal>, sest omaette tähendavad nad 0 või enam eelnevat märki. <literal>.*</literal> tähendab, et sobib kõik, kuni leitakse <literal> KILL message for</literal>. Nii saab jätta kirjutamata <literal>-- Received...</literal> &etc; Lõpus seisev <literal>.*</literal> tähendab, et sobib kõik kuni rea lõpuni (seda vahest polegi vaja, ma arvan).</para>
+
+<para>Mis-rida tähendab, et "Path: " ja kõik mittetühikust märgid asendatakse Milleks-reaga. Milleks-real seisab <literal>"."</literal>, mistõttu kogu rada muutub üheksainsaks punktiks.</para>
+
+<para>Sõnum näeb nüüd välja selline:</para>
+
+<screen>*** Notice -- Received KILL message for BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch
from NickServ. (NickServ Enforcement)</screen>
-<para
->Pane tähele, et <literal
->NickServ</literal
-> järel seisab nüüd <literal
->"."</literal
->, mida varem polnud.</para>
+<para>Pane tähele, et <literal>NickServ</literal> järel seisab nüüd <literal>"."</literal>, mida varem polnud.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Olgu, sõnum on nüüd palju lühem, aga tegelikult ei ole kõik need KILLid nickservilt üldse olulised, nii et suuname nad hoopis aknasse <literal
->discard</literal
-> (ehk tühistame).</para>
+<para>Olgu, sõnum on nüüd palju lühem, aga tegelikult ei ole kõik need KILLid nickservilt üldse olulised, nii et suuname nad hoopis aknasse <literal>discard</literal> (ehk tühistame).</para>
-<screen
->Kokkusobivus: ^\*\*\*.*KILL message.*\(NickServ Enforcement\)
+<screen>Kokkusobivus: ^\*\*\*.*KILL message.*\(NickServ Enforcement\)
Mis: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
Milleks: &tilde;!discard&tilde;</screen>
-<para
->Kokkusobivuse reegel otsib väljendit KILL message ja kontrollib, et selle saatja oleks NickServ. Pane tähele, et regulaaravaldises on kasutusel nii <literal
->\(</literal
-> kui <literal
->\)</literal
->, mistõttu mõlemad tuleb tsiteerida. See on üsna sarnane sellega, mida tegime üle-eelmises näites.</para>
+<para>Kokkusobivuse reegel otsib väljendit KILL message ja kontrollib, et selle saatja oleks NickServ. Pane tähele, et regulaaravaldises on kasutusel nii <literal>\(</literal> kui <literal>\)</literal>, mistõttu mõlemad tuleb tsiteerida. See on üsna sarnane sellega, mida tegime üle-eelmises näites.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Oleme nüüd välja filtreerinud kõik nickservi tapmisteated, kuid sõnum ise on esmapilgul endiselt üsna raskesti loetav. Seepärast korraldame selle veidi ümber, näiteks selliseks:</para>
-
-<screen
->*** [KILL] <replaceable
->TAPJA</replaceable
->; tappis <replaceable
->TAPETU</replaceable
->; (<replaceable
->PÕHJUS</replaceable
->)</screen>
-
-<screen
->Kokkusobivus: \*\*\*.*KILL message
+<para>Oleme nüüd välja filtreerinud kõik nickservi tapmisteated, kuid sõnum ise on esmapilgul endiselt üsna raskesti loetav. Seepärast korraldame selle veidi ümber, näiteks selliseks:</para>
+
+<screen>*** [KILL] <replaceable>TAPJA</replaceable>; tappis <replaceable>TAPETU</replaceable>; (<replaceable>PÕHJUS</replaceable>)</screen>
+
+<screen>Kokkusobivus: \*\*\*.*KILL message
Mis: \*\*\*.*for (.*?) from (.*?)\. \((.*?)\).*
Milleks: *** [KILL] $$2 killed $$1 ($$3)
</screen>
-<para
->Sobivuseks otsitakse nüüd siis <literal
->***<replaceable
->miski</replaceable
-> KILL message</literal
->. Me ei saa kasutada <literal
->&circ;</literal
->, sest alles äsja on lisatud <literal
->&tilde;&lt;aken&gt;&tilde;</literal
->.</para>
-
-<para
->Mis-rida näeb juba päris huvitav välja. <literal
->"for (.*?) "</literal
-> otsib sõna "for" ja sellele järgnevat teksti. <literal
->.*?</literal
-> tähendab, et sobib 0 või enam korda ükspuha mis, välja arvatud reavahetusmärk. Reegel lõpetab toimimise, kui leitakse esimene, mitte aga viimane lõpetamistingimus. See tähendab, et sobib kõik, kuni vastu tuleb tühik. Sulud <literal
->()</literal
-> tähendavad sisu säilitamist. Iga () säilitab sobivad andmed <literal
->$&num;</literal
-> puhul, kus <literal
->&num;</literal
-> vasteks on 1 esimese alamstringi korral &etc; Antud juhul hangib <varname
->$1</varname
-> tapetud isiku hüüdnime/kasutajainfo, <varname
->$2</varname
-> tapja nime. Sulgude <literal
->()</literal
-> vahel seisab tapmise põhjus. Siin lähevad <literal
->(</literal
-> ja <literal
->)</literal
-> veidi segaseks, aga pea meeles, et <literal
->\(</literal
-> vasteks on tegelik sümbol <literal
->'('</literal
->.</para>
+<para>Sobivuseks otsitakse nüüd siis <literal>***<replaceable>miski</replaceable> KILL message</literal>. Me ei saa kasutada <literal>&circ;</literal>, sest alles äsja on lisatud <literal>&tilde;&lt;aken&gt;&tilde;</literal>.</para>
+
+<para>Mis-rida näeb juba päris huvitav välja. <literal>"for (.*?) "</literal> otsib sõna "for" ja sellele järgnevat teksti. <literal>.*?</literal> tähendab, et sobib 0 või enam korda ükspuha mis, välja arvatud reavahetusmärk. Reegel lõpetab toimimise, kui leitakse esimene, mitte aga viimane lõpetamistingimus. See tähendab, et sobib kõik, kuni vastu tuleb tühik. Sulud <literal>()</literal> tähendavad sisu säilitamist. Iga () säilitab sobivad andmed <literal>$&num;</literal> puhul, kus <literal>&num;</literal> vasteks on 1 esimese alamstringi korral &etc; Antud juhul hangib <varname>$1</varname> tapetud isiku hüüdnime/kasutajainfo, <varname>$2</varname> tapja nime. Sulgude <literal>()</literal> vahel seisab tapmise põhjus. Siin lähevad <literal>(</literal> ja <literal>)</literal> veidi segaseks, aga pea meeles, et <literal>\(</literal> vasteks on tegelik sümbol <literal>'('</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Kuidas elu värviliseks muuta</para>
-
-<para
->Olgu, proovime nüüd &ksirc;ile veidi värvi anda. Vaata värvide kohta lähemalt osa <link linkend="sectcolors"
->Värvid</link
->, kuid siin näitan filtrireeglit, kuidas igal real värvida ära hüüdnimi märkide <literal
->&lt;HÜÜDNIMI&gt;</literal
-> vahel: </para>
-
-<screen
->Kokkusobivus: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)&lt;\S+&gt;
+<para>Kuidas elu värviliseks muuta</para>
+
+<para>Olgu, proovime nüüd &ksirc;ile veidi värvi anda. Vaata värvide kohta lähemalt osa <link linkend="sectcolors">Värvid</link>, kuid siin näitan filtrireeglit, kuidas igal real värvida ära hüüdnimi märkide <literal>&lt;HÜÜDNIMI&gt;</literal> vahel: </para>
+
+<screen>Kokkusobivus: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)&lt;\S+&gt;
Mis: &lt;(\S+)&gt;
Milleks: &lt;&tilde;4$$1&tilde;c&gt;</screen>
-<para
->Võtab hüüdnime ja lisab värvi &num;4 märkide <literal
->&lt;&gt;</literal
-> vahele. <literal
->&tilde;c</literal
-> puhastab värvi.</para>
+<para>Võtab hüüdnime ja lisab värvi &num;4 märkide <literal>&lt;&gt;</literal> vahele. <literal>&tilde;c</literal> puhastab värvi.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -1822,139 +873,76 @@ Milleks: &lt;&tilde;4$$1&tilde;c&gt;</screen>
</chapter>
<chapter id="keys">
-<title
->Klahvid</title>
+<title>Klahvid</title>
-<para
->Alltoodud nimekiri näitab &ksirc;is kasutatavaid kiirklahve.</para>
+<para>Alltoodud nimekiri näitab &ksirc;is kasutatavaid kiirklahve.</para>
<table>
-<title
->Kiirklahvid</title>
+<title>Kiirklahvid</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Kiirklahv</entry>
-<entry
->Tegevus</entry>
+<entry>Kiirklahv</entry>
+<entry>Tegevus</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Avab uue kanali/päringuakna.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Avab uue kanali/päringuakna.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Lõpetab töö</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Lõpetab töö</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Enter</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Alustab sõnumit isikule, kes viimati sulle sõnumi saatis.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Alustab sõnumit isikule, kes viimati sulle sõnumi saatis.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Enter</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Alustab sõnumit isikule, kes sulle eelviimasena sõnumi saatis.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Alustab sõnumit isikule, kes sulle eelviimasena sõnumi saatis.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Alustab numbriga määratud värvikoodi. Selle järele kirjutatav tekst esitatakse värvilisena.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Alustab numbriga määratud värvikoodi. Selle järele kirjutatav tekst esitatakse värvilisena.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Alustab või lõpetab teksti allajoonimise. Tekst pärast selle esimest esinemist joonitakse alla kuni selle teise esinemiseni.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Alustab või lõpetab teksti allajoonimise. Tekst pärast selle esimest esinemist joonitakse alla kuni selle teise esinemiseni.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Kaldkirja algus või lõpp. Tekst pärast selle esimest esinemist pannakse kakldkirja kuni selle teise esinemiseni.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Kaldkirja algus või lõpp. Tekst pärast selle esimest esinemist pannakse kakldkirja kuni selle teise esinemiseni.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-> </keycombo
-></entry>
-<entry
->Rasvase kirja algus või lõpp. Tekst pärast selle esimest esinemist muudetakse rasvaseks kuni selle teise esinemiseni.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap> </keycombo></entry>
+<entry>Rasvase kirja algus või lõpp. Tekst pärast selle esimest esinemist muudetakse rasvaseks kuni selle teise esinemiseni.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Vastupidise teksti algus või lõpp. Tekst pärast selle esimest esinemist muudetakse vastupidiseks kuni selle teise esinemiseni.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Vastupidise teksti algus või lõpp. Tekst pärast selle esimest esinemist muudetakse vastupidiseks kuni selle teise esinemiseni.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->TAB</keycap
-></entry>
-<entry
->Püüab sisestatud teksti põhjal viia lõpule kellegi kanalil viibija hüüdnime. Tõenäoliselt on selline käitumine tuttav shelli käsurealt, kuigi see ei pruugi päris täpselt samamoodi töötada. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="nick-completion"/>.</entry>
+<entry><keycap>TAB</keycap></entry>
+<entry>Püüab sisestatud teksti põhjal viia lõpule kellegi kanalil viibija hüüdnime. Tõenäoliselt on selline käitumine tuttav shelli käsurealt, kuigi see ei pruugi päris täpselt samamoodi töötada. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="nick-completion"/>.</entry>
</row>
</tbody>
@@ -1965,91 +953,52 @@ action="simul"
<!-- annma: chapter title not good-->
<chapter id="tips">
-<title
->Nõuanded</title>
+<title>Nõuanded</title>
<sect1 id="kde-channels">
-<title
->&kde; kanalitega ühinemine</title>
-
-<para
->&kde; &irc; kanalid asuvad Freenode võrgus. Kasuta nende lisamiseks dialoogi <guilabel
->KSirci seadistamine</guilabel
-> kaarti <guilabel
->Server/kanal</guilabel
-> või <guilabel
->Automaatne ühendus</guilabel
->. Võrk peab olema <userinput
-><systemitem class="domainname"
->irc.freenode.org</systemitem
-></userinput
->, port <userinput
->6667</userinput
->. Allpool on ära toodud kõige olulisemad &kde; kanalid ja nende eesmärk. Vali kanalid, mis sulle huvi pakuvad. </para>
-
-<para
->Mõningaid nõuandeid selle kohta, kuidas &kde; kanalitel küsimusi esitada, annab <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions"
->&kde; kogukonna wiki</ulink
->. </para>
+<title>&kde; kanalitega ühinemine</title>
+
+<para>&kde; &irc; kanalid asuvad Freenode võrgus. Kasuta nende lisamiseks dialoogi <guilabel>KSirci seadistamine</guilabel> kaarti <guilabel>Server/kanal</guilabel> või <guilabel>Automaatne ühendus</guilabel>. Võrk peab olema <userinput><systemitem class="domainname">irc.freenode.org</systemitem></userinput>, port <userinput>6667</userinput>. Allpool on ära toodud kõige olulisemad &kde; kanalid ja nende eesmärk. Vali kanalid, mis sulle huvi pakuvad. </para>
+
+<para>Mõningaid nõuandeid selle kohta, kuidas &kde; kanalitel küsimusi esitada, annab <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions">&kde; kogukonna wiki</ulink>. </para>
<table>
- <title
->KDE IRC kanalid</title>
+ <title>KDE IRC kanalid</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry
->Kanal</entry>
- <entry
->Olemasolu mõte</entry>
+ <entry>Kanal</entry>
+ <entry>Olemasolu mõte</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
->#kde</entry>
- <entry
->Kasutajate abistamine</entry>
+ <entry>#kde</entry>
+ <entry>Kasutajate abistamine</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#kde-devel</entry>
- <entry
->&kde; arendus</entry>
+ <entry>#kde-devel</entry>
+ <entry>&kde; arendus</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#tdevelop</entry>
- <entry
->KDevelopi küsimused</entry>
+ <entry>#tdevelop</entry>
+ <entry>KDevelopi küsimused</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#kontact</entry>
- <entry
-><application
->Kontact</application
->iga (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...) seotud küsimused</entry>
+ <entry>#kontact</entry>
+ <entry><application>Kontact</application>iga (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...) seotud küsimused</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#amarok</entry>
- <entry
-><application
->amaroK</application
->i kogukonna kanal: kasutajate küsimused, arendus</entry>
+ <entry>#amarok</entry>
+ <entry><application>amaroK</application>i kogukonna kanal: kasutajate küsimused, arendus</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#debian-kde</entry>
- <entry
->Debiani KDE-ga seotud küsimused</entry>
+ <entry>#debian-kde</entry>
+ <entry>Debiani KDE-ga seotud küsimused</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#kde-freebsd</entry>
- <entry
->FreeBSD KDE-ga seotud küsimused</entry>
+ <entry>#kde-freebsd</entry>
+ <entry>FreeBSD KDE-ga seotud küsimused</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -2057,39 +1006,17 @@ action="simul"
</sect1>
<sect1 id="autoidentify">
-<title
->Automaatne identiteet</title>
-
-<para
->Kui kavatsed kasutada &irc;-d regulaarselt, on sul arvatavasti huvi oma hüüdnimi registreerida. See kaitseb sinu hüüdnime, nii et ainult sina saad seda tarvitada. DALnetis saab pärast sisselogimist hüüdnime registreerida käsuga <userinput
-><command
->/msg</command
-> nickserv register <replaceable
->PAROOL</replaceable
-></userinput
->, kus <replaceable
->PAROOL</replaceable
-> on sinu parool. Selle peale saad kinnituse, et sinu hüüdnimi registreeriti. </para>
-
-<para
->Seejärel saad iga kord DALnetti sisse logides sõnumi, kus sul palutakse ennast identifitseerida. Selleks pead kirjutama <userinput
-><command
->/msg nickserv identify <replaceable
->PAROOL</replaceable
-></command
-></userinput
->. </para>
-
-<para
->&ksirc; võib sind ka selle ka sinu eest automaatselt ära teha mis tahes kanali puhul. Selleks tuleb sul lihtsalt lisada järgmine Perli skript oma kodukataloogi: </para>
-
-<para
->Järgnev skript töötab kindlasti Freenode võrgus. See tuleb salvestada oma kodukataloogi nimega <filename
->.sircrc.pl</filename
->. &ksirc;i käivitades identifitseerib see skript sind automaatselt. </para>
-
-<programlisting
->sub hook_nick_notice {
+<title>Automaatne identiteet</title>
+
+<para>Kui kavatsed kasutada &irc;-d regulaarselt, on sul arvatavasti huvi oma hüüdnimi registreerida. See kaitseb sinu hüüdnime, nii et ainult sina saad seda tarvitada. DALnetis saab pärast sisselogimist hüüdnime registreerida käsuga <userinput><command>/msg</command> nickserv register <replaceable>PAROOL</replaceable></userinput>, kus <replaceable>PAROOL</replaceable> on sinu parool. Selle peale saad kinnituse, et sinu hüüdnimi registreeriti. </para>
+
+<para>Seejärel saad iga kord DALnetti sisse logides sõnumi, kus sul palutakse ennast identifitseerida. Selleks pead kirjutama <userinput><command>/msg nickserv identify <replaceable>PAROOL</replaceable></command></userinput>. </para>
+
+<para>&ksirc; võib sind ka selle ka sinu eest automaatselt ära teha mis tahes kanali puhul. Selleks tuleb sul lihtsalt lisada järgmine Perli skript oma kodukataloogi: </para>
+
+<para>Järgnev skript töötab kindlasti Freenode võrgus. See tuleb salvestada oma kodukataloogi nimega <filename>.sircrc.pl</filename>. &ksirc;i käivitades identifitseerib see skript sind automaatselt. </para>
+
+<programlisting>sub hook_nick_notice {
my $n = shift;
my $m = shift;
@@ -2097,87 +1024,56 @@ my $m = shift;
if($who =~ /NickServ/){
if($m =~ /If this is your nickname/){
$silent = 1;
-&amp;msg("nickserv", "identify <replaceable
->XXXXXX</replaceable
->");
+&amp;msg("nickserv", "identify <replaceable>XXXXXX</replaceable>");
$silent = 0;
}
}
}
&amp;addhook("notice", "nick_notice"); # join on the "end of MOTD" numeric
</programlisting>
-<para
->Asenda <replaceable
->XXXXXX</replaceable
-> oma parooliga. </para>
+<para>Asenda <replaceable>XXXXXX</replaceable> oma parooliga. </para>
-<para
->See skript töötab ka muudes võrkudes kui Freenode, kus server saadab sulle päringu "identify", kuid mõnes võrgus (näiteks Undernet) läheb vaja veidi teistsugust skripti: </para>
+<para>See skript töötab ka muudes võrkudes kui Freenode, kus server saadab sulle päringu "identify", kuid mõnes võrgus (näiteks Undernet) läheb vaja veidi teistsugust skripti: </para>
-<programlisting
->sub hook_connected {
+<programlisting>sub hook_connected {
if($server =~ /undernet.org$/){
- &amp;msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable
->SINU_NIMI</replaceable
-> <replaceable
->XXXX</replaceable
->");
+ &amp;msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable>SINU_NIMI</replaceable> <replaceable>XXXX</replaceable>");
&amp;docommand("umode +x");
}
}
&amp;addhook("255", "connected"); # join on the "end of MOTD" numeric
</programlisting>
-<para
->Asenda <replaceable
->SINU_NIMI</replaceable
-> oma sisselogimisel kasutatava nimega ja <replaceable
->XXXX</replaceable
-> oma parooliga. </para>
-
-<para
->Rohkem infot SIRC-i programmeerimise kohta leiab veebist: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING"
->http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink
-> </para>
+<para>Asenda <replaceable>SINU_NIMI</replaceable> oma sisselogimisel kasutatava nimega ja <replaceable>XXXX</replaceable> oma parooliga. </para>
+
+<para>Rohkem infot SIRC-i programmeerimise kohta leiab veebist: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING">http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink> </para>
</sect1>
</chapter>
<!-- end annma -->
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
