summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook335
1 files changed, 43 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
index fcecc817d77..6ffa4706259 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
@@ -2,376 +2,127 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-03</date
-> <releaseinfo
->1.5</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2002-10-03</date> <releaseinfo>1.5</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title>
+<title>Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title>
-<para
->&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Impordi...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para>
+<para>&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem></menuchoice>. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para>
-<para
->See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote
->mbox</quote
-> või <quote
->maildir</quote
->, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal
->From</literal
-> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal
->Kellelt:</literal
->). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> (või luua nimeviit <filename class="symlink"
->Mail</filename
-> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para>
+<para>See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote>mbox</quote> või <quote>maildir</quote>, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal>From</literal> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal>Kellelt:</literal>). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename> (või luua nimeviit <filename class="symlink">Mail</filename> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para>
-<para
->Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink
->, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para>
+<para>Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink>, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para>
-<warning
-><para
->Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para
-></warning>
+<warning><para>Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para></warning>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Eudora Lite</application
->/<application
->Eudora Pro</application
-></term>
+<term><application>Eudora Lite</application>/<application>Eudora Pro</application></term>
<listitem>
-<para
-><application
->Eudora</application
-> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application
->Eudora</application
-> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension"
->.mbx</literal
->-failid (&Windows; <application
->Eudora</application
->) või <application
->Eudora</application
-> postkastifailid (&Mac; <application
->Eudora</application
->) kataloogi <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->. <filename
->index</filename
->-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para>
-<para
->Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application
->recode</application
-> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para>
+<para><application>Eudora</application> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application>Eudora</application> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension">.mbx</literal>-failid (&Windows; <application>Eudora</application>) või <application>Eudora</application> postkastifailid (&Mac; <application>Eudora</application>) kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>. <filename>index</filename>-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para>
+<para>Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application>recode</application> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Mailsmith</application
-></term>
+<term><application>Mailsmith</application></term>
<listitem>
-<para
-><application
->Mailsmith</application
-> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Ekspordi kirjad</guimenuitem
-></menuchoice
->. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para>
+<para><application>Mailsmith</application> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ekspordi kirjad</guimenuitem></menuchoice>. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para>
-<para
-><userinput
-><command
->cat</command
-> <option
->mail-mac.txt</option
-> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput
-></para>
+<para><userinput><command>cat</command> <option>mail-mac.txt</option> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput></para>
-<para
->&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para>
+<para>&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename>. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->MMDF</term>
+<term>MMDF</term>
<listitem>
-<para
->See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para>
+<para>See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->MH postkastid</term>
+<term>MH postkastid</term>
<listitem>
-<para
->MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command
->mh2kmail</command
->, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para>
+<para>MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command>mh2kmail</command>, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Forte <application
->Agent</application
-></term>
+<term>Forte <application>Agent</application></term>
<listitem>
-<para
->Rakenduses <application
->Agent</application
->:</para>
+<para>Rakenduses <application>Agent</application>:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Vali eksporditavad kirjad</para>
+<para>Vali eksporditavad kirjad</para>
</step>
<step>
-<para
->Vali <menuchoice
-><guimenu
->FILE</guimenu
-><guimenuitem
->SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<para>Vali <menuchoice><guimenu>FILE</guimenu><guimenuitem>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem></menuchoice></para>
</step>
<step>
-<para
->Märgi <guilabel
->UNIX FORMAT</guilabel
-> ja <guilabel
->SAVE RAW</guilabel
-></para>
+<para>Märgi <guilabel>UNIX FORMAT</guilabel> ja <guilabel>SAVE RAW</guilabel></para>
</step>
<step>
-<para
->Anna failile laiend <literal role="extension"
->.txt</literal
-> ja salvesta.</para>
+<para>Anna failile laiend <literal role="extension">.txt</literal> ja salvesta.</para>
</step>
</procedure>
-<para
->&kde;s:</para>
+<para>&kde;s:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> kataloogi</para>
+<para>Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory">~/Mail</filename> kataloogi</para>
</step>
<step>
-<para
->Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension"
->.txt</literal
-></para>
+<para>Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension">.txt</literal></para>
</step>
</procedure>
-<para
->Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para>
