summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/cervisia/index.docbook3841
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kapptemplate/man-kapptemplate.1.docbook200
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook191
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/dictionaries.docbook556
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/faq.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook251
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook161
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/kbabeldict.docbook70
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/man-catalogmanager.1.docbook95
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/menu.docbook1732
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/preferences.docbook1730
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/using.docbook931
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/kompare/index.docbook1556
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-adddebug.1.docbook102
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cheatmake.1.docbook160
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_cvsignore.1.docbook60
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefile.1.docbook153
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefiles.1.docbook133
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvscheck.1.docbook170
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastchange.1.docbook63
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastlog.1.docbook52
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvsrevertlast.1.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cxxmetric.1.docbook51
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-demangle.1.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extend_dmalloc.1.docbook80
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extractrc.1.docbook59
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-fixincludes.1.docbook139
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-po2xml.1.docbook81
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-pruneemptydirs.1.docbook90
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-qtdoc.1.docbook114
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-reportview.1.docbook131
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-split2po.1.docbook96
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-swappo.1.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-transxx.1.docbook80
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-xml2pot.1.docbook85
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-zonetab2pot.1.docbook86
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/tdesvn-build/index.docbook1696
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook930
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/authors.docbook51
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/code_import_and_generation.docbook159
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/credits.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/index.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/introduction.docbook66
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/other_features.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/uml_basics.docbook722
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/working_with_umbrello.docbook409
47 files changed, 3361 insertions, 14446 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/cervisia/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/cervisia/index.docbook
index c81b7ec6a4a..0ec3b78880d 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/cervisia/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/cervisia/index.docbook
@@ -2,408 +2,182 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&cervisia;">
<!ENTITY package "tdesdk">
- <!ENTITY ssh "<command
->ssh</command
->">
- <!ENTITY rsh "<command
->rsh</command
->">
+ <!ENTITY ssh "<command>ssh</command>">
+ <!ENTITY rsh "<command>rsh</command>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- Change language only here -->
- <!ENTITY CVS "<application
->CVS</application
->">
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- Change language only here -->
+ <!ENTITY CVS "<application>CVS</application>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&cervisia; käsiraamat</title>
+<title>&cervisia; käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Bernd</firstname
-><surname
->Gehrmann</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->bernd@mail.berlios.de</email
-></address
-></affiliation>
-</author
->
-<author
-><firstname
->Carlos</firstname
-><surname
->Woelz</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->carloswoelz@imap-mail.com</email
-></address
-></affiliation>
-</author
->
-
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Bernd</firstname><surname>Gehrmann</surname> <affiliation><address><email>bernd@mail.berlios.de</email></address></affiliation>
+</author>
+<author><firstname>Carlos</firstname><surname>Woelz</surname> <affiliation><address><email>carloswoelz@imap-mail.com</email></address></affiliation>
+</author>
+
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<year
->2002</year>
-<holder