+<title>Autorid ja litsents</title>
-<para
->&ksirc;i autoriõigus 1997-2002: &ksirc; arendajad.</para>
+<para>&ksirc;i autoriõigus 1997-2002: &ksirc; arendajad.</para>
-<para
->Osa dokumentatsiooni autoriõigus 1997: &Andrew.Stanley-Jones;</para>
+<para>Osa dokumentatsiooni autoriõigus 1997: &Andrew.Stanley-Jones;</para>
-<para
->Dokumentatsiooni uuendas &kde; 3.0 tarbeks: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+<para>Dokumentatsiooni uuendas &kde; 3.0 tarbeks: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
-<para
-><xref linkend="tips"/> kirjutas &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
+<para><xref linkend="tips"/> kirjutas &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para>
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-ksirc">
-<title
->&ksirc;i hankimine</title>
+<title>&ksirc;i hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
index 410717e4693..8450ca02e6f 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
@@ -1,46 +1,20 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE"
->
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&ktalkd; käsiraamat</title>
+<title>&ktalkd; käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Faure</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->faure@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<legalnotice>
@@ -48,510 +22,262 @@
</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->David Faure</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>David Faure</holder>
</copyright>
-<date
->2001-05-02</date>
-<releaseinfo
->1.05.02</releaseinfo>
+<date>2001-05-02</date>
+<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktalkd; on täiustatud <command
->talk</command
-> deemon ehk rakendus, mis haldab sissetulevaid <command
->talk</command
-> soove, annab neist teada ja võimaldab neile talk kliendi abil vastata. </para
->
+<para>&ktalkd; on täiustatud <command>talk</command> deemon ehk rakendus, mis haldab sissetulevaid <command>talk</command> soove, annab neist teada ja võimaldab neile talk kliendi abil vastata. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KTALKD</keyword>
-<keyword
->talk</keyword>
-<keyword
->talkd</keyword>
-<keyword
->otalk</keyword>
-<keyword
->ntalk</keyword>
-<keyword
->ktalkdlg</keyword>
-<keyword
->kcmktalkd</keyword>
+<keyword>KTALKD</keyword>
+<keyword>talk</keyword>
+<keyword>talkd</keyword>
+<keyword>otalk</keyword>
+<keyword>ntalk</keyword>
+<keyword>ktalkdlg</keyword>
+<keyword>kcmktalkd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
-
-<para
->&ktalkd; on täiustatud <command
->talk</command
-> deemon ehk rakendus, mis haldab sissetulevaid <command
->talk</command
-> soove, annab neist teada ja võimaldab neile <command
->talk</command
-> kliendi abil vastata. </para>
+<title>Sissejuhatus</title>
+
+<para>&ktalkd; on täiustatud <command>talk</command> deemon ehk rakendus, mis haldab sissetulevaid <command>talk</command> soove, annab neist teada ja võimaldab neile <command>talk</command> kliendi abil vastata. </para>
<important>
-<para
->Arvesta, et &ktalkd; on mõeldud töötama ühe kasutajaga tööjaamal, mitte aga mitme kasutajaga masinal: kuna see loeb kasutaja konfiguratsioonifaile, võivad kasutajad panna <command
->talk</command
-> deemoni käivitama suvalist käsku, mis on äärmiselt ohtlik. Ära kasuta &ktalkd;, kui lood oma masinal kontosid isikutele, keda sa jäägitult ei usalda. </para>
+<para>Arvesta, et &ktalkd; on mõeldud töötama ühe kasutajaga tööjaamal, mitte aga mitme kasutajaga masinal: kuna see loeb kasutaja konfiguratsioonifaile, võivad kasutajad panna <command>talk</command> deemoni käivitama suvalist käsku, mis on äärmiselt ohtlik. Ära kasuta &ktalkd;, kui lood oma masinal kontosid isikutele, keda sa jäägitult ei usalda. </para>
</important>
-<para
->Käesolevas käsiraamatus nimetatakse sind juhul, kui keegi soovib sinuga vestelda, <quote
->vastuvõtjaks</quote
->. </para>
+<para>Käesolevas käsiraamatus nimetatakse sind juhul, kui keegi soovib sinuga vestelda, <quote>vastuvõtjaks</quote>. </para>
-<para
->&ktalkd; pakub järgmisi võimalusi :</para>
+<para>&ktalkd; pakub järgmisi võimalusi :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Automaatvastaja</term>
+<term>Automaatvastaja</term>
<listitem>
-<para
->Kui vastuvõtja ei ole end sisse loginud või ei vasta ka teisele kutsele, käivitatakse automaatvastaja, mis võtab teadaande vastu ja meilib selle vastuvõtjale. </para>
+<para>Kui vastuvõtja ei ole end sisse loginud või ei vasta ka teisele kutsele, käivitatakse automaatvastaja, mis võtab teadaande vastu ja meilib selle vastuvõtjale. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Heli</term>
+<term>Heli</term>
<listitem>
-<para
->Soovi korral mängitakse teadaande saabumisel heli. </para>
+<para>Soovi korral mängitakse teadaande saabumisel heli. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->X-teadaanne </term>
+<term>X-teadaanne </term>
<listitem>
-<para
->Kompileerimisel paigaldatud &kde;ga kasutab &ktalkd; teadaanneteks &kde; dialoogi <command
->ktalkdlg</command
->. Kui &ktalk; töötab, palutakse sel endal teadaanne teha (alates versioonist 0.8.8). </para>
+<para>Kompileerimisel paigaldatud &kde;ga kasutab &ktalkd; teadaanneteks &kde; dialoogi <command>ktalkdlg</command>. Kui &ktalk; töötab, palutakse sel endal teadaanne teha (alates versioonist 0.8.8). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Teadaanne mitmel kuval</term>
+<term>Teadaanne mitmel kuval</term>
<listitem>
-<para
->Kui oled end sisse loginud võrgust (&eg; käsuga <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->DISPLAY</envar
->=<replaceable
->...</replaceable
-></userinput
->), on X-teadaanne kättesaadav ka sellel kuval. Vasta kasvõi samalt kuvalt, kui soovid! Kui oled sisse loginud ka tekstiterminali ja <emphasis
->ei</emphasis
-> kasuta xtermsi (sisemine piirang), siis näed ka tekstiteadaannet juhul, kui kasutad tekstiterminali teadaande saabumise ajal. </para>
+<para>Kui oled end sisse loginud võrgust (&eg; käsuga <userinput><command>export</command> <envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>), on X-teadaanne kättesaadav ka sellel kuval. Vasta kasvõi samalt kuvalt, kui soovid! Kui oled sisse loginud ka tekstiterminali ja <emphasis>ei</emphasis> kasuta xtermsi (sisemine piirang), siis näed ka tekstiteadaannet juhul, kui kasutad tekstiterminali teadaande saabumise ajal. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Edasisuunamine <emphasis
->(alates versioonist 0.8.0)</emphasis
-></term>
+<term>Edasisuunamine <emphasis>(alates versioonist 0.8.0)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->Enda äraolekul saab edasi suunata mõnele teisele kasutajale isegi muul masinal. Edasisuunamiseks on kolm erinevat meetodit. Täpsemat infot leiab osast <link linkend="usage"
->Kasutamine</link
->. </para>
+<para>Enda äraolekul saab edasi suunata mõnele teisele kasutajale isegi muul masinal. Edasisuunamiseks on kolm erinevat meetodit. Täpsemat infot leiab osast <link linkend="usage">Kasutamine</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Seadistamine</term>
+<term>Seadistamine</term>
<listitem>
-<para
->&ktalkd; kompileerimisel &kde; all loeb see oma seadistuse &kde; konfiguratsioonifailidest, nii globaalsest (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ktalkdrc</filename
->) kui kasutaja omast tema kodukataloogis. Globaalset konfiguratsioonifaili saab käsitsi redigeerida vaid administraator, kuid kasutaja jaoks on nüüd olemas seadistusdialoog. See kannab nimetust <command
->kcmktalkd</command
-> ning selle leiab pärast &ktalkd; paigaldamist &juhtimiskeskus;es. &kde;-väliste süsteemide korral loeb &ktalkd; seadistuse failist <filename
->/etc/talkd.conf</filename
->. </para>
+<para>&ktalkd; kompileerimisel &kde; all loeb see oma seadistuse &kde; konfiguratsioonifailidest, nii globaalsest (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>) kui kasutaja omast tema kodukataloogis. Globaalset konfiguratsioonifaili saab käsitsi redigeerida vaid administraator, kuid kasutaja jaoks on nüüd olemas seadistusdialoog. See kannab nimetust <command>kcmktalkd</command> ning selle leiab pärast &ktalkd; paigaldamist &juhtimiskeskus;es. &kde;-väliste süsteemide korral loeb &ktalkd; seadistuse failist <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Internatsionaliseerimine</term>
+<term>Internatsionaliseerimine</term>
<listitem>
-<para
->&kde; puhul ilmub teadaanne kasutaja emakeeles, kui see on määratud &kde; menüüdes ja keegi on võtnud vaevaks tõlkida <command
->ktalkdlg</command
-> sellesse keelde. Sama kehtib seadistustedialoogi <command
->kcmktalkd</command
-> kohta. </para>
+<para>&kde; puhul ilmub teadaanne kasutaja emakeeles, kui see on määratud &kde; menüüdes ja keegi on võtnud vaevaks tõlkida <command>ktalkdlg</command> sellesse keelde. Sama kehtib seadistustedialoogi <command>kcmktalkd</command> kohta. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->otalk</command
-> ja <command
->ntalk</command
-> tugi <emphasis
->(alates versioonist 0.8.1)</emphasis
-></term>
+<term><command>otalk</command> ja <command>ntalk</command> tugi <emphasis>(alates versioonist 0.8.1)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->&ktalkd; toetab nüüd mõlemat protokolli isegi edasisuunamisel. Mõlemat protokolli toetab ka &ktalk;. </para>
+<para>&ktalkd; toetab nüüd mõlemat protokolli isegi edasisuunamisel. Mõlemat protokolli toetab ka &ktalk;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Ma loodan, et sa naudid seda talk deemonit,</para>
+<para>Ma loodan, et sa naudid seda talk deemonit,</para>
-<para
->David Faure <email
->faure@kde.org</email
-></para>
+<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para>
</chapter>
<chapter id="usage">
-<title
->Kasutamine</title>
-
-<para
->&ktalkd; kasutamiseks on vajalik <command
->talk</command
-> klient. Tekstipõhine <command
->talk</command
-> on kättesaadav enamikus &UNIX; süsteemides. Proovi käsku <userinput
-><command
->talk</command
-> <replaceable
->sinu&lowbar;kasutajanimi</replaceable
-></userinput
->, mis peaks näitama, mis juhtub, kui saad <command
->talk</command
-> soovi. </para>
-
-<para
->Samal moel võid proovida ka automaatvastajat: käivita <command
->talk</command
-> iseendale, eira kahel korral teadaannet ja peaksid nägema automaatvastajat. </para>
-
-<para
->&kde; jaoks on olemas ka graafiline <command
->talk</command
-> liides &ktalk;. See ei ole veel ühegi &kde; paketi osa, kuid selle leiab aadressilt ftp://ftp.kde.org. See peaks asuma kataloogis <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
-
-<para
->Teadaandedialoog on päris lihtne: <guibutton
->vasta</guibutton
-> või <guibutton
->eira</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Ka seadistustedialoog on suhteliselt lihtne, välja arvatud vahest edasisuunamine teisele kasutajale (või isegi teisele masinale). </para>
+<title>Kasutamine</title>
+
+<para>&ktalkd; kasutamiseks on vajalik <command>talk</command> klient. Tekstipõhine <command>talk</command> on kättesaadav enamikus &UNIX; süsteemides. Proovi käsku <userinput><command>talk</command> <replaceable>sinu&lowbar;kasutajanimi</replaceable></userinput>, mis peaks näitama, mis juhtub, kui saad <command>talk</command> soovi. </para>
+
+<para>Samal moel võid proovida ka automaatvastajat: käivita <command>talk</command> iseendale, eira kahel korral teadaannet ja peaksid nägema automaatvastajat. </para>
+
+<para>&kde; jaoks on olemas ka graafiline <command>talk</command> liides &ktalk;. See ei ole veel ühegi &kde; paketi osa, kuid selle leiab aadressilt ftp://ftp.kde.org. See peaks asuma kataloogis <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
+
+<para>Teadaandedialoog on päris lihtne: <guibutton>vasta</guibutton> või <guibutton>eira</guibutton>. </para>
+
+<para>Ka seadistustedialoog on suhteliselt lihtne, välja arvatud vahest edasisuunamine teisele kasutajale (või isegi teisele masinale). </para>
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
-<title
->Edasisuunamise meetodi valimine</title>
+<title>Edasisuunamise meetodi valimine</title>
-<para
->Ükski neist ei ole veatu, kõigil on oma head (+) ja vead (-). </para>
+<para>Ükski neist ei ole veatu, kõigil on oma head (+) ja vead (-). </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWA</acronym
-> - Ainult teadaanne saadetakse edasi.</term>
+<term><acronym>FWA</acronym> - Ainult teadaanne saadetakse edasi.</term>
<listitem>
-<para
->Otseühendus. Pole soovitatav. </para>
+<para>Otseühendus. Pole soovitatav. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Sa tead, kes on helistaja, kuid </para>
+<para>(+) Sa tead, kes on helistaja, kuid </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) helistaja peab vastama sinult pärit teadaandele. Tülikas. </para>
+<para>(-) helistaja peab vastama sinult pärit teadaandele. Tülikas. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Ära seda kasuta, kui sul on automaatvastaja enda <quote
->äraoleku</quote
-> asukohas. (Automaatvastaja ei suuda teadaannet hüpikaknana esitada, mis võib segadusse ajada!) </para>
+<para>(-) Ära seda kasuta, kui sul on automaatvastaja enda <quote>äraoleku</quote> asukohas. (Automaatvastaja ei suuda teadaannet hüpikaknana esitada, mis võib segadusse ajada!) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWR</acronym
-> - Kõik soovid saadetakse edasi, vajadusel muudetakse infot</term>
+<term><acronym>FWR</acronym> - Kõik soovid saadetakse edasi, vajadusel muudetakse infot</term>
<listitem>
-<para
->Otseühendus. </para>
+<para>Otseühendus. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Helistaja ei tea, et oled ära, kuid </para>
+<para>(+) Helistaja ei tea, et oled ära, kuid </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) sa ei saa tegelikult teada, kes on helistaja, vaid ainult tema kasutajanime (näiteks võid näha <computeroutput
->talk järgnevalt: Wintalk@minu&lowbar;masin</computeroutput
->) </para>
+<para>(-) sa ei saa tegelikult teada, kes on helistaja, vaid ainult tema kasutajanime (näiteks võid näha <computeroutput>talk järgnevalt: Wintalk@minu&lowbar;masin</computeroutput>) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWT</acronym
-> - Kõik soovid saadetakse edasi ja võetakse kõne.</term>
+<term><acronym>FWT</acronym> - Kõik soovid saadetakse edasi ja võetakse kõne.</term>
<listitem>
-<para
->Otseühenduseta.</para>
+<para>Otseühenduseta.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Sama, mis eespool, aga see töötab ka siis, kui sina ja helistaja ei saa olla otsekontaktis (&eg; tulemüüri tõttu). </para>
+<para>(+) Sama, mis eespool, aga see töötab ka siis, kui sina ja helistaja ei saa olla otsekontaktis (&eg; tulemüüri tõttu). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(+) Saad teada, kellega tegelikult kõneled, kui võtad kõne vastu </para>
+<para>(+) Saad teada, kellega tegelikult kõneled, kui võtad kõne vastu </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Kuid nagu <acronym
->FWR</acronym
-> puhul, ei saa sa teadaandest teada vastaspoole masinanime </para>
+<para>(-) Kuid nagu <acronym>FWR</acronym> puhul, ei saa sa teadaandest teada vastaspoole masinanime </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Lühidalt: kasuta <acronym
->FWT</acronym
->-d, kui sa asud tulemüüri taga (ja kui &ktalkd; pääseb ligi mõlemale võrgule), vastasel juhul <acronym
->FWR</acronym
->-i. </para>
+<para>Lühidalt: kasuta <acronym>FWT</acronym>-d, kui sa asud tulemüüri taga (ja kui &ktalkd; pääseb ligi mõlemale võrgule), vastasel juhul <acronym>FWR</acronym>-i. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Küsimused ja vastused</title>
+<title>Küsimused ja vastused</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Miks administraator (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) ei saa &kde; teadaandeid? </para>
+<para>Miks administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>) ei saa &kde; teadaandeid? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Sest see kujutaks endast turvaauku. Sellest piirangust saab mööda hiilida, kui lisada kaks rida <command
->xdm</command
-> konfiguratsioonifaili (mis on õigupoolest samad &tdm; omadega). </para>
+<para>Sest see kujutaks endast turvaauku. Sellest piirangust saab mööda hiilida, kui lisada kaks rida <command>xdm</command> konfiguratsioonifaili (mis on õigupoolest samad &tdm; omadega). </para>
<note>
-<para
->S.u.S.E &Linux; on need read juba vaikimisi sisse pannud. </para>
+<para>S.u.S.E &Linux; on need read juba vaikimisi sisse pannud. </para>
</note>
-<para
->Mainitud konfiguratsioonifailid asuvad tavaliselt kataloogis <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
-> või <filename class="directory"
->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
->. Järgnevalt on eeldatud, et tegemist on kataloogiga <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, nii et vajaduse korral tuleb siin kataloogi asukoht muuta.</para>
+<para>Mainitud konfiguratsioonifailid asuvad tavaliselt kataloogis <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename> või <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename>. Järgnevalt on eeldatud, et tegemist on kataloogiga <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, nii et vajaduse korral tuleb siin kataloogi asukoht muuta.</para>
-<para
->Teha tuleb järgmist:</para>
+<para>Teha tuleb järgmist:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Redigeerida faili <filename
->Xstartup</filename
-> või see luua (<command
->xdm</command
-> konfiguratsioonikataloogis), nii et see näeks välja selline: </para
->
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>Redigeerida faili <filename>Xstartup</filename> või see luua (<command>xdm</command> konfiguratsioonikataloogis), nii et see näeks välja selline: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/GiveConsole
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->ja faili <filename
->Xreset</filename
->, et see näeks välja selline: </para>
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>ja faili <filename>Xreset</filename>, et see näeks välja selline: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/TakeConsole
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->Kontrolli, et <filename
->xdm-config</filename
-> viitaks neile kahele failile: </para>
-<screen
->DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
+<para>Kontrolli, et <filename>xdm-config</filename> viitaks neile kahele failile: </para>
+<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
</step>
</procedure>
-<para
->See paneb &tdm; (või <command
->xdm</command