+<para>Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&Netscape; Mail</term>
+<term>&Netscape; Mail</term>
<listitem>
-<para
->Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory"
->~/nsmail</filename
->. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory"
->~/.mozilla</filename
->, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory"
->/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename
-> (string <filename class="directory"
->2tslixha.slt</filename
-> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory"
->[...]/Mail/Mail</filename
-> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (&eg; <filename class="directory"
->[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename
->), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para>
+<para>Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory">~/nsmail</filename>. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory">~/.mozilla</filename>, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory">/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename> (string <filename class="directory">2tslixha.slt</filename> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory">[...]/Mail/Mail</filename> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (&eg; <filename class="directory">[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename>), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para>
-<para
->Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command
->cp <parameter
->*</parameter
-> <parameter
->~/Mail</parameter
-></command
->, peaksid selle järel andma käsu <command
->rm <option
->-f</option
-> <parameter
->~/Mail/*.msf</parameter
-></command
->, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename
->.msf</filename
->-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para>
+<para>Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory">~/Mail</filename>, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command>cp <parameter>*</parameter> <parameter>~/Mail</parameter></command>, peaksid selle järel andma käsu <command>rm <option>-f</option> <parameter>~/Mail/*.msf</parameter></command>, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename>.msf</filename>-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para>
-<para
->Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (&eg; peakataloogi <replaceable
->Töö</replaceable
-> alamkataloogidega <replaceable
->Taavi</replaceable
-> ja <replaceable
->Kristiina</replaceable
->), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable
->Töö</replaceable
->) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel
->Loo alamkataloog</guilabel
->). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable
->jama</replaceable
-> või (vaikimisi) <replaceable
->nimetu</replaceable
->. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory"
->.Töö</filename
->. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable
->Taavi</replaceable
-> ja <replaceable
->Kristiina</replaceable
->) kopeerida kataloogi <filename class="directory"
->~/Mail/.Töö</filename
-> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable
->Töö</replaceable
-> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable
->Töö</replaceable
-> alamkausta <replaceable
->jama</replaceable
->.)</para>
+<para>Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (&eg; peakataloogi <replaceable>Töö</replaceable> alamkataloogidega <replaceable>Taavi</replaceable> ja <replaceable>Kristiina</replaceable>), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable>Töö</replaceable>) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel>Loo alamkataloog</guilabel>). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable>jama</replaceable> või (vaikimisi) <replaceable>nimetu</replaceable>. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory">~/Mail</filename> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory">.Töö</filename>. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable>Taavi</replaceable> ja <replaceable>Kristiina</replaceable>) kopeerida kataloogi <filename class="directory">~/Mail/.Töö</filename> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable>Töö</replaceable> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable>Töö</replaceable> alamkausta <replaceable>jama</replaceable>.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Pegasus Mail</application
-></term>
+<term><application>Pegasus Mail</application></term>
<listitem>
-<para
-><application
->Pegasus</application
-> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application
->Pegasus</application
->e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension"
->.pmm</literal
->, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal
->From</literal
->, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal
->From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
->. Selline rida <literal
->From</literal
-> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal
->Received:</literal
-> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application
->Pegasus</application
->e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para>
+<para><application>Pegasus</application> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application>Pegasus</application>e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension">.pmm</literal>, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal>From</literal>, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal>. Selline rida <literal>From</literal> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal>Received:</literal> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application>Pegasus</application>e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
+<term>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
<listitem>
-<para
->Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink
->.</para>
+<para>Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Lotus <application
->Notes</application
->, BeOS Maili failid, <application
->cc: Mail</application
->, &etc;...</term>
+<term>Lotus <application>Notes</application>, BeOS Maili failid, <application>cc: Mail</application>, &etc;...</term>
<listitem>
-<para
->Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink
->, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para>
-<para
->E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename
->~/Mail</filename
-> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para>
+<para>Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink>, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para>
+<para>E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename>~/Mail</filename> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para>
</listitem>
</varlistentry>