->Bernd Gehrmann</holder>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<year>2002</year>
+<holder>Bernd Gehrmann</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Carlos Woelz</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>Carlos Woelz</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-06-06</date>
-<releaseinfo
->2.01.90</releaseinfo>
+<date>2004-06-06</date>
+<releaseinfo>2.01.90</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&cervisia; on &CVS;i graafiline kasutajaliides.</para>
+<para>&cervisia; on &CVS;i graafiline kasutajaliides.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdesdk</keyword>
-<keyword
->Cervisia</keyword>
-<keyword
->CVS</keyword>
-<keyword
->versioonide kontroll</keyword>
-<keyword
->versiooni kontroll</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdesdk</keyword>
+<keyword>Cervisia</keyword>
+<keyword>CVS</keyword>
+<keyword>versioonide kontroll</keyword>
+<keyword>versiooni kontroll</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
-><ulink url="http://www.kde.org/apps/cervisia/"
->&cervisia;</ulink
-> on kasutajasõbralik versioonikontrolli süsteemi kasutajaliides. Selle eesmärk on toetada &CVS;-i ja muid versioonikontrolli süsteemi programme ühtse liidesena, mis võimaldab lahendada konflikte, vaadata erinevusi ja ajalugu, näha töös olevate failide staatust ja üldse kasutada enamikku võimalusi, mida versioonikontrolli süsteemid pakuvad. &cervisia; on võimalik paigaldada kas ise moodulist tdesdk või siis kasutada sinu distributsiooni pakutavat tarkvarapaketti tdesdk. Praegu on süsteemidest toetatud ainult &CVS;, kuid tulevikus on võimalik ka teiste süsteemide tugi. </para>
+<para><ulink url="http://www.kde.org/apps/cervisia/">&cervisia;</ulink> on kasutajasõbralik versioonikontrolli süsteemi kasutajaliides. Selle eesmärk on toetada &CVS;-i ja muid versioonikontrolli süsteemi programme ühtse liidesena, mis võimaldab lahendada konflikte, vaadata erinevusi ja ajalugu, näha töös olevate failide staatust ja üldse kasutada enamikku võimalusi, mida versioonikontrolli süsteemid pakuvad. &cervisia; on võimalik paigaldada kas ise moodulist tdesdk või siis kasutada sinu distributsiooni pakutavat tarkvarapaketti tdesdk. Praegu on süsteemidest toetatud ainult &CVS;, kuid tulevikus on võimalik ka teiste süsteemide tugi. </para>
-<para
->Versioonikontrolli süsteem pakub võimalust salvestada, hallata ja levitada failide erinevaid versioone. &CVS; on üks selliseid süsteeme. See lubab tehtud muudatusi hõlpsasti teistega jagada, sest iga autor võib oma versiooniga töötada kartmata, et ta kirjutab nii üle teiste muudatused või vastupidi. See süstem lubab taastada varasemaid versioone (mis tuleb kasuks vigade otsimisel), luua harusid (näiteks arendusversiooniga töötamiseks või valmisvariandi väljalaskmiseks) ja veel palju muud. </para>
+<para>Versioonikontrolli süsteem pakub võimalust salvestada, hallata ja levitada failide erinevaid versioone. &CVS; on üks selliseid süsteeme. See lubab tehtud muudatusi hõlpsasti teistega jagada, sest iga autor võib oma versiooniga töötada kartmata, et ta kirjutab nii üle teiste muudatused või vastupidi. See süstem lubab taastada varasemaid versioone (mis tuleb kasuks vigade otsimisel), luua harusid (näiteks arendusversiooniga töötamiseks või valmisvariandi väljalaskmiseks) ja veel palju muud. </para>
-<para
->Peamine <firstterm
->hoidla</firstterm
-> sisaldab tavaliselt mõnda koostööprojekti (olgu siis kommertsprojekt või mitte), kuid &CVS; võimaldab paindlikult ennast ära kasutada ka vaid sinu enda huvides arendatava projekti tarbeks. Väga lihtne on luua kohalik hoidla, kus võid silma peal hoida vigu tekitanud muudatustel, neid tühistada, vältida juhuslikku infokadu &etc; </para>
+<para>Peamine <firstterm>hoidla</firstterm> sisaldab tavaliselt mõnda koostööprojekti (olgu siis kommertsprojekt või mitte), kuid &CVS; võimaldab paindlikult ennast ära kasutada ka vaid sinu enda huvides arendatava projekti tarbeks. Väga lihtne on luua kohalik hoidla, kus võid silma peal hoida vigu tekitanud muudatustel, neid tühistada, vältida juhuslikku infokadu &etc; </para>
-<para
->Kui hoidlas asuvad projektifailid, siis iga autor võib endal hoida oma kohalikku koopiat, mis kannabki nime <firstterm
->kohalik koopia</firstterm
-> või ka <firstterm
->liivakast</firstterm
->. Samas saab igaüks kanda oma muudatused peahoidlasse (see tegevus kannab nimetust &quot;sissekandmine&quot;) ja/või uuendada enda koopiat, et see kajastaks teiste arendajate tehtud muudatusi. </para>
+<para>Kui hoidlas asuvad projektifailid, siis iga autor võib endal hoida oma kohalikku koopiat, mis kannabki nime <firstterm>kohalik koopia</firstterm> või ka <firstterm>liivakast</firstterm>. Samas saab igaüks kanda oma muudatused peahoidlasse (see tegevus kannab nimetust &quot;sissekandmine&quot;) ja/või uuendada enda koopiat, et see kajastaks teiste arendajate tehtud muudatusi. </para>
</chapter>
<chapter id="getting-started">
-<title
->Alustamine</title>
+<title>Alustamine</title>
<sect1 id="accessing-repository">
-<title
->Hoidla kasutamine</title>
+<title>Hoidla kasutamine</title>
-<para