->) logima kasutajat utmp-sse, mis on ka igati õige. Minu arvates ei pea mitte &konsole; või <command
->xterm</command
-> kasutajat sisse logima, vaid ikka <command
->xdm</command
-> ja &tdm;. Kuid see ei logi kasutajat sisse X-i kasutajana käsu <command
->startx</command
-> korral... </para>
+<para>See paneb &tdm; (või <command>xdm</command>) logima kasutajat utmp-sse, mis on ka igati õige. Minu arvates ei pea mitte &konsole; või <command>xterm</command> kasutajat sisse logima, vaid ikka <command>xdm</command> ja &tdm;. Kuid see ei logi kasutajat sisse X-i kasutajana käsu <command>startx</command> korral... </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Miks ma tavalise kasutajana ei saa &kde; teadaandeid? </para>
+<para>Miks ma tavalise kasutajana ei saa &kde; teadaandeid? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Kui kasutad &Linux; süsteemi (milles <filename class="directory"
->/proc</filename
-> on lubatud), on tegemist veaga. Palun saada mulle vea võimalikult täpne kirjeldus, et seda saaks parandada. </para>
-
-<para
->Kui kasutad &Linux; 2.0.35, on tegemist kerneli veaga, mis ei võimalda administraatoril (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) lugeda <filename class="directory"
->/proc</filename
->-süsteemi. Lahendus on sama, mis eelmise küsimuse puhul - eeldusel muidugi, et X-i sisselogimisel on kasutusel &tdm; või <command
->xdm</command
->. Või võta ette süsteemi uuendamine! </para>
-
-<para
->Muudel juhtudel peabki kõik nii olema. &ktalkd; ei leia kasutajat, sest &kde; ei logi teda utmp-sse ning &Linux;-põhine (<filename class="directory"
->/proc</filename
->) tuvastus on keelatud. Lahendus on sama, mis eelmise küsimuse puhul - eeldusel muidugi, et X-i sisselogimisel on kasutusel <acronym
->tdm</acronym
-> või <acronym
->xdm</acronym
->. Teine lahendus on tagada, et alati töötaks <application
->xterm</application
->. </para>
+<para>Kui kasutad &Linux; süsteemi (milles <filename class="directory">/proc</filename> on lubatud), on tegemist veaga. Palun saada mulle vea võimalikult täpne kirjeldus, et seda saaks parandada. </para>
+
+<para>Kui kasutad &Linux; 2.0.35, on tegemist kerneli veaga, mis ei võimalda administraatoril (<systemitem class="username">root</systemitem>) lugeda <filename class="directory">/proc</filename>-süsteemi. Lahendus on sama, mis eelmise küsimuse puhul - eeldusel muidugi, et X-i sisselogimisel on kasutusel &tdm; või <command>xdm</command>. Või võta ette süsteemi uuendamine! </para>
+
+<para>Muudel juhtudel peabki kõik nii olema. &ktalkd; ei leia kasutajat, sest &kde; ei logi teda utmp-sse ning &Linux;-põhine (<filename class="directory">/proc</filename>) tuvastus on keelatud. Lahendus on sama, mis eelmise küsimuse puhul - eeldusel muidugi, et X-i sisselogimisel on kasutusel <acronym>tdm</acronym> või <acronym>xdm</acronym>. Teine lahendus on tagada, et alati töötaks <application>xterm</application>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kuidas saada &ktalkd; silumisväljundit? </para>
+<para>Kuidas saada &ktalkd; silumisväljundit? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Et tegemist on deemoniga, ei ole standardväljundis silumisväljundit. Silumisväljundi saamiseks (näiteks enne mulle vea teatamisest!) uuenda ridu failis <filename
->inetd.conf</filename
->, mis käivitab &ktalkd; ja &kotalkd;, et need näeks välja nii: </para>
+<para>Et tegemist on deemoniga, ei ole standardväljundis silumisväljundit. Silumisväljundi saamiseks (näiteks enne mulle vea teatamisest!) uuenda ridu failis <filename>inetd.conf</filename>, mis käivitab &ktalkd; ja &kotalkd;, et need näeks välja nii: </para>
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
-<para
->Pane tähele võtit <option
->-d</option
->. </para>
-
-<para
->Seejärel redigeeri <filename
->/etc/syslog.conf</filename
->, lisades järgmise rea: </para>
-
-<screen
->*.* /var/log/all_messages</screen>
-
-<para
->Et kõik toimiks, tuleb <command
->inetd</command
-> ja <command
->syslogd</command
-> taaskäivitada:</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP syslogd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Lõpuks käivita <command
->talk</command
-> seanss ja vaata tulemust <filename
->/var/log/all&lowbar;messages</filename
-> </para>
-
-<para
->Veateadet saates ära kunagi unusta kaasa panemast silumisväljundit, samuti &ktalkd; versiooni numbrit ja <command
->./configure</command
-> väljundit. Tänan juba ette.</para>
+<para>Pane tähele võtit <option>-d</option>. </para>
+
+<para>Seejärel redigeeri <filename>/etc/syslog.conf</filename>, lisades järgmise rea: </para>
+
+<screen>*.* /var/log/all_messages</screen>
+
+<para>Et kõik toimiks, tuleb <command>inetd</command> ja <command>syslogd</command> taaskäivitada:</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen>
+
+<para>Lõpuks käivita <command>talk</command> seanss ja vaata tulemust <filename>/var/log/all&lowbar;messages</filename> </para>
+
+<para>Veateadet saates ära kunagi unusta kaasa panemast silumisväljundit, samuti &ktalkd; versiooni numbrit ja <command>./configure</command> väljundit. Tänan juba ette.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -560,155 +286,59 @@ ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</s
</chapter>
<chapter id="copyright-and-license">
-<title
->Autoriõigus ja litsents</title>
-
-<para
->&ktalkd; hooldaja ja arendaja on David Faure <email
->faure@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Originaalrakenduse kirjutas Robert Cimrman <email
->cimrman3@students.zcu.cz</email
-> </para>
-
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@online.ee</email
-></para
->
+<title>Autoriõigus ja litsents</title>
+
+<para>&ktalkd; hooldaja ja arendaja on David Faure <email>faure@kde.org</email> </para>
+
+<para>Originaalrakenduse kirjutas Robert Cimrman <email>cimrman3@students.zcu.cz</email> </para>
+
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@online.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
-<title
->&ktalkd; hankimine</title>
-
-<para
->&ktalkd; on nüüd &kde; projekti <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
-> tuumikrakendus, osa paketist tdenetwork. </para>
-
-<para
->Uusima &ktalkd; võib alla tõmmata &kde; projekti peamiselt &FTP; saidilt <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink
-> ja selle peegelsaitidelt. Tavaliselt asub see kataloogis <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
+<title>&ktalkd; hankimine</title>
+
+<para>&ktalkd; on nüüd &kde; projekti <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> tuumikrakendus, osa paketist tdenetwork. </para>
+
+<para>Uusima &ktalkd; võib alla tõmmata &kde; projekti peamiselt &FTP; saidilt <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> ja selle peegelsaitidelt. Tavaliselt asub see kataloogis <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Nõuded</title>
+<title>Nõuded</title>
-<para
->&ktalkd; edukaks kompileerimiseks on vajalik &kde; teekide uusim versioon, samuti &Qt; C++ teek. Kõik nõutavad teegid, samuti ktalkd enda leiab aadressilt <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->. </para>
+<para>&ktalkd; edukaks kompileerimiseks on vajalik &kde; teekide uusim versioon, samuti &Qt; C++ teek. Kõik nõutavad teegid, samuti ktalkd enda leiab aadressilt <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
-
-<para
->&ktalkd; kompileerimiseks ja paigaldamiseks anna järgmised käsud &ktalkd; baaskataloogis: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./configure</command
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-></userinput
->
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Et &ktalkd; on deemon, nõuab <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-> administraatori (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) privileege.</para>
-
-<para
->Ära unusta uuendamast <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->. Näiteks kui &Linux; süsteemis asub &kde; <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->, muuda <command
->talk</command
-> ja <command
->ntalk</command
-> puudutavaid ridu: </para>
-
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+
+<para>&ktalkd; kompileerimiseks ja paigaldamiseks anna järgmised käsud &ktalkd; baaskataloogis: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen>
+
+<para>Et &ktalkd; on deemon, nõuab <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) privileege.</para>
+
+<para>Ära unusta uuendamast <filename>/etc/inetd.conf</filename>. Näiteks kui &Linux; süsteemis asub &kde; <filename class="directory">/opt/kde</filename>, muuda <command>talk</command> ja <command>ntalk</command> puudutavaid ridu: </para>
+
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
-<para
->Vajalike muutuste automaatseks tegemiseks on olemas ka skript. Uuenda <filename
->inetd.conf</filename
-> käsuga</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./post-install.sh</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Igatahes tuleb pärast seda <emphasis
->inetd taaskäivitada</emphasis
->. Enamikus &Linux; süsteemides käib see nii: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Uuemates süsteemides, kus on kasutusel <command
->xinetd</command
->, pole enam <filename
->/etc/inetd.conf</filename
-> ning selle asemel tuleb luua või redigeerida <filename
->/etc/xinetd.d/talk</filename
-> vastavate ridadega: </para>
-
-<screen
->service talk
+<para>Vajalike muutuste automaatseks tegemiseks on olemas ka skript. Uuenda <filename>inetd.conf</filename> käsuga</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen>
+
+<para>Igatahes tuleb pärast seda <emphasis>inetd taaskäivitada</emphasis>. Enamikus &Linux; süsteemides käib see nii: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen>
+
+<para>Uuemates süsteemides, kus on kasutusel <command>xinetd</command>, pole enam <filename>/etc/inetd.conf</filename> ning selle asemel tuleb luua või redigeerida <filename>/etc/xinetd.d/talk</filename> vastavate ridadega: </para>
+
+<screen>service talk
{
socket_type = dgram
wait = yes
@@ -724,13 +354,9 @@ service ntalk
server = /usr/bin/ktalkd
}</screen>
-<para
->seejärel taaskäivitada <command
->xinetd</command
-> </para>
+<para>seejärel taaskäivitada <command>xinetd</command> </para>
-<para
->Palun anna ka mulle teada kõigist muutustest, mida pidid tegema, et &ktalkd; hakkaks tööle sinu platvormil. </para>
+<para>Palun anna ka mulle teada kõigist muutustest, mida pidid tegema, et &ktalkd; hakkaks tööle sinu platvormil. </para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook
index 22e5e14840a..4700bef897d 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook
@@ -1,685 +1,233 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kwifimanager "<application
->KWiFiManager</application
->">
- <!ENTITY LAN "<acronym
->LAN</acronym
->">
+ <!ENTITY kwifimanager "<application>KWiFiManager</application>">
+ <!ENTITY LAN "<acronym>LAN</acronym>">
<!ENTITY kappname "&kwifimanager;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
- <title
->&kwifimanager;i käsiraamat</title>
+ <title>&kwifimanager;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
- <author
-><firstname
->Stefan</firstname
-> <surname
->Winter</surname
-> <affiliation
-> <address
-> <email
->swinter@kde.org</email>
+ <author><firstname>Stefan</firstname> <surname>Winter</surname> <affiliation> <address> <email>swinter@kde.org</email>
</address>
</affiliation>
</author>
- <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+ <othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
- <legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+ <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
- <year
->2002-05</year>
- <holder
->Stefan Winter</holder>
+ <year>2002-05</year>
+ <holder>Stefan Winter</holder>
</copyright>
- <date
->2005--05-11</date>
- <releaseinfo
->3.5.0</releaseinfo>
+ <date>2005--05-11</date>
+ <releaseinfo>3.5.0</releaseinfo>
<abstract>
- <para
->&kwifimanager;i saab kasutada traadita &LAN;-i kaartide seadistamiseks ja jälgimiseks. See koosneb iseseisvast rakendusest ja &kde; juhtimiskeskuse moodulist.</para>
+ <para>&kwifimanager;i saab kasutada traadita &LAN;-i kaartide seadistamiseks ja jälgimiseks. See koosneb iseseisvast rakendusest ja &kde; juhtimiskeskuse moodulist.</para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->traadita</keyword>
- <keyword
->Wi-Fi</keyword>
- <keyword
->wlan</keyword>
- <keyword
->WEP</keyword>
- <keyword
->wlan-ng</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>traadita</keyword>
+ <keyword>Wi-Fi</keyword>
+ <keyword>wlan</keyword>
+ <keyword>WEP</keyword>
+ <keyword>wlan-ng</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
- <title
->Sissejuhatus</title>
- <para
->&kwifimanager; koosneb mitmest tööriistast, mis lubavad sul KDE töökeskkonnas hallata oma traadita &LAN;-i võrgukaarti (PC-kaart, PCI või miniPCI). See pakub infot parajasti avatud ühenduse kohta ning võimaldab määrata kuni kümme ja kasutada kuni nelja sõltumatut seadistust, mis laaditakse automaatselt &kde; käivitamisel. Kui asud kohas, kus pole saada ühtegi eelnevalt seadistatud võrku, võid äärmiselt vähese vaevaga dünaamiliselt lülituda just parajasti kättesaadavasse võrku. &kwifimanager; toetab kõiki traadita &LAN;-i kaarte, mis kasutavad traadita laienduste liidest. Nende hulka kuuluvad sisuliselt kõik traadita &LAN;-i kaardid, mis üldse töötavad &Linux;i operatsioonisüsteemides.</para>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+ <para>&kwifimanager; koosneb mitmest tööriistast, mis lubavad sul KDE töökeskkonnas hallata oma traadita &LAN;-i võrgukaarti (PC-kaart, PCI või miniPCI). See pakub infot parajasti avatud ühenduse kohta ning võimaldab määrata kuni kümme ja kasutada kuni nelja sõltumatut seadistust, mis laaditakse automaatselt &kde; käivitamisel. Kui asud kohas, kus pole saada ühtegi eelnevalt seadistatud võrku, võid äärmiselt vähese vaevaga dünaamiliselt lülituda just parajasti kättesaadavasse võrku. &kwifimanager; toetab kõiki traadita &LAN;-i kaarte, mis kasutavad traadita laienduste liidest. Nende hulka kuuluvad sisuliselt kõik traadita &LAN;-i kaardid, mis üldse töötavad &Linux;i operatsioonisüsteemides.</para>
</chapter>
<chapter id="using">
- <title
->&kwifimanager;i kasutamine</title>
+ <title>&kwifimanager;i kasutamine</title>
<sect1 id="kwifimanager-application">
- <title
->&kwifimanager;i rakendus</title>
- <para
->&kwifimanager;i põhirakenduse mõte on näidata parajasti aktiivset võrguseadistust ning ühenduse kvaliteeti ja tugijaamu.</para>
- <para
->Põhirakenduse saab käivitada kas käsuga <userinput
->kwifimanager</userinput
-> konsooli käsureal või K menüüst, kus see asub grupis <guisubmenu
->Rakendused</guisubmenu
->. Kui &kwifimanager; juba töötab, aga on minimeeritud süsteemsesse salve, saab selle taastada klõpsuga <link linkend="systrayicon"
->süsteemse salve ikoonile</link
->. Kui sinu süsteemis on enam kui üks traadita &LAN;-i kaart, ava lihtsalt mitu &kwifimanager;i protsessi: iga protsess näitab automaatselt erineva kaardi informatsiooni. Järgnevalt selgitame rakenduse &GUI; elemente.</para>
+ <title>&kwifimanager;i rakendus</title>
+ <para>&kwifimanager;i põhirakenduse mõte on näidata parajasti aktiivset võrguseadistust ning ühenduse kvaliteeti ja tugijaamu.</para>
+ <para>Põhirakenduse saab käivitada kas käsuga <userinput>kwifimanager</userinput> konsooli käsureal või K menüüst, kus see asub grupis <guisubmenu>Rakendused</guisubmenu>. Kui &kwifimanager; juba töötab, aga on minimeeritud süsteemsesse salve, saab selle taastada klõpsuga <link linkend="systrayicon">süsteemse salve ikoonile</link>. Kui sinu süsteemis on enam kui üks traadita &LAN;-i kaart, ava lihtsalt mitu &kwifimanager;i protsessi: iga protsess näitab automaatselt erineva kaardi informatsiooni. Järgnevalt selgitame rakenduse &GUI; elemente.</para>
<sect2 id="kwifimanager-main">
- <title
->Peaaken</title>
- <para
->&kwifimanager;i peaaken koosneb viiest põhiosast:</para>
+ <title>Peaaken</title>
+ <para>&kwifimanager;i peaaken koosneb viiest põhiosast:</para>
<sect3 id="signalquality">
- <title
->Signaalikvaliteedi näitaja</title>
- <para
->Siin võib näha aktiivse ühenduse kvaliteeti ja tüüpi. Kõige ülemine ikoon näitab traadita võrgu üldist staatust mitme piktogrammi abil:<itemizedlist>
+ <title>Signaalikvaliteedi näitaja</title>
+ <para>Siin võib näha aktiivse ühenduse kvaliteeti ja tüüpi. Kõige ülemine ikoon näitab traadita võrgu üldist staatust mitme piktogrammi abil:<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->traadita &LAN;-i kaart küsimärgiga tähendab, et kaarti ei leitud või ei olnud võimalik selle olekut määrata</para>
+ <para>traadita &LAN;-i kaart küsimärgiga tähendab, et kaarti ei leitud või ei olnud võimalik selle olekut määrata</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->üksik sülearvuti tähendab, et traadita &LAN;-i kaart on leitud ja toimib, aga ei ole tuvastatud ühegi tugijaama raadiosignaali. See tähendab, et kaart on levialast väljas.</para>
+ <para>üksik sülearvuti tähendab, et traadita &LAN;-i kaart on leitud ja toimib, aga ei ole tuvastatud ühegi tugijaama raadiosignaali. See tähendab, et kaart on levialast väljas.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->tugijaamaga ühendatud sülearvuti tähendab, et on rajatud ühendus tugijaamaga.</para>
+ <para>tugijaamaga ühendatud sülearvuti tähendab, et on rajatud ühendus tugijaamaga.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->kaks sülearvutit tähendab, et süsteem on Ad-Hoc režiimis, kus tugijaamu ei ole. Sel juhul võib olla rajatud masinatevaheline otseühendus.</para>
+ <para>kaks sülearvutit tähendab, et süsteem on Ad-Hoc režiimis, kus tugijaamu ei ole. Sel juhul võib olla rajatud masinatevaheline otseühendus.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
- <para
->Nende piktogrammide all on väike kvaliteedimõõtur. See näitab sarnaselt mobiiltelefoni pügalatele parajasti avatud ühenduse kvaliteeti. See info on kättesaadav ainult infrastruktuurirežiimis, Ad-Hoc režiimis on kvaliteet alati 0.</para>
- <para
->Graafilisele infole lisandub ikooni all asuv arvväärtus. See näitab signaali kvaliteeti, mis arvutatakse ühel järgmistest viisidest: <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->otse kaardi enda teatatud väärtus, kui kaart toetab <quote
->kvaliteedi</quote
-> teatamist</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> <literal
->(signaali tugevus dBm) - (müra tase in dBm)</literal
-> kaartide korral, mis seda ei toeta.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> Kasutatavat meetodit saab ka ise muuta, lülitades menüükäsu <guimenu
->Fail</guimenu
->-> <guimenuitem
->Alternatiivne tugevuse arvutamine</guimenuitem
-> sisse või välja. Sisselülitamisel kasutatakse teist meetodit. Kui sinu kaart on levialast väljas, on väärtuseks 0, kui kaarti pole sisestatud või see on Ad-Hoc režiimis, näidatakse väärtuse asemel kriipsu.</para>
+ <para>Nende piktogrammide all on väike kvaliteedimõõtur. See näitab sarnaselt mobiiltelefoni pügalatele parajasti avatud ühenduse kvaliteeti. See info on kättesaadav ainult infrastruktuurirežiimis, Ad-Hoc režiimis on kvaliteet alati 0.</para>
+ <para>Graafilisele infole lisandub ikooni all asuv arvväärtus. See näitab signaali kvaliteeti, mis arvutatakse ühel järgmistest viisidest: <itemizedlist> <listitem> <para>otse kaardi enda teatatud väärtus, kui kaart toetab <quote>kvaliteedi</quote> teatamist</para> </listitem> <listitem> <para> <literal>(signaali tugevus dBm) - (müra tase in dBm)</literal> kaartide korral, mis seda ei toeta.</para> </listitem> </itemizedlist> Kasutatavat meetodit saab ka ise muuta, lülitades menüükäsu <guimenu>Fail</guimenu>-> <guimenuitem>Alternatiivne tugevuse arvutamine</guimenuitem> sisse või välja. Sisselülitamisel kasutatakse teist meetodit. Kui sinu kaart on levialast väljas, on väärtuseks 0, kui kaarti pole sisestatud või see on Ad-Hoc režiimis, näidatakse väärtuse asemel kriipsu.</para>
</sect3>
<sect3 id="speed">
- <title
->Ühenduse kiirus</title>
- <para
->Parajasti avatud ühenduse kiirust näidatakse peaakna parempoolses osas seadistusinfo kohal. Kui seadistuses on kiiruseks määratud AUTO, siis muutub väärtus alati, kui kaart kohendab ühenduse kiirust vastavalt signaali kvaliteedile. Graafiku skaala kohandub automaatselt kuni kiiruseni 108 MBit/s, kui parajasti avatud ühenduse kiirus ületab 11 MBit/s.</para>
+ <title>Ühenduse kiirus</title>
+ <para>Parajasti avatud ühenduse kiirust näidatakse peaakna parempoolses osas seadistusinfo kohal. Kui seadistuses on kiiruseks määratud AUTO, siis muutub väärtus alati, kui kaart kohendab ühenduse kiirust vastavalt signaali kvaliteedile. Graafiku skaala kohandub automaatselt kuni kiiruseni 108 MBit/s, kui parajasti avatud ühenduse kiirus ületab 11 MBit/s.</para>
</sect3>
<sect3 id="current-config">
- <title
->Parajasti kehtiv seadistus</title>
- <para
->Siin näeb infot kaardi seadistuste kohta. Teada saab järgmisi asju:</para>
+ <title>Parajasti kehtiv seadistus</title>
+ <para>Siin näeb infot kaardi seadistuste kohta. Teada saab järgmisi asju:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Võrk, millega kaart on ühenduses / millega püütakse ühendust võtta (<guilabel
->Võrgu otsimine:</guilabel
-> või <guilabel
->Ühendus võrguga:</guilabel
->).</para>
+ <para>Võrk, millega kaart on ühenduses / millega püütakse ühendust võtta (<guilabel>Võrgu otsimine:</guilabel> või <guilabel>Ühendus võrguga:</guilabel>).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Tugijaama <acronym
->MAC</acronym
->-aadress, millega kaart on ühenduses.</para>
- <para
->Kui kaart on infrastruktuurirežiimis, aga levialast väljas, näitab hoiatus <computeroutput
->- tugijaam puudub -</computeroutput
->, et ühendus puudub.</para>
- <para
->Ad-Hoc režiimis näitab väli aadressi, mis on seotud ühe Ad-Hoc võrgu kaardiga. See näitab MAC-aadressi, millel pole globaalset ulatust: selle teine bitt on 1, mis sageli toob prefiksi <quote
->00:</quote
-> asemel kaasa prefiksi <quote
->02:</quote
->. Sageli peetakse seda veaks, kuid tegelikult näitab see, et sa ei ole ühendatud mitte tegeliku füüsilise seadmega, vaid hoopis virtuaalse tugijaamaga, millel pole reaalset füüsilist aadressi.</para>
+ <para>Tugijaama <acronym>MAC</acronym>-aadress, millega kaart on ühenduses.</para>
+ <para>Kui kaart on infrastruktuurirežiimis, aga levialast väljas, näitab hoiatus <computeroutput>- tugijaam puudub -</computeroutput>, et ühendus puudub.</para>
+ <para>Ad-Hoc režiimis näitab väli aadressi, mis on seotud ühe Ad-Hoc võrgu kaardiga. See näitab MAC-aadressi, millel pole globaalset ulatust: selle teine bitt on 1, mis sageli toob prefiksi <quote>00:</quote> asemel kaasa prefiksi <quote>02:</quote>. Sageli peetakse seda veaks, kuid tegelikult näitab see, et sa ei ole ühendatud mitte tegeliku füüsilise seadmega, vaid hoopis virtuaalse tugijaamaga, millel pole reaalset füüsilist aadressi.</para>
<informalexample>
- <para
->Sinu kaart on esimene, mis läks Ad-Hoc režiimi antud SSID-ga. Nüüd näevad kõik sama SSID-ga Ad-Hoc režiimi tulevad kaardid sinu MAC-aadressi veidi muudetud kujul, nimelt on see <computeroutput
->00:xx:yy:zz:aa:bb</computeroutput
-> asemel <computeroutput
->02:xx:yy:zz:aa:bb</computeroutput
->. Selline erinevus on teadliku valiku tulemus.</para>
+ <para>Sinu kaart on esimene, mis läks Ad-Hoc režiimi antud SSID-ga. Nüüd näevad kõik sama SSID-ga Ad-Hoc režiimi tulevad kaardid sinu MAC-aadressi veidi muudetud kujul, nimelt on see <computeroutput>00:xx:yy:zz:aa:bb</computeroutput> asemel <computeroutput>02:xx:yy:zz:aa:bb</computeroutput>. Selline erinevus on teadliku valiku tulemus.</para>
</informalexample>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Enamiku kaartide puhul (mis oskavad seda teada anda) sagedus, millel kaart andmeid edastab ning vastav kanalinumber.</para>
+ <para>Enamiku kaartide puhul (mis oskavad seda teada anda) sagedus, millel kaart andmeid edastab ning vastav kanalinumber.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Võimaluse korral sinu kohalik IP-aadress (IPv4). Kui võrgualamsüsteemist ei õnnestu aadressi hankida, näidatakse kriipsu (<guilabel
->-</guilabel
->).</para>
+ <para>Võimaluse korral sinu kohalik IP-aadress (IPv4). Kui võrgualamsüsteemist ei õnnestu aadressi hankida, näidatakse kriipsu (<guilabel>-</guilabel>).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Krüptoolekut (ainult siis, kui &kwifimanager; on käivitatud admonistraatori (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) õigustes). Näidatakse ainult <guilabel
->väljas</guilabel
-> või <guilabel
->aktiivne</guilabel
->, mitte aga tegelikku võtit. See on taotluslik, et mitte paljastada <acronym
->WEP</acronym
->-võtit isikutele, kes juhuslikult võivad seda näha.</para>
+ <para>Krüptoolekut (ainult siis, kui &kwifimanager; on käivitatud admonistraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) õigustes). Näidatakse ainult <guilabel>väljas</guilabel> või <guilabel>aktiivne</guilabel>, mitte aga tegelikku võtit. See on taotluslik, et mitte paljastada <acronym>WEP</acronym>-võtit isikutele, kes juhuslikult võivad seda näha.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="ap-info">
- <title
->Tugijaama info (all)</title>
- <para
->Peaakna viimane rida näitab tugijaama infot. See eeldab, et süsteemiadministraator pakub MAC-aadresside nimekirja vastava infoga. Sellise nimekirja näiteks on <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/kwifimanager/locations/DE_BW_Karlsruhe_University.loc</filename
-> </para>
- <para
->Kui soovid luua uut nimekirja, kopeeri oma fail lihtsalt kataloogi <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/kwifimanager/locations/</filename
-> </para>
- <para
->Seda parsitakse automaatselt &kwifimanager;i järgmisel käivitamisel. Muide: kui sul on oma nimekiri ja sa soovid, et see oleks kaasas ka &kwifimanager;i järgmises versioonis, saada see rakenduse autorile või praegusele hooldajale.</para>
+ <title>Tugijaama info (all)</title>
+ <para>Peaakna viimane rida näitab tugijaama infot. See eeldab, et süsteemiadministraator pakub MAC-aadresside nimekirja vastava infoga. Sellise nimekirja näiteks on <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kwifimanager/locations/DE_BW_Karlsruhe_University.loc</filename> </para>
+ <para>Kui soovid luua uut nimekirja, kopeeri oma fail lihtsalt kataloogi <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kwifimanager/locations/</filename> </para>
+ <para>Seda parsitakse automaatselt &kwifimanager;i järgmisel käivitamisel. Muide: kui sul on oma nimekiri ja sa soovid, et see oleks kaasas ka &kwifimanager;i järgmises versioonis, saada see rakenduse autorile või praegusele hooldajale.</para>
</sect3>
<sect3 id="scanning">
- <title
->Saadaolevate võrkude info</title>
- <para
->Peaaknas all vasakul asub nupp <guibutton
->Võrkude otsimine...</guibutton
-> Sellele klõpsates üritab &kwifimanager; hankida kõigi võrkude nimekirja, mis jäävad sinu kaardi levialasse. Otsingu tulemus sõltub kahest asjaolust: <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->sinu kaardi ja draiveri üldine suutlikkus võrku otsida</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->kas sul on administraatori õigused või mitte</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> Kui kaart või draiver ei suuda võrke otsida, ei ole otsingul mõistagi mingit tulemust. Kui sa ei tegutse administraatori õigustes, võib nimekiri olla ebatäielik või aegunud. </para>
- <para
->Usaldusväärse ja ajakohase tugijaamade nimekirja hankimiseks tuleb otsing käivitada administraatori õigustes, milleks võib näiteks &kwifimanager;i käivitada utiliidi &tdesu; abil.</para>
- <para
->Kui leitakse vähemalt üks võrk, näidatakse tabelit selle üksikasjadega. Sellel on neli veergu, mis annavad teada <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->võrgu nime (või näeb seal stringi <guilabel
->(peidetud võrk)</guilabel
->, kui tugijaam ei teata otsingu ajal oma nime)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->tüüpi (kas <guilabel
->Hallatav</guilabel
-> või <guilabel
->Ad-Hoc</guilabel
-> network)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->võrgu signaalitugevust</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->ja seda, kas kasutatakse <acronym
->WEP</acronym
->-krüptimist või mitte</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> <acronym
->WEP</acronym
->-krüptimise korral võid klõpsata sellele veerule ja sisestada võrgu võtme. &kwifimanager; üritab automaatselt tuvastada, kas võti on kuueteistkümnendsüsteemis arv või string. </para>
- <para
->Kui esiletõstetud võrgu info on täielik (&ie; kõigis veergudes on mingi sisuline info), võid lülituda valitud võrku klõpsuga nupule <guibutton
->Lülitu võrku</guibutton
->. Kui sa ei kasuta &kwifimanager;i administraatori õigustes, päritakse sinu käest administraatori parooli, enne kui saad võrku vahetada. </para>
- <para
->Klõps nupule <guibutton
->Sulge</guibutton
-> suleb võrguinfo akna, tegemata mingeid muudatusi kehtivatesse seadistustesse. </para>
+ <title>Saadaolevate võrkude info</title>
+ <para>Peaaknas all vasakul asub nupp <guibutton>Võrkude otsimine...</guibutton> Sellele klõpsates üritab &kwifimanager; hankida kõigi võrkude nimekirja, mis jäävad sinu kaardi levialasse. Otsingu tulemus sõltub kahest asjaolust: <itemizedlist> <listitem> <para>sinu kaardi ja draiveri üldine suutlikkus võrku otsida</para> </listitem> <listitem> <para>kas sul on administraatori õigused või mitte</para> </listitem> </itemizedlist> Kui kaart või draiver ei suuda võrke otsida, ei ole otsingul mõistagi mingit tulemust. Kui sa ei tegutse administraatori õigustes, võib nimekiri olla ebatäielik või aegunud. </para>
+ <para>Usaldusväärse ja ajakohase tugijaamade nimekirja hankimiseks tuleb otsing käivitada administraatori õigustes, milleks võib näiteks &kwifimanager;i käivitada utiliidi &tdesu; abil.</para>
+ <para>Kui leitakse vähemalt üks võrk, näidatakse tabelit selle üksikasjadega. Sellel on neli veergu, mis annavad teada <itemizedlist> <listitem> <para>võrgu nime (või näeb seal stringi <guilabel>(peidetud võrk)</guilabel>, kui tugijaam ei teata otsingu ajal oma nime)</para> </listitem> <listitem> <para>tüüpi (kas <guilabel>Hallatav</guilabel> või <guilabel>Ad-Hoc</guilabel> network)</para> </listitem> <listitem> <para>võrgu signaalitugevust</para> </listitem> <listitem> <para>ja seda, kas kasutatakse <acronym>WEP</acronym>-krüptimist või mitte</para> </listitem> </itemizedlist> <acronym>WEP</acronym>-krüptimise korral võid klõpsata sellele veerule ja sisestada võrgu võtme. &kwifimanager; üritab automaatselt tuvastada, kas võti on kuueteistkümnendsüsteemis arv või string. </para>
+ <para>Kui esiletõstetud võrgu info on täielik (&ie; kõigis veergudes on mingi sisuline info), võid lülituda valitud võrku klõpsuga nupule <guibutton>Lülitu võrku</guibutton>. Kui sa ei kasuta &kwifimanager;i administraatori õigustes, päritakse sinu käest administraatori parooli, enne kui saad võrku vahetada. </para>
+ <para>Klõps nupule <guibutton>Sulge</guibutton> suleb võrguinfo akna, tegemata mingeid muudatusi kehtivatesse seadistustesse. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="statistics">
- <title
->Statistikaaken</title>
- <para
->Kui valida menüüst <guimenu
->Fail</guimenu
-> käsk <guimenuitem
->Ühenduse statistika</guimenuitem
->, ilmub eraldi aken, mis näitab signaali- ja mürataset viimase 240 sekundi jooksul. Signaalitase on tähistatud sinise ja müratase punase joonega. Nende erinevus (signaal miinus müra) ongi ühenduse kvaliteet, mida näeb peaaknas.</para>
- <para
->Mõned kaardid ei oska mürataset korralikult teatada. Kui sinu kaart on samuti selline ja mõttetu punane joon sind häirib, võid mürataseme näitamise statistikaaknas keelata, eemaldades &kwifimanager;i peaaknas märke menüükirje <menuchoice
-> <guimenu
-> Seadistused </guimenu
-> <guimenuitem
-> Müragraafiku näitamine statistikaaknas </guimenuitem
-> </menuchoice
-> eest.</para>
+ <title>Statistikaaken</title>
+ <para>Kui valida menüüst <guimenu>Fail</guimenu> käsk <guimenuitem>Ühenduse statistika</guimenuitem>, ilmub eraldi aken, mis näitab signaali- ja mürataset viimase 240 sekundi jooksul. Signaalitase on tähistatud sinise ja müratase punase joonega. Nende erinevus (signaal miinus müra) ongi ühenduse kvaliteet, mida näeb peaaknas.</para>
+ <para>Mõned kaardid ei oska mürataset korralikult teatada. Kui sinu kaart on samuti selline ja mõttetu punane joon sind häirib, võid mürataseme näitamise statistikaaknas keelata, eemaldades &kwifimanager;i peaaknas märke menüükirje <menuchoice> <guimenu> Seadistused </guimenu> <guimenuitem> Müragraafiku näitamine statistikaaknas </guimenuitem> </menuchoice> eest.</para>
</sect2>
<sect2 id="config-edit">
- <title
->Seadistuste redaktor</title>
- <para
->Kui valid <menuchoice
-> <guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Seadistuste redaktor</guimenuitem
-> </menuchoice
->, ilmub &kwifimanager;i <link linkend="control-center"
->juhtimismoodul</link
->. Kui sa ei ole administraator (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->), ilmub ka aknake, mis soovib, et sa annaksid administraatori (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) parooli. See on vajalik sellepärast, et seadistustemoodul võimaldab muuta võrguühendusi ja kasutab selleks programmi <userinput
->ifconfig</userinput
->, mis aga vajab administraatori õigusi.</para>
+ <title>Seadistuste redaktor</title>
+ <para>Kui valid <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Seadistuste redaktor</guimenuitem> </menuchoice>, ilmub &kwifimanager;i <link linkend="control-center">juhtimismoodul</link>. Kui sa ei ole administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>), ilmub ka aknake, mis soovib, et sa annaksid administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) parooli. See on vajalik sellepärast, et seadistustemoodul võimaldab muuta võrguühendusi ja kasutab selleks programmi <userinput>ifconfig</userinput>, mis aga vajab administraatori õigusi.</para>
</sect2>
<sect2 id="misc">
- <title
->Mitmesugust</title>
- <para
->Siin on mõned väiksemad asjad, mida ometi on vaja hingelt ära öelda.</para>
+ <title>Mitmesugust</title>
+ <para>Siin on mõned väiksemad asjad, mida ometi on vaja hingelt ära öelda.</para>
<sect3 id="acoustic-scanning">
- <title
->Akustiline jälgimine</title>
- <para
->Kõigepealt tasub mainida sellist võimalust, nagu <guilabel
->Akustiline jälgimine</guilabel
->. Kui see on sisse lülitatud, teisendatakse ühenduse kvaliteet helisignaaliks. Signaali parem kvaliteet tähendab helisignaali kõrgemal sagedusel ja tihedamini. Kui oled kunagi vaadanud Star Trek(tm) seriaali, siis sarnaneb see veidi <quote
->trikorderiga</quote
->. </para>
+ <title>Akustiline jälgimine</title>
+ <para>Kõigepealt tasub mainida sellist võimalust, nagu <guilabel>Akustiline jälgimine</guilabel>. Kui see on sisse lülitatud, teisendatakse ühenduse kvaliteet helisignaaliks. Signaali parem kvaliteet tähendab helisignaali kõrgemal sagedusel ja tihedamini. Kui oled kunagi vaadanud Star Trek(tm) seriaali, siis sarnaneb see veidi <quote>trikorderiga</quote>. </para>
</sect3>
<sect3 id="logging">
- <title
->Võrgu logimine</title>
- <para
->Teine võimalus on võrgu logimine. See tähendab seda, et &kwifimanager; logib võrgu nime, millega ühendust võtad, alati, kui võrku vahetad. See on eriti kasulik siis, kui otsid erilist võrku nimega <quote
->SUVALINE</quote
->. Selles režiimis logib kaart võrku, mida ta eest leiab. Logifaili asukoht on <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/kwifimanager/wireless-log</filename
->. </para>
+ <title>Võrgu logimine</title>
+ <para>Teine võimalus on võrgu logimine. See tähendab seda, et &kwifimanager; logib võrgu nime, millega ühendust võtad, alati, kui võrku vahetad. See on eriti kasulik siis, kui otsid erilist võrku nimega <quote>SUVALINE</quote>. Selles režiimis logib kaart võrku, mida ta eest leiab. Logifaili asukoht on <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kwifimanager/wireless-log</filename>. </para>
</sect3>
<sect3>
- <title
->Traadita võrgu keelamine</title>
- <para
->Kaardi saab täiesti välja lülitada, kui valida menüükäsk <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Raadio väljalülitamine</guimenuitem
->. Sellega lülitatakse välja kaardi saatja, mis tähendabki tegelikult kaardi enda väljalülitamist, aidates muu hulgas veidi vähendada energiavajadust. Seda saab kasutada ainult siis, kui sinu kaart toetab omadust <computeroutput
->txpower</computeroutput
->.</para>
+ <title>Traadita võrgu keelamine</title>
+ <para>Kaardi saab täiesti välja lülitada, kui valida menüükäsk <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Raadio väljalülitamine</guimenuitem>. Sellega lülitatakse välja kaardi saatja, mis tähendabki tegelikult kaardi enda väljalülitamist, aidates muu hulgas veidi vähendada energiavajadust. Seda saab kasutada ainult siis, kui sinu kaart toetab omadust <computeroutput>txpower</computeroutput>.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="systrayicon">
- <title
->Süsteemse salve ikoon</title>
- <para
->&kwifimanager;i käivitamisel tekib väike ikoon süsteemsesse salve. See sisaldab osaliselt peaakna infot, nimelt tulpgraafikut ja lisavõimalusena signaalitugevust. Hiirekursorit hetkeks ikooni kohale seisma jättes ilmub kohtspikker, mis näitab võrgu nime, millega oled parajasti ühendatud. Seda, kas signaalitugevust näidatakse või mitte, saab määrata menüükäsuga <guimenu
->Seadistused</guimenu
->-><guimenuitem
->Tugevuse näitamine süsteemses salves</guimenuitem
->.</para>
- <para
->Kui oled seadistanud &kwifimanager;i jääma tööle süsteemses salves pärast klõpsamist nupule <guibutton
->X</guibutton
->, jääb ikoon sinna igal juhul alles, kui sa ei vali just menüükäsku <guimenu
->Fail</guimenu
->-><guimenuitem
->Sulge</guimenuitem
->.</para>
- <para
->Peaakna saab süsteemsesse salve peita klõpsuga ikoonile. Samamoodi saab peaakna ka uuesti avada.</para>
+ <title>Süsteemse salve ikoon</title>
+ <para>&kwifimanager;i käivitamisel tekib väike ikoon süsteemsesse salve. See sisaldab osaliselt peaakna infot, nimelt tulpgraafikut ja lisavõimalusena signaalitugevust. Hiirekursorit hetkeks ikooni kohale seisma jättes ilmub kohtspikker, mis näitab võrgu nime, millega oled parajasti ühendatud. Seda, kas signaalitugevust näidatakse või mitte, saab määrata menüükäsuga <guimenu>Seadistused</guimenu>-><guimenuitem>Tugevuse näitamine süsteemses salves</guimenuitem>.</para>
+ <para>Kui oled seadistanud &kwifimanager;i jääma tööle süsteemses salves pärast klõpsamist nupule <guibutton>X</guibutton>, jääb ikoon sinna igal juhul alles, kui sa ei vali just menüükäsku <guimenu>Fail</guimenu>-><guimenuitem>Sulge</guimenuitem>.</para>
+ <para>Peaakna saab süsteemsesse salve peita klõpsuga ikoonile. Samamoodi saab peaakna ka uuesti avada.</para>
</sect1>
<sect1 id="control-center">
- <title
->Juhtimismoodul</title>
- <para
->&juhtimiskeskus;e moodul on vahest &kwifimanager;i komplekti kõige tulusam osa. Siin on võimalik tegelikult muuta oma traadita &LAN;-i kaardi põhilisi seadistusi. Moodul võib hallata kuni kümmet sõltumatut seadistust kaardi kohta. Kui sa nii palju seadistusi ei vaja, võid nende arvu kahandada kirjet <guilabel
->Seadistuste arv</guilabel
-> muutes. Kui oled traadita ühenduse seadistanud oma distributsiooni pakutava tööriistaga, suudab &juhtimiskeskus;e moodul tõenäoliselt selle tuvastada ning kehtivaid seadistusi ka näidata. Igal juhul on need siis kirjutuskaitstud, sest nende uuendamine ja muutmine lasub distributsiooni õlul ning juhtimismooduliga ei peaks neid torkima. Lisaks kümnele sinu enda määratavale seadistusele saab näidata lasta kuni viit eelnevalt määratud seadistust. Teistest eristamiseks on nende nimetuseks <guilabel
->Pakkuja x</guilabel
->. &juhtimiskeskus; võib isegi panna kaardi automaatselt tööle, kui käivitad mooduli. Kuna võrguühenduse loomine või katkestamine võib kujutada ohtu turvalisusele, saab moodulis midagi muuta ainult administraator (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->).</para>
+ <title>Juhtimismoodul</title>
+ <para>&juhtimiskeskus;e moodul on vahest &kwifimanager;i komplekti kõige tulusam osa. Siin on võimalik tegelikult muuta oma traadita &LAN;-i kaardi põhilisi seadistusi. Moodul võib hallata kuni kümmet sõltumatut seadistust kaardi kohta. Kui sa nii palju seadistusi ei vaja, võid nende arvu kahandada kirjet <guilabel>Seadistuste arv</guilabel> muutes. Kui oled traadita ühenduse seadistanud oma distributsiooni pakutava tööriistaga, suudab &juhtimiskeskus;e moodul tõenäoliselt selle tuvastada ning kehtivaid seadistusi ka näidata. Igal juhul on need siis kirjutuskaitstud, sest nende uuendamine ja muutmine lasub distributsiooni õlul ning juhtimismooduliga ei peaks neid torkima. Lisaks kümnele sinu enda määratavale seadistusele saab näidata lasta kuni viit eelnevalt määratud seadistust. Teistest eristamiseks on nende nimetuseks <guilabel>Pakkuja x</guilabel>. &juhtimiskeskus; võib isegi panna kaardi automaatselt tööle, kui käivitad mooduli. Kuna võrguühenduse loomine või katkestamine võib kujutada ohtu turvalisusele, saab moodulis midagi muuta ainult administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>).</para>
<sect2 id="configuration-tab">
- <title
->Seadistuste kaardid</title>
- <para
->Seadistused on jagatud kolmeks: <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->üldised seadistused (näiteks võrgu nimi)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->krüptoseadistused</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->voolutarbe seadistused</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> Alljärgnevalt tutvustame kõiki osasid. </para>
+ <title>Seadistuste kaardid</title>
+ <para>Seadistused on jagatud kolmeks: <itemizedlist> <listitem> <para>üldised seadistused (näiteks võrgu nimi)</para> </listitem> <listitem> <para>krüptoseadistused</para> </listitem> <listitem> <para>voolutarbe seadistused</para> </listitem> </itemizedlist> Alljärgnevalt tutvustame kõiki osasid. </para>
<sect3 id="config_general">
- <title
->Üldised seadistused</title>
- <para
->Juhtimismooduli ülemine osa koosneb ühest kuni kümnest kaardist nimetustega <guilabel
->Seadistused 1</guilabel
-> kuni <guilabel
->Seadistused 10</guilabel
->. Iga kaart sisaldab sinu WLAN-kaardi seadistust. Lisaks võib näha olla kuni viis pakkujaspetsiifilist seadistust, mis kannavad nimetusi <guilabel
->Pakkuja 1</guilabel
-> kuni <guilabel
->Pakkuja 5</guilabel
->.</para>
- <para
->Kõige tähtsamad asjad on alati näha. Krüpto- ja voolutarbe valikuid näeb ainult siis, kui vastavad võimalused on sisse lülitatud. Iga kaardi vahest tähtsaim osa on väli <guilabel
->Võrgu nimi</guilabel
->. Siin saab määrata, millisesse võrku soovitakse sisse logida. Määrata võib konkreetse võrgu nime, aga samahästi võib proovida otsida ka suvalist kättesaadavat võrku, kui määrata võrgu nimeks <userinput
->SUVALINE</userinput
->.</para>
- <para
->Lisaks võrgu nimele tuleb määrata võrgu tüüp, kuhu sisse logitakse. Seda saab teha nuppudega rühmas <guilabel
->Toimimise režiim</guilabel
->. Võimalus <guilabel
->Hallatav</guilabel
-> tähendab, et võrk koosneb püsijaamast, see tähendab niinimetatud <quote
->tugijaamast</quote
-> (inglise keeles Access Point). See on kõige tavalisem firmavõrkude korral. Teine võimalus, <guilabel
->Ad-Hoc</guilabel
-> tähendab, et võrk kujutab endast otseühendust arvutite vahel, milles tugijaamu ei ole. Ülejäänud kolme võimalust (<guilabel
->Järgur</guilabel
->, <guilabel
->Peamine</guilabel
-> ja <guilabel
->Teisene</guilabel
->) kasutatakse vähe. Nende korral tasuks meeles pidada, et seadistused edastatakse lihtsalt programmile iwconfig ja et neid ei ole põhjalikult testitud. Kui miski ei tööta oodatult, võiksid sellest teada anda.</para>
- <para
->Soovi korral võib määrata ka ühenduse kiiruse. <guilabel
->Auto</guilabel
-> peaks üldiselt alati sobima, sest reeglina suudab kaart ise määrata sobiliku kiiruse. Kui aga avastad, et kiirus kipub iga mõne sekundi tagant muutuma (kui näiteks ühendus on kesine), siis võib ka kiiruse käsitsi määrata.</para>
- <para
->Nende all asub väli <guilabel
->Ühendumisel käivitatakse skript:</guilabel
->, kuhu saab sisestada käivitatava skripti nime. See käivitatakse alati, kui klõpsad nuppu <guilabel
->Aktiveeri seadistus</guilabel
-> ning lisaks sellele automaatselt ka siis, kui käivitad juhtimismooduli. Skriptil on administraatori (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) õigused. See võib tekitada probleeme, kui soovid käivitada mõne X'i rakenduse ning X-serveri õigused on parajasti mõne kasutaja, mitte aga administraatori omad. Sellised skriptid saab taolisel juhul korralikult toimivaks muuta, kui käivitada X'i rakendus käsuga <userinput
-> <command
->tdesu</command
-> <option
->-u</option
-> <replaceable
->KASUTAJANIMI</replaceable
-> <option
->-c</option
-> <replaceable
->KÄSK</replaceable
-> </userinput
->. Teine võimalus on anda X-serverile luba vastu võtta administraatorilt saabuvaid ühendusi. Seda saab teha programmiga <command
->xhost</command
->.</para>
+ <title>Üldised seadistused</title>
+ <para>Juhtimismooduli ülemine osa koosneb ühest kuni kümnest kaardist nimetustega <guilabel>Seadistused 1</guilabel> kuni <guilabel>Seadistused 10</guilabel>. Iga kaart sisaldab sinu WLAN-kaardi seadistust. Lisaks võib näha olla kuni viis pakkujaspetsiifilist seadistust, mis kannavad nimetusi <guilabel>Pakkuja 1</guilabel> kuni <guilabel>Pakkuja 5</guilabel>.</para>
+ <para>Kõige tähtsamad asjad on alati näha. Krüpto- ja voolutarbe valikuid näeb ainult siis, kui vastavad võimalused on sisse lülitatud. Iga kaardi vahest tähtsaim osa on väli <guilabel>Võrgu nimi</guilabel>. Siin saab määrata, millisesse võrku soovitakse sisse logida. Määrata võib konkreetse võrgu nime, aga samahästi võib proovida otsida ka suvalist kättesaadavat võrku, kui määrata võrgu nimeks <userinput>SUVALINE</userinput>.</para>
+ <para>Lisaks võrgu nimele tuleb määrata võrgu tüüp, kuhu sisse logitakse. Seda saab teha nuppudega rühmas <guilabel>Toimimise režiim</guilabel>. Võimalus <guilabel>Hallatav</guilabel> tähendab, et võrk koosneb püsijaamast, see tähendab niinimetatud <quote>tugijaamast</quote> (inglise keeles Access Point). See on kõige tavalisem firmavõrkude korral. Teine võimalus, <guilabel>Ad-Hoc</guilabel> tähendab, et võrk kujutab endast otseühendust arvutite vahel, milles tugijaamu ei ole. Ülejäänud kolme võimalust (<guilabel>Järgur</guilabel>, <guilabel>Peamine</guilabel> ja <guilabel>Teisene</guilabel>) kasutatakse vähe. Nende korral tasuks meeles pidada, et seadistused edastatakse lihtsalt programmile iwconfig ja et neid ei ole põhjalikult testitud. Kui miski ei tööta oodatult, võiksid sellest teada anda.</para>
+ <para>Soovi korral võib määrata ka ühenduse kiiruse. <guilabel>Auto</guilabel> peaks üldiselt alati sobima, sest reeglina suudab kaart ise määrata sobiliku kiiruse. Kui aga avastad, et kiirus kipub iga mõne sekundi tagant muutuma (kui näiteks ühendus on kesine), siis võib ka kiiruse käsitsi määrata.</para>
+ <para>Nende all asub väli <guilabel>Ühendumisel käivitatakse skript:</guilabel>, kuhu saab sisestada käivitatava skripti nime. See käivitatakse alati, kui klõpsad nuppu <guilabel>Aktiveeri seadistus</guilabel> ning lisaks sellele automaatselt ka siis, kui käivitad juhtimismooduli. Skriptil on administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) õigused. See võib tekitada probleeme, kui soovid käivitada mõne X'i rakenduse ning X-serveri õigused on parajasti mõne kasutaja, mitte aga administraatori omad. Sellised skriptid saab taolisel juhul korralikult toimivaks muuta, kui käivitada X'i rakendus käsuga <userinput> <command>tdesu</command> <option>-u</option> <replaceable>KASUTAJANIMI</replaceable> <option>-c</option> <replaceable>KÄSK</replaceable> </userinput>. Teine võimalus on anda X-serverile luba vastu võtta administraatorilt saabuvaid ühendusi. Seda saab teha programmiga <command>xhost</command>.</para>
</sect3>
<sect3 id="config_crypto">
- <title
->Krüptoseadistused</title>
- <para
->Märkekast <guilabel
->Krüpto kasutamine</guilabel
-> määrab, kas krüptimine on aktiveeritud või mitte. Märkimise korral saab kasutada nuppu <guibutton
->Seadista...</guibutton
->, mis võimaldab seadistada krüptimise üksikasjad. Nupule klõpsamise järel näed uues dialoogis järgmisi seadistusvõimalusi: </para>
+ <title>Krüptoseadistused</title>
+ <para>Märkekast <guilabel>Krüpto kasutamine</guilabel> määrab, kas krüptimine on aktiveeritud või mitte. Märkimise korral saab kasutada nuppu <guibutton>Seadista...</guibutton>, mis võimaldab seadistada krüptimise üksikasjad. Nupule klõpsamise järel näed uues dialoogis järgmisi seadistusvõimalusi: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Kasutatav võti:</guilabel>
+ <guilabel>Kasutatav võti:</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Võimalik on määrata kuni neli salajast võtit igale seadistusele ning sellel väljal saab teada anda, millist neist tegelikult kasutada krüptitud pakettide saatmiseks. Kaart võib alati vastu võtta pakette, mis on krüptitud <emphasis
->suvalise</emphasis
-> võtmega.</para>
- <tip
-><para
->Asümmeetriline krüptimine ehk erinevate võtmete kasutamine saatmiseks ja saamiseks on võimalik, kui seadistad tugijaama pakette saatma teistsuguse võtmega kui kaardi. Kontrolli aga, et partnerjaamadel on vajalik võti olemas.</para
-></tip>
+ <para>Võimalik on määrata kuni neli salajast võtit igale seadistusele ning sellel väljal saab teada anda, millist neist tegelikult kasutada krüptitud pakettide saatmiseks. Kaart võib alati vastu võtta pakette, mis on krüptitud <emphasis>suvalise</emphasis> võtmega.</para>
+ <tip><para>Asümmeetriline krüptimine ehk erinevate võtmete kasutamine saatmiseks ja saamiseks on võimalik, kui seadistad tugijaama pakette saatma teistsuguse võtmega kui kaardi. Kontrolli aga, et partnerjaamadel on vajalik võti olemas.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Krüptorežiim:</guilabel>
+ <guilabel>Krüptorežiim:</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Kui krüptimine on lubatud, saab sisenevaid krüptimata pakette kahel moel käsitleda: vastu võtta või ära visata. Kui määrata kaardile režiim <guilabel
->Avatud</guilabel
->, jälgib kaart ka krüptimata pakette, <guilabel
->Piiratud</guilabel
-> lubab aga ainult krüptitud võrgupakette, kõik muud paketid visatakse ära.</para>
+ <para>Kui krüptimine on lubatud, saab sisenevaid krüptimata pakette kahel moel käsitleda: vastu võtta või ära visata. Kui määrata kaardile režiim <guilabel>Avatud</guilabel>, jälgib kaart ka krüptimata pakette, <guilabel>Piiratud</guilabel> lubab aga ainult krüptitud võrgupakette, kõik muud paketid visatakse ära.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Krüptovõtmed:</guilabel>
+ <guilabel>Krüptovõtmed:</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Selles kastis saab määrata krüptimisel kasutatavad salajased võtmed. Paroolide kaitsmiseks näidatakse nende sisestamisel ainult tärne. &kcontrolcenter;e moodul üritab automaatselt tuvastada, kas soovid sisendi pikkuse kontrollimiseks määrata stringi või kuueteistkümnendsüsteemis arvu: stringivõtmed on tavaliselt 5 või 13 märgi pikkused (vastavalt 64- või 128-bitise võtme pikkus), 16-süsteemis väärtused aga 10 või 26 märgi pikkused (palun ära kirjuta 16-süsteemis võtmete ette <quote
->0x</quote
->).</para>
+ <para>Selles kastis saab määrata krüptimisel kasutatavad salajased võtmed. Paroolide kaitsmiseks näidatakse nende sisestamisel ainult tärne. &kcontrolcenter;e moodul üritab automaatselt tuvastada, kas soovid sisendi pikkuse kontrollimiseks määrata stringi või kuueteistkümnendsüsteemis arvu: stringivõtmed on tavaliselt 5 või 13 märgi pikkused (vastavalt 64- või 128-bitise võtme pikkus), 16-süsteemis väärtused aga 10 või 26 märgi pikkused (palun ära kirjuta 16-süsteemis võtmete ette <quote>0x</quote>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para
->Arvesta kindlasti sellega, et rakenduse loomupärane krüptotoetus (WEP ehk Wireless Equivalent Privacy) ei ole just väga turvaline. Vaata täpsemalt <xref linkend="wep"/>.</para>
+ <para>Arvesta kindlasti sellega, et rakenduse loomupärane krüptotoetus (WEP ehk Wireless Equivalent Privacy) ei ole just väga turvaline. Vaata täpsemalt <xref linkend="wep"/>.</para>
</sect3>
<sect3 id="config_power">
- <title
->Voolutarbe seadistused</title>
- <para
->Viimane kirjeldamist vajav seadistuse element on energiahaldus. Kui märkida kast <guilabel
->Voolutarbe juhtimise lubamine</guilabel
->, ilmub uus dialoog mõningate energia säästmist võimaldavate valikutega. Esimesed kaks sisendvälja <guilabel
->Uinumise aegumine</guilabel
-> ja <guilabel
->Ärkveloleku periood</guilabel
-> määravad perioodilisuse, millega võrk jälgib arvuti traadita &LAN;-i kaarti. Kaart lülitab raadioantenni välja nii paljudeks sekunditeks, kui seda määrab väli <guilabel
->Uinumise aegumine</guilabel
->. Hiljem aktiveeritakse see taas <guilabel
->ärkveloleku periood</guilabel
->iks ning siis uurib see võrguühendust. Kui ühendust ei leita, lülitutakse taas unele ning tsükkel algab otsast peale. All asuv kast <guilabel
->Pakettide vastuvõtmine</guilabel
-> lubab määrata, milliseid pakette kaart peaks ärkveloleku ajal jälgima. Valikuteks on <guilabel
->Ainult üksikedastus</guilabel
-> (sel juhul jälgib kaart ainult neid pakette, mis on spetsiaalselt talle saadetud), <guilabel
->Ainult multi/leviedastus</guilabel
-> (jälgib ainult pakette, mis on saadetud mitmele masinale ning viskab ära spetsiaalselt kaardile saadetud paketid) või <guilabel
->Mõlemad</guilabel
->. Enamasti peaks sobima vaikeväärtus <guilabel
->Mõlemad</guilabel
->.</para>
+ <title>Voolutarbe seadistused</title>
+ <para>Viimane kirjeldamist vajav seadistuse element on energiahaldus. Kui märkida kast <guilabel>Voolutarbe juhtimise lubamine</guilabel>, ilmub uus dialoog mõningate energia säästmist võimaldavate valikutega. Esimesed kaks sisendvälja <guilabel>Uinumise aegumine</guilabel> ja <guilabel>Ärkveloleku periood</guilabel> määravad perioodilisuse, millega võrk jälgib arvuti traadita &LAN;-i kaarti. Kaart lülitab raadioantenni välja nii paljudeks sekunditeks, kui seda määrab väli <guilabel>Uinumise aegumine</guilabel>. Hiljem aktiveeritakse see taas <guilabel>ärkveloleku periood</guilabel>iks ning siis uurib see võrguühendust. Kui ühendust ei leita, lülitutakse taas unele ning tsükkel algab otsast peale. All asuv kast <guilabel>Pakettide vastuvõtmine</guilabel> lubab määrata, milliseid pakette kaart peaks ärkveloleku ajal jälgima. Valikuteks on <guilabel>Ainult üksikedastus</guilabel> (sel juhul jälgib kaart ainult neid pakette, mis on spetsiaalselt talle saadetud), <guilabel>Ainult multi/leviedastus</guilabel> (jälgib ainult pakette, mis on saadetud mitmele masinale ning viskab ära spetsiaalselt kaardile saadetud paketid) või <guilabel>Mõlemad</guilabel>. Enamasti peaks sobima vaikeväärtus <guilabel>Mõlemad</guilabel>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="auto-configuration">
- <title
->&juhtimiskeskus;e mooduli automaatseadistused</title>
- <para
->Soovi korral võib panna &kwifimanager;i initsialiseerima traadita &LAN;-i kaardi alati, kui käivitatakse &juhtimiskeskus;e moodul. Selleks märgi kast <guilabel
->Juhtimismooduli käivitamisel laaditakse olemasolev seadistus</guilabel
-> ning vali hüpikkastist soovitud seadistuse number. Kui soovid, et kaart kohe seejärel initsialiseeritaks, klõpsa nupule <guilabel
->Aktiveeri seadistus</guilabel
->.</para>
+ <title>&juhtimiskeskus;e mooduli automaatseadistused</title>
+ <para>Soovi korral võib panna &kwifimanager;i initsialiseerima traadita &LAN;-i kaardi alati, kui käivitatakse &juhtimiskeskus;e moodul. Selleks märgi kast <guilabel>Juhtimismooduli käivitamisel laaditakse olemasolev seadistus</guilabel> ning vali hüpikkastist soovitud seadistuse number. Kui soovid, et kaart kohe seejärel initsialiseeritaks, klõpsa nupule <guilabel>Aktiveeri seadistus</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="autodetect">
- <title
->Seadme automaatne tuvastamine</title>
- <para
->Selleks, et mingeid seadistusi muuta, peab &kwifimanager; teadma arvuti traadita &LAN;-i kaardi nime. Selle info võib käsitsi kirjutada väljale <guilabel
->Seadistused kehtivad liidesele:</guilabel
-> (nt. <userinput
->eth1</userinput
-> või <userinput
->wlan0</userinput
->), kuid &kwifimanager;il võib lasta liidest ka iseseisvalt tuvastada. Selleks klõpsa nupule <guilabel
->Tuvasta liides</guilabel
->. See uurib kaardi leidmiseks läbi kõik liidesed, mida <filename class="directory"
->/proc/net/dev</filename
-> on kirja pannud. Otsimise tulemust näeb nupu kõrval asuval väljal. Kui see jääb tühjaks, siis kaarti ei leitud. Palun arvesta, et &kwifimanager; kasutab kaartide tuvastamiseks traadita võrgu laiendusi (Wireless Extensions). Kui sinu kaarti juhib wlan-ng pakett, näitab &kwifimanager; korrektset tulemust ainult siis, kui draiveril on traadita võrgu laiendustega ühilduv kiht. Kui süsteemis on mitu traadita LAN-i kaarti, peatatakse otsimine esimese kaardi leidmise järel. See tähendab, et kui soovid rakendada seadistusi mõnele muule kaardile kui see, mis leiti otsingu ajal, tuleb sul selle liidese nimi käsitsi sisestada.</para>
+ <title>Seadme automaatne tuvastamine</title>
+ <para>Selleks, et mingeid seadistusi muuta, peab &kwifimanager; teadma arvuti traadita &LAN;-i kaardi nime. Selle info võib käsitsi kirjutada väljale <guilabel>Seadistused kehtivad liidesele:</guilabel> (nt. <userinput>eth1</userinput> või <userinput>wlan0</userinput>), kuid &kwifimanager;il võib lasta liidest ka iseseisvalt tuvastada. Selleks klõpsa nupule <guilabel>Tuvasta liides</guilabel>. See uurib kaardi leidmiseks läbi kõik liidesed, mida <filename class="directory">/proc/net/dev</filename> on kirja pannud. Otsimise tulemust näeb nupu kõrval asuval väljal. Kui see jääb tühjaks, siis kaarti ei leitud. Palun arvesta, et &kwifimanager; kasutab kaartide tuvastamiseks traadita võrgu laiendusi (Wireless Extensions). Kui sinu kaarti juhib wlan-ng pakett, näitab &kwifimanager; korrektset tulemust ainult siis, kui draiveril on traadita võrgu laiendustega ühilduv kiht. Kui süsteemis on mitu traadita LAN-i kaarti, peatatakse otsimine esimese kaardi leidmise järel. See tähendab, et kui soovid rakendada seadistusi mõnele muule kaardile kui see, mis leiti otsingu ajal, tuleb sul selle liidese nimi käsitsi sisestada.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
- <title
->Litsents ja autorid</title>
- <para
->Dokumentatsiooni autoriõigus &copy;: Stefan Winter <email
->mail@stefan-winter.de</email
-></para
-> &underFDL; &underGPL; <para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
+ <title>Litsents ja autorid</title>
+ <para>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy;: Stefan Winter <email>mail@stefan-winter.de</email></para> &underFDL; &underGPL; <para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
</chapter>
<appendix id="further-information">
- <title
->Lisainfot</title>
- <para
->Selles lisas on veidi juttu traadita &LAN;-i sellistest asjadest, mis otseselt ei puuduta &kwifimanager;i.</para>
+ <title>Lisainfot</title>
+ <para>Selles lisas on veidi juttu traadita &LAN;-i sellistest asjadest, mis otseselt ei puuduta &kwifimanager;i.</para>
<sect1 id="macaddress">
- <title
->MAC-aadress Ad-Hoc režiimis</title>
- <para
->Esmapilgul tundub MAC-aadress väljal <guilabel
->Tugijaam</guilabel
-> Ad-Hoc režiimis väärana, sest seal on MAC-aadressi kahe algusbaidi asemel <computeroutput
->02</computeroutput
->. Kuid tegelikult on see traadita &LAN;-i kaartide täiesti kindel ja lahutamatu omadus.</para>
- <para
->Tavaliselt on kaart ühenduses <quote
->reaalse</quote
-> tugijaamaga. Sellisel juhul näidatakse MAC-aadressi korrektselt. Kui minna Ad-Hoc (ehk <quote
->masin-masin</quote
->) režiimi, peab üks arvutitest teiste jaoks serverina toimima. Esimene võrgus olev arvuti ongi sel juhul server. Nii näevad kõik muud samasse Ad-Hoc võrku ühinevad arvutid seda esimest võrguserverina. Kuid kuna see ei ole <quote
->reaalne</quote
-> server (see tähendab, ei ole püsivalt toimiv tugijaam), peavad ka kliendid teada saama, et tegemist ei ole püsiva võrguga. IEEE MAC-aadressi standardid pakuvad sellisele olukorrale lahenduse: MAC-aadressidel, mis ei ole globaalselt kehtivad, on üheks määratud bitt, mis näitab, et need aadressid on <quote
->lokaalselt administreeritavad</quote
->. See on ülekandejärjekorra teine bitt ning loogilise järjekorra seitsmes bitt, mistõttu 00 asemel on nüüd 02.</para>
- <para
->Seda võib võrrelda näiteks mitte-globaalsete IP-aadressidega, näiteks <quote
->192.168.*.*.</quote
-> </para>
- <para
->Sestap leppisid traadita võrgunduse loojad jagada sellistele <quote
->virtuaalsetele</quote
-> võrkudele MAC-aadressid, mis jäävad <quote
->lokaalselt administreeritavate</quote
-> toimepiirkonda. Et virtuaalne MAC-aadress oleks siiski unikaalne, kasutati väikest nippi: muudeti ainult traadita &LAN;-i kaardi MAC-aadressi esimest segmenti ja kuna ülejäänud segmendid on nagunii üleilmselt unikaalsed, on neil seega unikaalne aadress ning nad võivad toimida võrguserveritena.</para>
+ <title>MAC-aadress Ad-Hoc režiimis</title>
+ <para>Esmapilgul tundub MAC-aadress väljal <guilabel>Tugijaam</guilabel> Ad-Hoc režiimis väärana, sest seal on MAC-aadressi kahe algusbaidi asemel <computeroutput>02</computeroutput>. Kuid tegelikult on see traadita &LAN;-i kaartide täiesti kindel ja lahutamatu omadus.</para>
+ <para>Tavaliselt on kaart ühenduses <quote>reaalse</quote> tugijaamaga. Sellisel juhul näidatakse MAC-aadressi korrektselt. Kui minna Ad-Hoc (ehk <quote>masin-masin</quote>) režiimi, peab üks arvutitest teiste jaoks serverina toimima. Esimene võrgus olev arvuti ongi sel juhul server. Nii näevad kõik muud samasse Ad-Hoc võrku ühinevad arvutid seda esimest võrguserverina. Kuid kuna see ei ole <quote>reaalne</quote> server (see tähendab, ei ole püsivalt toimiv tugijaam), peavad ka kliendid teada saama, et tegemist ei ole püsiva võrguga. IEEE MAC-aadressi standardid pakuvad sellisele olukorrale lahenduse: MAC-aadressidel, mis ei ole globaalselt kehtivad, on üheks määratud bitt, mis näitab, et need aadressid on <quote>lokaalselt administreeritavad</quote>. See on ülekandejärjekorra teine bitt ning loogilise järjekorra seitsmes bitt, mistõttu 00 asemel on nüüd 02.</para>
+ <para>Seda võib võrrelda näiteks mitte-globaalsete IP-aadressidega, näiteks <quote>192.168.*.*.</quote> </para>
+ <para>Sestap leppisid traadita võrgunduse loojad jagada sellistele <quote>virtuaalsetele</quote> võrkudele MAC-aadressid, mis jäävad <quote>lokaalselt administreeritavate</quote> toimepiirkonda. Et virtuaalne MAC-aadress oleks siiski unikaalne, kasutati väikest nippi: muudeti ainult traadita &LAN;-i kaardi MAC-aadressi esimest segmenti ja kuna ülejäänud segmendid on nagunii üleilmselt unikaalsed, on neil seega unikaalne aadress ning nad võivad toimida võrguserveritena.</para>
</sect1>
<sect1 id="wep">
- <title
-><acronym
->WEP</acronym
->-krüptograafia ja turvakaalutlused</title>
- <para
-><acronym
->WEP</acronym
->-krüptograafia ei ole just kõige turvalisem asi. Üks krüptoanalüütikute hiljutisi uurimusi nimetas selle krüptoalgoritmi <quote
->lasteaiakrüptograafiaks</quote
->. Tegelikult on olemas isegi tarkvara, mis kasutab ära selle krüptostandardi võimsat turvaauku. See jälgib krüptitud võrguliiklust, analüüsib seda ja vaid mõne tunniga muugib lahti parooli ning võib võrguliiklust vabalt jälgida. Mida rohkem on võrgus liiklust, seda lihtsam on parooli lahti muukida - nimelt on mõned paketid erakordselt nõrgad, kandes halba niinimetatud initsialiseerimisvektorit (IV). Uuemad tugijaamad üritavad selliseid halbu IV-sid vältida, mistõttu selle turvaaugu ärakasutamine on muutunud raskemaks.</para>
- <para
->Kui sa tunned tõsiselt turvalisuse pärast muret, <emphasis
->ära</emphasis
-> kasuta <acronym
->WEP</acronym
->-i. Aga kui sa paned püsti lihtsalt paarist arvutist koosneva koduvõrgu, siis kõlbab usutavasti <acronym
->WEP</acronym
-> ka päris hästi.</para>
- <para
-><acronym
->WEP</acronym
->-ile on mitmeid alternatiive. Juba selle järglased WPA ja WPA2 on palju parema disainiga ning kaitsevad võrguliiklust palju paremini. Kui soovid suuremat turvalisust, võid kasutada <acronym
->SSH</acronym
->-d. <acronym
->SSH</acronym
-> on programmikomplekt, mis krüptib andmed omaenda väga turvalise algoritmiga. Teine võimalus on kasutada <acronym
->PPTP</acronym
->-d ehk kakspunkt-tunneldusprotokolli (inglise keeles Point-to-Point-Tunneling). Siiski on jõutud järeldusele, et ka <acronym
->PPTP</acronym
-> ei ole turvalisuse mõttes päris kindel asi. Ja muidugi võib krüptitud ühenduste jaoks rajada IPSec tunneli (VPN-ühenduse). Vähemalt praegu tundub selle krüptimine olevat väga turvaline ja paindlik.</para>
+ <title><acronym>WEP</acronym>-krüptograafia ja turvakaalutlused</title>
+ <para><acronym>WEP</acronym>-krüptograafia ei ole just kõige turvalisem asi. Üks krüptoanalüütikute hiljutisi uurimusi nimetas selle krüptoalgoritmi <quote>lasteaiakrüptograafiaks</quote>. Tegelikult on olemas isegi tarkvara, mis kasutab ära selle krüptostandardi võimsat turvaauku. See jälgib krüptitud võrguliiklust, analüüsib seda ja vaid mõne tunniga muugib lahti parooli ning võib võrguliiklust vabalt jälgida. Mida rohkem on võrgus liiklust, seda lihtsam on parooli lahti muukida - nimelt on mõned paketid erakordselt nõrgad, kandes halba niinimetatud initsialiseerimisvektorit (IV). Uuemad tugijaamad üritavad selliseid halbu IV-sid vältida, mistõttu selle turvaaugu ärakasutamine on muutunud raskemaks.</para>
+ <para>Kui sa tunned tõsiselt turvalisuse pärast muret, <emphasis>ära</emphasis> kasuta <acronym>WEP</acronym>-i. Aga kui sa paned püsti lihtsalt paarist arvutist koosneva koduvõrgu, siis kõlbab usutavasti <acronym>WEP</acronym> ka päris hästi.</para>
+ <para><acronym>WEP</acronym>-ile on mitmeid alternatiive. Juba selle järglased WPA ja WPA2 on palju parema disainiga ning kaitsevad võrguliiklust palju paremini. Kui soovid suuremat turvalisust, võid kasutada <acronym>SSH</acronym>-d. <acronym>SSH</acronym> on programmikomplekt, mis krüptib andmed omaenda väga turvalise algoritmiga. Teine võimalus on kasutada <acronym>PPTP</acronym>-d ehk kakspunkt-tunneldusprotokolli (inglise keeles Point-to-Point-Tunneling). Siiski on jõutud järeldusele, et ka <acronym>PPTP</acronym> ei ole turvalisuse mõttes päris kindel asi. Ja muidugi võib krüptitud ühenduste jaoks rajada IPSec tunneli (VPN-ühenduse). Vähemalt praegu tundub selle krüptimine olevat väga turvaline ja paindlik.</para>
</sect1>
</appendix>
<appendix id="compile">
- <title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title
-> &install.intro.documentation;
- &install.compile.documentation;</appendix
-> &documentation.index;</book>
+ <title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.intro.documentation;
+ &install.compile.documentation;</appendix> &documentation.index;</book>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/lisa/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/lisa/index.docbook
index 36c5a6b516f..8574485fb6f 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/lisa/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdenetwork/lisa/index.docbook
@@ -1,148 +1,70 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY lisa "<application
->LISa</application
->">
+ <!ENTITY lisa "<application>LISa</application>">
<!ENTITY package "tdenetwork">
- <!ENTITY reslisa "<application
->resLISa</application
->">
- <!ENTITY kappname "&lisa;"
-><!-- replace kapp here -->
+ <!ENTITY reslisa "<application>resLISa</application>">
+ <!ENTITY kappname "&lisa;"><!-- replace kapp here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&lisa; käsiraamat</title>
+<title>&lisa; käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Alexander</firstname
-> <surname
->Neundorf</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->neundorf@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Alexander</firstname> <surname>Neundorf</surname> <affiliation> <address><email>neundorf@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Alexander Neundorf</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Alexander Neundorf</holder>
</copyright>
-<date
->2001-07-07</date>
-<releaseinfo
->0.01.00</releaseinfo>
+<date>2001-07-07</date>
+<releaseinfo>0.01.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&lisa; eesmärk on pakkuda omamoodi <quote
->võrgunaabrust</quote
->, kuid seda ainult TCP/IP protokollile toetudes, ilma igasuguse vajaduseta <acronym
->SMB</acronym
-> või mille tahes järele.</para>
-
-<para
->See on nii <acronym
->LAN</acronym
-> infoserveri (&lisa;) kui ka piirangutega <acronym
->LAN</acronym
-> infoserveri (&reslisa;) käsiraamat</para>
+<para>&lisa; eesmärk on pakkuda omamoodi <quote>võrgunaabrust</quote>, kuid seda ainult TCP/IP protokollile toetudes, ilma igasuguse vajaduseta <acronym>SMB</acronym> või mille tahes järele.</para>
+
+<para>See on nii <acronym>LAN</acronym> infoserveri (&lisa;) kui ka piirangutega <acronym>LAN</acronym> infoserveri (&reslisa;) käsiraamat</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdenetwork</keyword>
-<keyword
->LAN</keyword>
-<keyword
->võrk</keyword>
-<keyword
->võrgunaabrus</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdenetwork</keyword>
+<keyword>LAN</keyword>
+<keyword>võrk</keyword>
+<keyword>võrgunaabrus</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&lisa; eesmärk on pakkuda omamoodi <quote
->võrgunaabrust</quote
->, kuid seda ainult TCP/IP protokollile toetudes, ilma igasuguse vajaduseta Samba või mille tahes järele.</para>
+<para>&lisa; eesmärk on pakkuda omamoodi <quote>võrgunaabrust</quote>, kuid seda ainult TCP/IP protokollile toetudes, ilma igasuguse vajaduseta Samba või mille tahes järele.</para>
-<para
->See on täiesti sõltumatu &kde;/&Qt;-st.</para>
+<para>See on täiesti sõltumatu &kde;/&Qt;-st.</para>
-<para
->Töötavate masinate nimekirja pakutakse <acronym
->TCP</acronym
-> pordi 7741 vahendusel.</para>
+<para>Töötavate masinate nimekirja pakutakse <acronym>TCP</acronym> pordi 7741 vahendusel.</para>
-<para
->&lisa; toetab masinate leidmist kahel viisil:</para>
+<para>&lisa; toetab masinate leidmist kahel viisil:</para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->&lisa;le võib anda <acronym
->IP</acronym
-> aadresside vahemiku, misjärel &lisa; saadab <acronym
->ICMP</acronym
-> echo nõuded kõigile määratud <acronym
->IP</acronym
-> aadressidele ja ootab neilt vastust.</para>
+<para>&lisa;le võib anda <acronym>IP</acronym> aadresside vahemiku, misjärel &lisa; saadab <acronym>ICMP</acronym> echo nõuded kõigile määratud <acronym>IP</acronym> aadressidele ja ootab neilt vastust.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&lisa;le võib anda korralduse käivitada <command
->nmblookup</command
-> <option
->"*"</option
->. Käsureavahend <command
->nmblookup</command
-> peab olema paigaldatud koos Samba paketiga. Käsk <command
->nmblookup</command
-> <option
->"*"</option
-> saadab ühendatud võrkudele leviteate ning kõik masinad, kus töötab <acronym
->SMB</acronym
-> teenus, vastavad sellele.</para>
+<para>&lisa;le võib anda korralduse käivitada <command>nmblookup</command> <option>"*"</option>. Käsureavahend <command>nmblookup</command> peab olema paigaldatud koos Samba paketiga. Käsk <command>nmblookup</command> <option>"*"</option> saadab ühendatud võrkudele leviteate ning kõik masinad, kus töötab <acronym>SMB</acronym> teenus, vastavad sellele.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -150,177 +72,78 @@
</chapter>
<chapter id="how-it-works">
-<title
->Kuidas see töötab</title>
-
-<para
->Konfiguratsioonifailis määratakse IP aadresside vahemik, mida &lisa; kontrollib tuvastamaks, kas nad töötavad.</para>
-
-<para
->Kõige lihtsamal juhul on selleks sinu enda võrguaadress/alamvõrgumask, millisel juhul &lisa; kontrollib iga võimalikku masinat sinu võrgus tuvastamaks, kas see töötab.</para>
-
-<para
->Masinaid kontrollitakse <acronym
->ICMP</acronym
-> echo nõuetega. Et olla võimeline saatma ja vastu võtma <acronym
->ICMP</acronym
-> echo nõudeid ja vastuseid, tuleb avada niinimetatud <quote
->toorsokkel</quote
->. Seepärast läheb vaja administraatori (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) õigusi. Sokkel tuleb avada kohe pärast rakenduse käivitamist ning pärast sokli edukat avamist loobutakse kohe administraatori õigustest (vaata <filename
->main.cpp</filename
-> ja <filename
->strictmain.cpp</filename
->).</para>
-
-<para
->Kui &lisa; on seadistatud kasutama ka rakendust <command
->nmblookup</command
->, siis ta <literal
->popen("nmblookup \"*\"")</literal
-> ja seejärel analüüsib tulemusi.</para>
-
-<para
->Et <acronym
->ICMP</acronym
-> nõuded ja leviteated võivad põhjustada omajagu võrguliiklust, kui ühes ja samas võrgus töötab mitu sellist serverit, teevad need serverid omavahel koostööd. Enne pingimist (või <command
->nmblookup</command
-> rakendamist) saadavad nad leviteate porti 7741.</para>
-
-<para
->Kui keegi leviteatele vastab, saadakse vastajalt <acronym
->TCP</acronym
-> pordi 7741 vahendusel töötavate masinate täielik nimekiri ning pingimine (või <command
->nmblookup</command
->) jäetakse ära.</para>
-
-<para
->Kui keegi ei vasta, alustab leviteate saatnud masin teiste masinate pingimist (või kasutab <command
->nmblookup</command
->-i) ja avab seejärel sokli, mis jälgib mainitud leviteateid. Kui masin saab oma leviteatele vastuse, ei pea ta avama soklit leviteadete kuulamiseks. Seetõttu on tavaliselt vaid ühel serveril see sokkel avatud ja just see üksainus server ka tegelikult pingib (või kasutab <command
->nmblookup</command
->-i) teisi masinaid. </para>
-
-<para
->Teisisõnu - serverid on laisad ja töötavad põhimõttel <quote
->ma teen midagi ainult siis, kui keegi teine seda minu eest ära ei tee</quote
->.</para>
-
-<para
->On veel üks omadus, mis kahandab võrgukoormust.</para>
-
-<para
->Oletame, et &lisa; on seatud uuendama iga 10 minuti järel. Kuid sa ei kasuta serverit just väga tihti. Kui keegi ei kasuta serverit viimase uuendamisperioodi jooksul, siis server võtab ette uuenduse (kas ise või masina abil, mis seda tegelikult teeb) ning kahekordistab uuendusintervalli, &ie; järgmine uuendus leiab aset 20 minuti pärast.</para>
-
-<para
->Nii juhtub kuni neli korda, see tähendab, et kui keegi ei kasuta serverit kümneminutilise uuendusperioodi kestel pikka aega, suureneb uuendusperiood lõpuks 160 minuti ehk peaaegu kolme tunnini. Kui keegi siis serveri andmeid kasutab, saab ta vana nimekirja (kuni 160 minutit vana). Serverit kasutades seatakse aga uuendusintervall taas esialgseks, &ie; 10 minutile, ning uuendus algab kohe, kui viimasest uuendusest on möödas enam kui 10 minutit. See tähendab, et kui said vastuseks vana nimekirja, võid mõne hetke pärast uuesti proovida ja vastuseks peaks olema tuttuus versioon.</para>
-
-<para
->Sellel on otsene mõju serveritele, mis ise ei pingi (või ei kasuta nmblookup-i), sest tavaliselt tarvitab neid vaid üks kasutaja, ning suhteliselt vähene mõju serverile, mis pingib (või kasutab <command
->nmblookup</command
->-i), sest seda serverit kasutavad kõik teised võrgu serverid.</para>
-
-<para
->Nii on võimalik, et paljud masinad võrgus kasutavad antud serverit, kuid võrgukoormus on ometi tagasihoidlik. Kasutaja seisukohalt pole eriti oluline teada, kas võrgus on ka server (&ie; nimeserver või failiserver või mis iganes), millel töötab &lisa;. Ta võib alati panna &lisa; oma masinas tööle ning &lisa; tuvastab ise, kas selline on olemas ja annab sellest ka kasutajale teada.</para>
-
-<para
-> &lisa; esimene klient on &kde; 2 IO moodul, nii et kasutaja võib anda käsu <userinput
->lan://localhost</userinput
-> või lihtsalt <userinput
->lan:/</userinput
->, mis mõlemad võtavad ühendust &lisa;ga samas süsteemis.</para>
-
-<para
->Kui tegemist on kogu aeg töötava masinaga ja kasutaja teab, et sellel töötab ka &lisa;, võib ta oma &lisa; klienti kasutada otseselt selle serveriga (mainitud IO mooduli puhul <userinput
->lan://serveri_nimi</userinput
->).</para>
-
-<para
->Kui sa ei soovi, et &lisa; osaleks leviteadetes, vaid teeks alati ise pingi, pane ta kasutama mingit muud porti käsureavõtmega <option
->--port</option
-> või <option
->-p</option
->. See ei ole siiski soovitatav!</para>
-
-<para
->Kui saata &lisa;le <command
->SIGHUP</command
->, loeb see oma konfiguratsioonifaili uuesti. Kui saata &lisa;le <command
->SIGUSR1</command
->, avaldab ta standardväljundis oma olekuinfo.</para>
-
-<para
->Üle sokli edastatavate andmete vorming on lihtne: <computeroutput
->&lt;IP aadress kümnendkujul võrgubaidijärjekorras&gt;&lt;üks tühik 0x20&gt;&lt;masina täisnimi&gt;&lt;lõpetav '\0'&gt;&lt;reavahetus '\n'&gt;</computeroutput
-> ja viimane rida <computeroutput
->0 succeeded&lt;'\n'&gt;</computeroutput
-> </para>
-
-<para
->Näide:</para>
-
-<screen
-><computeroutput
->17302538 mingi_masin.misiganes.ee
+<title>Kuidas see töötab</title>
+
+<para>Konfiguratsioonifailis määratakse IP aadresside vahemik, mida &lisa; kontrollib tuvastamaks, kas nad töötavad.</para>
+
+<para>Kõige lihtsamal juhul on selleks sinu enda võrguaadress/alamvõrgumask, millisel juhul &lisa; kontrollib iga võimalikku masinat sinu võrgus tuvastamaks, kas see töötab.</para>
+
+<para>Masinaid kontrollitakse <acronym>ICMP</acronym> echo nõuetega. Et olla võimeline saatma ja vastu võtma <acronym>ICMP</acronym> echo nõudeid ja vastuseid, tuleb avada niinimetatud <quote>toorsokkel</quote>. Seepärast läheb vaja administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) õigusi. Sokkel tuleb avada kohe pärast rakenduse käivitamist ning pärast sokli edukat avamist loobutakse kohe administraatori õigustest (vaata <filename>main.cpp</filename> ja <filename>strictmain.cpp</filename>).</para>
+
+<para>Kui &lisa; on seadistatud kasutama ka rakendust <command>nmblookup</command>, siis ta <literal>popen("nmblookup \"*\"")</literal> ja seejärel analüüsib tulemusi.</para>
+
+<para>Et <acronym>ICMP</acronym> nõuded ja leviteated võivad põhjustada omajagu võrguliiklust, kui ühes ja samas võrgus töötab mitu sellist serverit, teevad need serverid omavahel koostööd. Enne pingimist (või <command>nmblookup</command> rakendamist) saadavad nad leviteate porti 7741.</para>
+
+<para>Kui keegi leviteatele vastab, saadakse vastajalt <acronym>TCP</acronym> pordi 7741 vahendusel töötavate masinate täielik nimekiri ning pingimine (või <command>nmblookup</command>) jäetakse ära.</para>
+
+<para>Kui keegi ei vasta, alustab leviteate saatnud masin teiste masinate pingimist (või kasutab <command>nmblookup</command>-i) ja avab seejärel sokli, mis jälgib mainitud leviteateid. Kui masin saab oma leviteatele vastuse, ei pea ta avama soklit leviteadete kuulamiseks. Seetõttu on tavaliselt vaid ühel serveril see sokkel avatud ja just see üksainus server ka tegelikult pingib (või kasutab <command>nmblookup</command>-i) teisi masinaid. </para>
+
+<para>Teisisõnu - serverid on laisad ja töötavad põhimõttel <quote>ma teen midagi ainult siis, kui keegi teine seda minu eest ära ei tee</quote>.</para>
+
+<para>On veel üks omadus, mis kahandab võrgukoormust.</para>
+
+<para>Oletame, et &lisa; on seatud uuendama iga 10 minuti järel. Kuid sa ei kasuta serverit just väga tihti. Kui keegi ei kasuta serverit viimase uuendamisperioodi jooksul, siis server võtab ette uuenduse (kas ise või masina abil, mis seda tegelikult teeb) ning kahekordistab uuendusintervalli, &ie; järgmine uuendus leiab aset 20 minuti pärast.</para>
+
+<para>Nii juhtub kuni neli korda, see tähendab, et kui keegi ei kasuta serverit kümneminutilise uuendusperioodi kestel pikka aega, suureneb uuendusperiood lõpuks 160 minuti ehk peaaegu kolme tunnini. Kui keegi siis serveri andmeid kasutab, saab ta vana nimekirja (kuni 160 minutit vana). Serverit kasutades seatakse aga uuendusintervall taas esialgseks, &ie; 10 minutile, ning uuendus algab kohe, kui viimasest uuendusest on möödas enam kui 10 minutit. See tähendab, et kui said vastuseks vana nimekirja, võid mõne hetke pärast uuesti proovida ja vastuseks peaks olema tuttuus versioon.</para>
+
+<para>Sellel on otsene mõju serveritele, mis ise ei pingi (või ei kasuta nmblookup-i), sest tavaliselt tarvitab neid vaid üks kasutaja, ning suhteliselt vähene mõju serverile, mis pingib (või kasutab <command>nmblookup</command>-i), sest seda serverit kasutavad kõik teised võrgu serverid.</para>
+
+<para>Nii on võimalik, et paljud masinad võrgus kasutavad antud serverit, kuid võrgukoormus on ometi tagasihoidlik. Kasutaja seisukohalt pole eriti oluline teada, kas võrgus on ka server (&ie; nimeserver või failiserver või mis iganes), millel töötab &lisa;. Ta võib alati panna &lisa; oma masinas tööle ning &lisa; tuvastab ise, kas selline on olemas ja annab sellest ka kasutajale teada.</para>
+
+<para> &lisa; esimene klient on &kde; 2 IO moodul, nii et kasutaja võib anda käsu <userinput>lan://localhost</userinput> või lihtsalt <userinput>lan:/</userinput>, mis mõlemad võtavad ühendust &lisa;ga samas süsteemis.</para>
+
+<para>Kui tegemist on kogu aeg töötava masinaga ja kasutaja teab, et sellel töötab ka &lisa;, võib ta oma &lisa; klienti kasutada otseselt selle serveriga (mainitud IO mooduli puhul <userinput>lan://serveri_nimi</userinput>).</para>
+
+<para>Kui sa ei soovi, et &lisa; osaleks leviteadetes, vaid teeks alati ise pingi, pane ta kasutama mingit muud porti käsureavõtmega <option>--port</option> või <option>-p</option>. See ei ole siiski soovitatav!</para>
+
+<para>Kui saata &lisa;le <command>SIGHUP</command>, loeb see oma konfiguratsioonifaili uuesti. Kui saata &lisa;le <command>SIGUSR1</command>, avaldab ta standardväljundis oma olekuinfo.</para>
+
+<para>Üle sokli edastatavate andmete vorming on lihtne: <computeroutput>&lt;IP aadress kümnendkujul võrgubaidijärjekorras&gt;&lt;üks tühik 0x20&gt;&lt;masina täisnimi&gt;&lt;lõpetav '\0'&gt;&lt;reavahetus '\n'&gt;</computeroutput> ja viimane rida <computeroutput>0 succeeded&lt;'\n'&gt;</computeroutput> </para>
+
+<para>Näide:</para>
+
+<screen><computeroutput>17302538 mingi_masin.misiganes.ee
18285834 linux.misiganes.ee
17827082 nimeserver.misiganes.ee
-0 succeeded</computeroutput
-></screen>
+0 succeeded</computeroutput></screen>
-<para
->Nii on see hõlpsasti analüüsitav.</para>
+<para>Nii on see hõlpsasti analüüsitav.</para>
-<para
->Kui sinu võrgus valitsevad väga ranged turvareeglid, võib osa inimesi pingi pidada potentsiaalseks rünnakuks. Kui sellega tekib probleeme, proovi kasutada piirangutega versiooni &reslisa;.</para
->
+<para>Kui sinu võrgus valitsevad väga ranged turvareeglid, võib osa inimesi pingi pidada potentsiaalseks rünnakuks. Kui sellega tekib probleeme, proovi kasutada piirangutega versiooni &reslisa;.</para>
</chapter>
<chapter id="reslisa">
-<title
->&reslisa;</title>
-
-<para
->Kui sinu võrgus valitsevad väga ranged turvareeglid või sa ei soovi avada veel mõnda porti või mis iganes põhjus ka ei oleks, on võimalik kasutada &reslisa;.</para>
-
-<para
->&reslisa; abil ei saa pingida kogu võrku ega aadressidevahemikku, praegu on võimalik anda &reslisa;le kuni 64 masinat nime kaupa konfiguratsioonifailis. Neid siis pingitaksegi. Siiski saab kasutada ka <command
->nmblookup</command
->-i.</para>
-
-<para
->&reslisa; edastab infot ainult UNIX domeeni sokli kaudu, &ie; mitte üle võrgu. Sokli nimi on <filename
->/tmp/resLisa-SinuKasutajanimi</filename
->, nii et &reslisa; on võimalik rahulikult lasta tööle panna ühel ja samal masinal enam kui ühe kasutaja poolt.</para>
-
-<para
->Et see ei tohi ometi tekitada turvariski, on mõttekas &reslisa; paigaldada setuid <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. Administraatori (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) privileegidest loobutakse kohe pärast käivitamist (vaata <filename
->strictmain.cpp</filename
->), neid läheb vaja ainult toorsokli loomiseks, et saata <acronym
->ICMP</acronym
-> echo nõudeid.</para>
-
-<para
->Ka leviteateid ei saadeta ega võeta vastu. Ka siin on esimene klient &kde; 2 IO moodul (näiteks <userinput
->rlan:/</userinput
-> &konqueror;is).</para>
+<title>&reslisa;</title>
+
+<para>Kui sinu võrgus valitsevad väga ranged turvareeglid või sa ei soovi avada veel mõnda porti või mis iganes põhjus ka ei oleks, on võimalik kasutada &reslisa;.</para>
+
+<para>&reslisa; abil ei saa pingida kogu võrku ega aadressidevahemikku, praegu on võimalik anda &reslisa;le kuni 64 masinat nime kaupa konfiguratsioonifailis. Neid siis pingitaksegi. Siiski saab kasutada ka <command>nmblookup</command>-i.</para>
+
+<para>&reslisa; edastab infot ainult UNIX domeeni sokli kaudu, &ie; mitte üle võrgu. Sokli nimi on <filename>/tmp/resLisa-SinuKasutajanimi</filename>, nii et &reslisa; on võimalik rahulikult lasta tööle panna ühel ja samal masinal enam kui ühe kasutaja poolt.</para>
+
+<para>Et see ei tohi ometi tekitada turvariski, on mõttekas &reslisa; paigaldada setuid <systemitem class="username">root</systemitem>. Administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) privileegidest loobutakse kohe pärast käivitamist (vaata <filename>strictmain.cpp</filename>), neid läheb vaja ainult toorsokli loomiseks, et saata <acronym>ICMP</acronym> echo nõudeid.</para>
+
+<para>Ka leviteateid ei saadeta ega võeta vastu. Ka siin on esimene klient &kde; 2 IO moodul (näiteks <userinput>rlan:/</userinput> &konqueror;is).</para>
</chapter>
<chapter id="config-file-format">
-<title
->Seadistustefail</title>
+<title>Seadistustefail</title>
-<para
->Nüüd näide seadistusfailist:</para>
+<para>Nüüd näide seadistusfailist:</para>
-<screen
->PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1;192-192.168-168.100-199.0-9;
+<screen>PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1;192-192.168-168.100-199.0-9;
PingNames = bb_mail;
AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0
BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0
@@ -334,267 +157,148 @@ MaxPingsAtOnce = 256 #korraga saadetakse kuni 256 ICMP echo n
</screen>
<sect1 id="pingaddresses">
-<title
-><option
->PingAddresses</option
-></title>
+<title><option>PingAddresses</option></title>
-<para
->See on ilmselt kõige tähtsam kirje.</para>
+<para>See on ilmselt kõige tähtsam kirje.</para>
-<para
->Siin määratakse, milliseid aadresse pingitakse. Määrata saab mitu vahemikku, mida eraldavad semikoolonid.</para>
+<para>Siin määratakse, milliseid aadresse pingitakse. Määrata saab mitu vahemikku, mida eraldavad semikoolonid.</para>
-<para
->Aadresse saab määrata neljal viisil:</para>
+<para>Aadresse saab määrata neljal viisil:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->võrguaadress/võrgumask</term>
+<term>võrguaadress/võrgumask</term>
<listitem>
-<para
->192.168.100.0/255.255.255.0, &ie; <acronym
->IP</acronym
-> aadress ja omistatud võrgumask.</para>
-
-<para
->See ei pea olema sinu masina võrguaadress ja võrgumask. Kui näiteks sinu enda aadress on 10.0.0.0/255.0.0.0, võid määrata ka ka 10.1.2.0/255.255.255.0, kui tunned huvi ainult nende aadresside vastu. <acronym
->IP</acronym
-> aadressi ja võrgumaski kombinatsiooni peab eraldama kaldkriips <quote
->/</quote
-> ning aadress ei pea olema reaalne võrguaadress, see võib olla ka soovitud võrgu masina aadress, &ie; 10.12.34.67/255.0.0.0 on sama, mis 10.0.0.0/255.0.0.0.</para>
+<para>192.168.100.0/255.255.255.0, &ie; <acronym>IP</acronym> aadress ja omistatud võrgumask.</para>
+
+<para>See ei pea olema sinu masina võrguaadress ja võrgumask. Kui näiteks sinu enda aadress on 10.0.0.0/255.0.0.0, võid määrata ka ka 10.1.2.0/255.255.255.0, kui tunned huvi ainult nende aadresside vastu. <acronym>IP</acronym> aadressi ja võrgumaski kombinatsiooni peab eraldama kaldkriips <quote>/</quote> ning aadress ei pea olema reaalne võrguaadress, see võib olla ka soovitud võrgu masina aadress, &ie; 10.12.34.67/255.0.0.0 on sama, mis 10.0.0.0/255.0.0.0.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->IP</acronym
-> aadresside vahemik</term>
+<term><acronym>IP</acronym> aadresside vahemik</term>
<listitem>
-<para
->Näide: 192.168.100.10-192.168.199.19</para>
-
-<para
-><acronym
->IP</acronym
-> aadress, millest pingimine algab, ja <acronym
->IP</acronym
->, millel pingimine lõpeb.</para>
-
-<para
->Aadresse peab eraldama märk <quote
->-</quote
->.</para>
-
-<para
->Antud näites on tulemuseks 199-100+1=100, 100*256=25 600, 25 600+(19-10+1)=25 590 aadressi</para>
+<para>Näide: 192.168.100.10-192.168.199.19</para>
+
+<para><acronym>IP</acronym> aadress, millest pingimine algab, ja <acronym>IP</acronym>, millel pingimine lõpeb.</para>
+
+<para>Aadresse peab eraldama märk <quote>-</quote>.</para>
+
+<para>Antud näites on tulemuseks 199-100+1=100, 100*256=25 600, 25 600+(19-10+1)=25 590 aadressi</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->IP</acronym
-> aadress iga nelja numbri vahemikuna</term>
+<term><acronym>IP</acronym> aadress iga nelja numbri vahemikuna</term>
<listitem>
-<para
-><acronym
->IP</acronym
-> aadressi väljendatakse selle nelja numbriga ning igale neist võib määrata omaette vahemiku: 192-192.169-171.100-199.0-9 </para>
-
-<para
->Antud näites pingitakse kõiki <acronym
->IP</acronym
-> aadresse esimese numbriga 192, teise numbriga 168 kuni 168, kolmanda numbriga 100 kuni 199 ja viimase numbriga 0 kuni 9. See teeb kokku 1*1*100*10=1000 aadressi.</para>
-
-<para
->Sellel on tõenäoliselt mõtet ainult haruharva. Siin tuleb määrata kõigi nelja numbri vahemik, alati eraldajaks <quote
->-</quote
->.</para>
+<para><acronym>IP</acronym> aadressi väljendatakse selle nelja numbriga ning igale neist võib määrata omaette vahemiku: 192-192.169-171.100-199.0-9 </para>
+
+<para>Antud näites pingitakse kõiki <acronym>IP</acronym> aadresse esimese numbriga 192, teise numbriga 168 kuni 168, kolmanda numbriga 100 kuni 199 ja viimase numbriga 0 kuni 9. See teeb kokku 1*1*100*10=1000 aadressi.</para>
+
+<para>Sellel on tõenäoliselt mõtet ainult haruharva. Siin tuleb määrata kõigi nelja numbri vahemik, alati eraldajaks <quote>-</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Üksikud <acronym
->IP</acronym
-> aadressid või masinanimed</term>
+<term>Üksikud <acronym>IP</acronym> aadressid või masinanimed</term>
<listitem>
-<para
->Selle masina <acronym
->IP</acronym
-> aadress või masinanimi, mille vastu sa erilist huvi tunned.</para>
+<para>Selle masina <acronym>IP</acronym> aadress või masinanimi, mille vastu sa erilist huvi tunned.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Selle kirje võib aga ka täiesti tühjaks jätta.</para>
+<para>Selle kirje võib aga ka täiesti tühjaks jätta.</para>
</sect1>
<sect1 id="pingnames">
-<title
-><option
->PingNames</option
-></title>
+<title><option>PingNames</option></title>
-<para
->Siin saab täiendavalt nimepidi määrata pingitavaid masinaid. Nimesid peavad eraldama semikoolonid.</para>
+<para>Siin saab täiendavalt nimepidi määrata pingitavaid masinaid. Nimesid peavad eraldama semikoolonid.</para>
-<para
->Selle kirje võib aga ka täiesti tühjaks jätta.</para>
+<para>Selle kirje võib aga ka täiesti tühjaks jätta.</para>
</sect1>
<sect1 id="allowedaddresses">
-<title
-><option
->AllowedAddresses</option
-></title>
+<title><option>AllowedAddresses</option></title>
-<para
->See on samuti väga tähtis. &lisa; pingib ainult aadresse, tunnustab kliente ja vastab leviteadetele aadressidelt, mis on antud sellele reale kirjutatud aadressidega. Lisada võib kuni 32 võrguaadressi/võrgumaski või üksikaadressi. Eraldajaks on semikoolon ja kindlasti ei tohi aadresside vahele jätta tühikut!</para>
+<para>See on samuti väga tähtis. &lisa; pingib ainult aadresse, tunnustab kliente ja vastab leviteadetele aadressidelt, mis on antud sellele reale kirjutatud aadressidega. Lisada võib kuni 32 võrguaadressi/võrgumaski või üksikaadressi. Eraldajaks on semikoolon ja kindlasti ei tohi aadresside vahele jätta tühikut!</para>
-<para
->Näide: 192.168.0.0/255.255.0.0;192.169.0.0</para>
+<para>Näide: 192.168.0.0/255.255.0.0;192.169.0.0</para>
-<para
->Kogu võrk ja üks üksikaadress sobivad. Püüa alati teha see nii rangeks kui võimalik, tavaliselt on mõistlik valik sinu võrguaadress/võrgumask.</para>
+<para>Kogu võrk ja üks üksikaadress sobivad. Püüa alati teha see nii rangeks kui võimalik, tavaliselt on mõistlik valik sinu võrguaadress/võrgumask.</para>
</sect1>
<sect1 id="broadcastnetwork">
-<title
-><option
->BroadcastNetwork</option
-></title>
+<title><option>BroadcastNetwork</option></title>
-<para
->Selles kirjes on vaid üks võrguaadress/võrgumask. Sellele saadetakse võrgu leviteated. Tavaliselt peaks see olema sinu võrguaadress/võrgumask, näiteks 192.168.0.0/255.255.0.0</para>
+<para>Selles kirjes on vaid üks võrguaadress/võrgumask. Sellele saadetakse võrgu leviteated. Tavaliselt peaks see olema sinu võrguaadress/võrgumask, näiteks 192.168.0.0/255.255.0.0</para>
</sect1>
<sect1 id="searchusingnmblookup">
-<title
-><option
->SearchUsingNmblookup</option
-></title>
-
-<para
->Siin saab anda parameetri <parameter
->0</parameter
-> või <parameter
->1</parameter
->. Parameeter <parameter
->1</parameter
-> tähendab, et &lisa; käivitab <command
->nmblookup</command
-> <option
->"*"</option
-> ja analüüsib käsu väljundit. See tekitab vähem võrguliiklust kui pingimine, kuid saadakse vaid masinad, millel töötab <acronym
->SMB</acronym
-> teenus (&Windows; masinad või masinad, millel töötab Samba).</para>
-
-<para
->Selle lubamisel ning ka pingitavate <acronym
->IP</acronym
-> aadresside määramisel rakendatakse kõigepealt <command
->nmblookup</command
-> ja alles seejärel hakatakse pingima. Siis pingitakse ainult aadresse, mida ei ole juba tuvastatud <command
->nmblookup</command
->-iga. See kahandab veidi võrgukoormust.</para>
+<title><option>SearchUsingNmblookup</option></title>
+
+<para>Siin saab anda parameetri <parameter>0</parameter> või <parameter>1</parameter>. Parameeter <parameter>1</parameter> tähendab, et &lisa; käivitab <command>nmblookup</command> <option>"*"</option> ja analüüsib käsu väljundit. See tekitab vähem võrguliiklust kui pingimine, kuid saadakse vaid masinad, millel töötab <acronym>SMB</acronym> teenus (&Windows; masinad või masinad, millel töötab Samba).</para>
+
+<para>Selle lubamisel ning ka pingitavate <acronym>IP</acronym> aadresside määramisel rakendatakse kõigepealt <command>nmblookup</command> ja alles seejärel hakatakse pingima. Siis pingitakse ainult aadresse, mida ei ole juba tuvastatud <command>nmblookup</command>-iga. See kahandab veidi võrgukoormust.</para>
</sect1>
<sect1 id="firstwait">
-<title
-><option
->FirstWait</option
-></title>
+<title><option>FirstWait</option></title>
-<para
->Kui &lisa; pingib, &ie; saadab <acronym
->ICMP</acronym
-> echo nõudeid, saadetakse hulk nõudeid korraga ja jäädakse seejärel vastust ootama siin määratud sajandiksekundiks. Tavaliselt on mõistlik valida 5 ja 50 sajandiksekundi vahel, maksimum on 99 (ehk 0,99 sekundit, mis on juba väga pikk aeg). Püüa hoida see väärtus võimalikult väike, kuid samas piisavalt suur, et leitaks kõik töötavad masinad.</para>
+<para>Kui &lisa; pingib, &ie; saadab <acronym>ICMP</acronym> echo nõudeid, saadetakse hulk nõudeid korraga ja jäädakse seejärel vastust ootama siin määratud sajandiksekundiks. Tavaliselt on mõistlik valida 5 ja 50 sajandiksekundi vahel, maksimum on 99 (ehk 0,99 sekundit, mis on juba väga pikk aeg). Püüa hoida see väärtus võimalikult väike, kuid samas piisavalt suur, et leitaks kõik töötavad masinad.</para>
</sect1>
<sect1 id="secondwait">
-<title
-><option
->SecondWait</option
-></title>
+<title><option>SecondWait</option></title>
-<para
->Kui &lisa; on echo nõuded esimest korda välja saatnud, võib siiski juhtuda, et mõnda masinat ei leitud. Tulemuse parandamiseks võib &lisa; pingida ka teist korda. Sel korral pingitakse ainult neid masinaid, millelt vastust ei saadud. Kui tavaliselt annab juba esimene ping hea tulemuse, võib teise pingimise keelata, määrates SecondWait väärtuseks <userinput
->-1</userinput
->.</para>
+<para>Kui &lisa; on echo nõuded esimest korda välja saatnud, võib siiski juhtuda, et mõnda masinat ei leitud. Tulemuse parandamiseks võib &lisa; pingida ka teist korda. Sel korral pingitakse ainult neid masinaid, millelt vastust ei saadud. Kui tavaliselt annab juba esimene ping hea tulemuse, võib teise pingimise keelata, määrates SecondWait väärtuseks <userinput>-1</userinput>.</para>
-<para
->Üldiselt on mõtet määrata lubamise korral selle väärtus veidi pikemaks kui <option
->FirstWait</option
-> väärtus, sest masinad, mida esimesel korral ei leitud, on tõenäoliselt aeglasemad või asuvad päris kaugel, nii et nende vastus võib võtta mõni millisekund rohkem aega. Tavaliselt on mõistlik väärtus 5 kuni 50 või ka -1, mis teise pingi keelab. Maksimum on 99 (ehk 0,99 sekundit, mis on väga pikk aeg).</para>
+<para>Üldiselt on mõtet määrata lubamise korral selle väärtus veidi pikemaks kui <option>FirstWait</option> väärtus, sest masinad, mida esimesel korral ei leitud, on tõenäoliselt aeglasemad või asuvad päris kaugel, nii et nende vastus võib võtta mõni millisekund rohkem aega. Tavaliselt on mõistlik väärtus 5 kuni 50 või ka -1, mis teise pingi keelab. Maksimum on 99 (ehk 0,99 sekundit, mis on väga pikk aeg).</para>
</sect1>
<sect1 id="updateperiod">
-<title
-><option
->UpdatePeriod</option
-></title>
+<title><option>UpdatePeriod</option></title>
-<para
->See on ajavahemik, mille järel &lisa; uuenduse ette võtab. Selle aja möödudes pingib &lisa; uuesti või rakendab <command
->nmblookup</command
->-i või hangib masinate nimekirja &lisa; serverilt, mis tegelikult pingib.</para>
+<para>See on ajavahemik, mille järel &lisa; uuenduse ette võtab. Selle aja möödudes pingib &lisa; uuesti või rakendab <command>nmblookup</command>-i või hangib masinate nimekirja &lisa; serverilt, mis tegelikult pingib.</para>
-<para
->Kehtivad väärtused on 30 ja 1800 sekundi (pool tundi) vahel. Kui võrk on suur, ära määra intervalli liiga väikeseks (muidu kasvab võrgu koormus). Üsna mõistlikud väärtused jäävad 300 ja 900 sekundi ehk 5 ja 15 minuti vahele.</para>
+<para>Kehtivad väärtused on 30 ja 1800 sekundi (pool tundi) vahel. Kui võrk on suur, ära määra intervalli liiga väikeseks (muidu kasvab võrgu koormus). Üsna mõistlikud väärtused jäävad 300 ja 900 sekundi ehk 5 ja 15 minuti vahele.</para>
-<para
->Pea meeles, et kui keegi serverit ei kasuta, suureneb intervall kahekordseks ja nii kuni neli korda järjest, mis tähendab, et intervall võib muutuda kuni 16 korda pikemaks siinmääratust, kuid see omandab kohe oma esialgse väärtuse, kui keegi serverit kasutab.</para>
+<para>Pea meeles, et kui keegi serverit ei kasuta, suureneb intervall kahekordseks ja nii kuni neli korda järjest, mis tähendab, et intervall võib muutuda kuni 16 korda pikemaks siinmääratust, kuid see omandab kohe oma esialgse väärtuse, kui keegi serverit kasutab.</para>
</sect1>
<sect1 id="deliver-unnamed-hosts">
-<title
-><option
->DeliverUnnamedHosts</option
-></title>
+<title><option>DeliverUnnamedHosts</option></title>
-<para
->Kui saadakse vastus echo nõudele IP aadressilt, mille korral &lisa; ei suuda nime määrata, edastatakse see ainult üle pordi, kui siin on väärtuseks määratud 1.</para>
+<para>Kui saadakse vastus echo nõudele IP aadressilt, mille korral &lisa; ei suuda nime määrata, edastatakse see ainult üle pordi, kui siin on väärtuseks määratud 1.</para>
-<para
->Ma ei ole päris kindel, kas see on väga kasulik võimalus, kuid võib ette tulla mingeid infrastruktuuri seadmeid võrgus, millele ei ole omistatud nime ja mida seetõttu ei avaldata. Määra väärtuseks 0, kui soovid neid varjatuna hoida ;-) Kui sa ei ole kindel, määra väärtuseks 0.</para>
+<para>Ma ei ole päris kindel, kas see on väga kasulik võimalus, kuid võib ette tulla mingeid infrastruktuuri seadmeid võrgus, millele ei ole omistatud nime ja mida seetõttu ei avaldata. Määra väärtuseks 0, kui soovid neid varjatuna hoida ;-) Kui sa ei ole kindel, määra väärtuseks 0.</para>
</sect1>
<sect1 id="max-pings-at-once">
-<title
->MaxPingsAtOnce</title>
+<title>MaxPingsAtOnce</title>
-<para
->Pingides ehk echo nõudeid saates saadab &lisa; neid korraga teele terve hulga ja jääb siis vastuseid ootama. Vaikimisi saadetakse korraga 256 pingi ning enamasti ei ole seda väärtust vaja muuta. Kui see on palju suurem, võib echo nõuete vastuste vastuvõtmise sisemine puhver jääda väikeseks, kui see on liiga väike, on uuendamine aeglasem.</para>
+<para>Pingides ehk echo nõudeid saates saadab &lisa; neid korraga teele terve hulga ja jääb siis vastuseid ootama. Vaikimisi saadetakse korraga 256 pingi ning enamasti ei ole seda väärtust vaja muuta. Kui see on palju suurem, võib echo nõuete vastuste vastuvõtmise sisemine puhver jääda väikeseks, kui see on liiga väike, on uuendamine aeglasem.</para>
</sect1>
<sect1 id="examples">
-<title
->Veel kolm näidisfaili</title>
+<title>Veel kolm näidisfaili</title>
<example>
-<title
->FIXME</title>
+<title>FIXME</title>
-<para
->Oled osa väikesest 24-bitise võrgumaskiga võrgust, &ie; võrgust kuni 256 masinaga:</para>
+<para>Oled osa väikesest 24-bitise võrgumaskiga võrgust, &ie; võrgust kuni 256 masinaga:</para>
-<screen
->PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0
+<screen>PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0
AllowedAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0
BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0
SearchUsingNmblookup = 0 #nmblookup-i ei kasutata
@@ -607,18 +311,11 @@ DeliverUnnamedHosts = 0 #nimeta masinaid ei avaldata
</example>
<example>
-<title
->Konfiguratsioonifail masinatele, kus töötab ainult <acronym
->SMB</acronym
-></title>
-
-<para
->Tunned huvi ainult masinate vastu, kus töötab <acronym
->SMB</acronym
-> teenus ning võrgus ei ole ruutereid:</para>
-
-<screen
->AllowedAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0
+<title>Konfiguratsioonifail masinatele, kus töötab ainult <acronym>SMB</acronym></title>
+
+<para>Tunned huvi ainult masinate vastu, kus töötab <acronym>SMB</acronym> teenus ning võrgus ei ole ruutereid:</para>
+
+<screen>AllowedAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0
BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0
SearchUsingNmblookup = 1 #kasutatakse nmblookup-i
UpdatePeriod = 300 #uuendamine iga 300 sekundi järel
@@ -627,16 +324,11 @@ DeliverUnnamedHosts = 0 #nimeta masinaid ei avaldata
</example>
<example>
-<title
->Konfiguratsioonifail nii <command
->nmblookup</command
->-i kui pingimise kasutamisel</title>
+<title>Konfiguratsioonifail nii <command>nmblookup</command>-i kui pingimise kasutamisel</title>
-<para
->Sama võrk, kuid kasutusel on nii nmblookup kui pingimine.</para>
+<para>Sama võrk, kuid kasutusel on nii nmblookup kui pingimine.</para>
-<screen
->PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0
+<screen>PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0
PingNames = bb_mail
AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0
BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0
@@ -652,14 +344,11 @@ MaxPingsAtOnce = 256 #korraga saadetakse kuni 256 ICMP echo n
</example>
<example>
-<title
->&reslisa; seadistusfail</title>
+<title>&reslisa; seadistusfail</title>
-<para
->Nüüd siis &reslisa; konfiguratsioonifail. &reslisa; puhul ei ole kasutusel PingAddresses ega ka BroadcastNetwork.</para>
+<para>Nüüd siis &reslisa; konfiguratsioonifail. &reslisa; puhul ei ole kasutusel PingAddresses ega ka BroadcastNetwork.</para>
-<screen
->PingNames = bb_mail;mingi_masin;mingi_muu_masin
+<screen>PingNames = bb_mail;mingi_masin;mingi_muu_masin
AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0
SearchUsingNmblookup = 1 # kasutatakse nmblookup-i
FirstWait = 30 #30 sajandiksekundit
@@ -675,232 +364,104 @@ MaxPingsAtOnce = 256 #korraga saadetakse kuni 256 ICMP echo n
</chapter>
<chapter id="command-line-options">
-<title
->Käsurea võtmed ja muu kasutamisega seonduv</title>
+<title>Käsurea võtmed ja muu kasutamisega seonduv</title>
-<para
->Toetatud on järgmised käsurea võtmed:</para>
+<para>Toetatud on järgmised käsurea võtmed:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-v</option
->, <option
->--version</option
-></term>
+<term><option>-v</option>, <option>--version</option></term>
<listitem>
-<para
->Näitab versiooni lühiinfot.</para>
+<para>Näitab versiooni lühiinfot.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-h</option
->, <option
->--help</option
-></term>
+<term><option>-h</option>, <option>--help</option></term>
<listitem>
-<para
->Näitab ülevaadet käsurea võtmete kohta</para>
+<para>Näitab ülevaadet käsurea võtmete kohta</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-u</option
->, <option
->--unix</option
-></term>
+<term><option>-u</option>, <option>--unix</option></term>
<listitem>
-<para
->Otsib esmalt <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.lisarc</filename
->, seejärel <filename
->/etc/lisarc</filename
->. See on vaikekäitumine.</para>
+<para>Otsib esmalt <filename>$<envar>HOME</envar>/.lisarc</filename>, seejärel <filename>/etc/lisarc</filename>. See on vaikekäitumine.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-k</option
->, <option
->--kde1</option
-></term>
+<term><option>-k</option>, <option>--kde1</option></term>
<listitem>
-<para
->Otsib esmalt <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config/lisarc</filename
->, seejärel <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/lisarc</filename
->.</para>
+<para>Otsib esmalt <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/lisarc</filename>, seejärel <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/lisarc</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-K</option
->, <option
->--kde2</option
-></term>
+<term><option>-K</option>, <option>--kde2</option></term>
<listitem>
-<para
->Otsib <filename
->lisarc</filename
-> kõigis kataloogides, mis tagastati <userinput
-><command
->tde-config</command
-> <option
->--path</option
-> <parameter
->config</parameter
-></userinput
-> rakendamisel</para>
+<para>Otsib <filename>lisarc</filename> kõigis kataloogides, mis tagastati <userinput><command>tde-config</command> <option>--path</option> <parameter>config</parameter></userinput> rakendamisel</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-c</option
->, <option
->--config=</option
-><parameter
->FAIL</parameter
-></term>
+<term><option>-c</option>, <option>--config=</option><parameter>FAIL</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Loeb ainult <parameter
->FAIL</parameter
->i, mitte muid konfiguratsioonifaile.</para>
+<para>Loeb ainult <parameter>FAIL</parameter>i, mitte muid konfiguratsioonifaile.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-p</option
->, <option
->--port</option
-> <parameter
->PORDINUMBER</parameter
-></term>
+<term><option>-p</option>, <option>--port</option> <parameter>PORDINUMBER</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Käivtab serveri antud numbriga pordis. Selle kasutamisel ei pruugi &lisa; olla valmis koostööks teiste võrgus töötavate &lisa;dega. &reslisa; korral ei ole see võti kasutatav.</para>
+<para>Käivtab serveri antud numbriga pordis. Selle kasutamisel ei pruugi &lisa; olla valmis koostööks teiste võrgus töötavate &lisa;dega. &reslisa; korral ei ole see võti kasutatav.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kui saadad &lisa;le või &reslisa;le hangup-signaali, loeb see uuesti oma konfiguratsioonifaili (<userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP lisa</option
-></userinput
->).</para>
-
-<para
->Kui saadad &lisa;le või &reslisa;le User1-signaali, näitab see standardväljundis olekuinfot (<userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->USR1 lisa</option
-></userinput
->). Küll aga ei ole midagi näha, kui konsool, millelt &lisa;/&reslisa; käivitati, on töö lõpetanud.</para>
+<para>Kui saadad &lisa;le või &reslisa;le hangup-signaali, loeb see uuesti oma konfiguratsioonifaili (<userinput><command>killall</command> <option>-HUP lisa</option></userinput>).</para>
+
+<para>Kui saadad &lisa;le või &reslisa;le User1-signaali, näitab see standardväljundis olekuinfot (<userinput><command>killall</command> <option>USR1 lisa</option></userinput>). Küll aga ei ole midagi näha, kui konsool, millelt &lisa;/&reslisa; käivitati, on töö lõpetanud.</para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
+<title>Autorid ja litsents</title>
-<para
->&lisa; ja&reslisa; autoriõigus 2000, 2001: Alexander Neundorf</para>
+<para>&lisa; ja&reslisa; autoriõigus 2000, 2001: Alexander Neundorf</para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
-<para
->Tundke rõõmu, Alexander Neundorf <email
->neundorf@kde.org</email
-></para>
+<para>Tundke rõõmu, Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
-<para
->&lisa; ja &reslisa; vajavad libstdc++ (sellest kasutatakse ainult string-klassi), kuid <emphasis
->ei vaja</emphasis
-> ei &Qt; ega &kde;.</para>
+<para>&lisa; ja &reslisa; vajavad libstdc++ (sellest kasutatakse ainult string-klassi), kuid <emphasis>ei vaja</emphasis> ei &Qt; ega &kde;.</para>
&install.compile.documentation;
<sect1 id="other-requirements">
-<title
->Muud nõuded</title>
-
-<para
->Nii &reslisa; kui &lisa; avavad niinimetatud <quote
->toorsokli</quote
-> <acronym
->ICMP</acronym
-> echo nõuete (pingi) saatmiseks ja vastuvõtmiseks. Avamiseks vajavad nad administraatori (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) privileege.</para>
-
-
-<para
->&lisa; pakub teenust <acronym
->TCP</acronym
-> pordil 7441 ja peab olema paigaldatud administraatori (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) poolt ning käivitatud koos süsteemi käivitamisega. Kuidas see täpselt välja näeb, sõltub suuresti sellest, milline on sinu operatsioonisüsteem.</para>
-
-<para
->&reslisa; on mõeldud käivitatama kasutajate kaupa, see ei paku midagi võrgule. See peab olema paigaldatud setuid <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
-
-<para
->Kui kasutad &kde; 2 IO moodulit <userinput
->rlan</userinput
->, käivitatakse &reslisa; automaatselt.</para>
-
-<para
->&lisa; loeb faili <filename
->lisarc</filename
->, &reslisa; faili <filename
->reslisarc</filename
->. Kui soovid neid mõlemat seadistada &juhtimiskeskus;es, tuleb nad käivitada käsureavõtmega <option
->-K</option
->.</para>
-
-<para
->Täpsemat infot selle kohta, kust nad oma konfiguratsioonifaile loevad, annab <xref linkend="command-line-options"/>.</para>
+<title>Muud nõuded</title>
+
+<para>Nii &reslisa; kui &lisa; avavad niinimetatud <quote>toorsokli</quote> <acronym>ICMP</acronym> echo nõuete (pingi) saatmiseks ja vastuvõtmiseks. Avamiseks vajavad nad administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) privileege.</para>
+
+
+<para>&lisa; pakub teenust <acronym>TCP</acronym> pordil 7441 ja peab olema paigaldatud administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) poolt ning käivitatud koos süsteemi käivitamisega. Kuidas see täpselt välja näeb, sõltub suuresti sellest, milline on sinu operatsioonisüsteem.</para>
+
+<para>&reslisa; on mõeldud käivitatama kasutajate kaupa, see ei paku midagi võrgule. See peab olema paigaldatud setuid <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+
+<para>Kui kasutad &kde; 2 IO moodulit <userinput>rlan</userinput>, käivitatakse &reslisa; automaatselt.</para>
+
+<para>&lisa; loeb faili <filename>lisarc</filename>, &reslisa; faili <filename>reslisarc</filename>. Kui soovid neid mõlemat seadistada &juhtimiskeskus;es, tuleb nad käivitada käsureavõtmega <option>-K</option>.</para>
+
+<para>Täpsemat infot selle kohta, kust nad oma konfiguratsioonifaile loevad, annab <xref linkend="command-line-options"/>.</para>
</sect1>
</appendix>