->Selles osas selgitame, kuidas kasutada &cervisia; pakutavaid võimalusi kõige elementaarsemate versioonikontrolli süsteemi võtete jaoks ehk siis moodulite väljavõtmiseks hoidlast ja nendega töötamiseks. Selleks peab sul olema hoidlale ligipääs kliendina, mis tähendab, et keegi (arvatavasti &CVS; hoidla administraator) on sulle eraldanud serveril konto. Teine võimalus on muidugi luua vähese vaevaga oma projekti arendamiseks kohalik hoidla. </para>
+<para>Selles osas selgitame, kuidas kasutada &cervisia; pakutavaid võimalusi kõige elementaarsemate versioonikontrolli süsteemi võtete jaoks ehk siis moodulite väljavõtmiseks hoidlast ja nendega töötamiseks. Selleks peab sul olema hoidlale ligipääs kliendina, mis tähendab, et keegi (arvatavasti &CVS; hoidla administraator) on sulle eraldanud serveril konto. Teine võimalus on muidugi luua vähese vaevaga oma projekti arendamiseks kohalik hoidla. </para>
-<tip
-><para
->Kui kavatsed hakata arendama mõnda suuremat ja keerulisemat projekti, on mõttekas kasutada ära &CVS;-i võimalusi isegi siis, kui oled projekti ainuarendaja. Nii saad teha kohalikku koopiasse kõik vajalikud muudatused ja kasutada &cervisia;t (või ka muid &CVS;-i vahendeid) selle uuendamiseks ja sissekandmiseks. Sel moel saad hoida silma peal vigu põhjustanud muudatustel, neid tühistada, vältida juhuslikku infokadu jne. &cervisia; kasutamisel on kohaliku hoidla loomine äärmiselt lihtne. </para>
+<tip><para>Kui kavatsed hakata arendama mõnda suuremat ja keerulisemat projekti, on mõttekas kasutada ära &CVS;-i võimalusi isegi siis, kui oled projekti ainuarendaja. Nii saad teha kohalikku koopiasse kõik vajalikud muudatused ja kasutada &cervisia;t (või ka muid &CVS;-i vahendeid) selle uuendamiseks ja sissekandmiseks. Sel moel saad hoida silma peal vigu põhjustanud muudatustel, neid tühistada, vältida juhuslikku infokadu jne. &cervisia; kasutamisel on kohaliku hoidla loomine äärmiselt lihtne. </para>
<procedure>
-<title
->Kohaliku hoidla loomine</title>
-
-<step
-><para
->Ava dialoog <guilabel
->Uue hoidla loomine (cvs init)</guilabel
-> menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
-> Hoidla</guimenu
-> <guimenuitem
->Loo...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Klõpsa nupule <guilabel
->...</guilabel
-> ja vali kataloog, kuhu soovid hoidla luua, või sisesta selle asukoht tekstikasti. Kui näiteks soovid hoidla luua kataloogi <filename
->/home/user</filename
-> ja anda sellele nimeks <filename
->cvsroot</filename
->, tuleb tekstikasti kirjutada <filename
->/home/user/cvsroot</filename
-> või valida failivalijat kasutades kataloog <filename
->/home/user</filename
-> ning lisada <filename
->cvsroot</filename
->. </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Kui oled valmis, klõpsa nuppu <guibutton
->OK</guibutton
->. &cervisia; loob nüüd ja initsialiseerib uue hoidla kataloogi. </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Seejärel võid importida hoidlasse oma senise töö või luua hoidlas kataloog, kus kogu uut moodulit algusest peale arendama hakata. </para
-></step>
+<title>Kohaliku hoidla loomine</title>
+
+<step><para>Ava dialoog <guilabel>Uue hoidla loomine (cvs init)</guilabel> menüükäsuga <menuchoice><guimenu> Hoidla</guimenu> <guimenuitem>Loo...</guimenuitem></menuchoice>. </para></step>
+
+<step><para>Klõpsa nupule <guilabel>...</guilabel> ja vali kataloog, kuhu soovid hoidla luua, või sisesta selle asukoht tekstikasti. Kui näiteks soovid hoidla luua kataloogi <filename>/home/user</filename> ja anda sellele nimeks <filename>cvsroot</filename>, tuleb tekstikasti kirjutada <filename>/home/user/cvsroot</filename> või valida failivalijat kasutades kataloog <filename>/home/user</filename> ning lisada <filename>cvsroot</filename>. </para></step>
+
+<step><para>Kui oled valmis, klõpsa nuppu <guibutton>OK</guibutton>. &cervisia; loob nüüd ja initsialiseerib uue hoidla kataloogi. </para></step>
+
+<step><para>Seejärel võid importida hoidlasse oma senise töö või luua hoidlas kataloog, kus kogu uut moodulit algusest peale arendama hakata. </para></step>
</procedure>
</tip>
-<para
->&cervisia; võimadab dialoogiga <guilabel
->Hoidlate seadistamine</guilabel
-> hallata kõiki hoidlate asukohti. Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Hoidla</guimenu
-> <guimenuitem
->Hoidlad...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>&cervisia; võimadab dialoogiga <guilabel>Hoidlate seadistamine</guilabel> hallata kõiki hoidlate asukohti. Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Hoidla</guimenu> <guimenuitem>Hoidlad...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
<figure id="screenshot-repositories" float="1">
-<title
->&cervisia; hoidlate seadistamise dialoog</title>
+<title>&cervisia; hoidlate seadistamise dialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="repositories.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; hoidlate seadistamise dialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="repositories.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; hoidlate seadistamise dialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->CVS-i hoidlat saab kasutada mitme meetodiga: ligipääsu võib tagada parooliga autentimine (:pserver:), turvashell (kasutades :ext:), kohalik hoidla (:kohalik:) &etc; Hoidla asukoha vorming on järgmine (lisavõimalused on toodud ära nurksulgudes): </para>
+<para>CVS-i hoidlat saab kasutada mitme meetodiga: ligipääsu võib tagada parooliga autentimine (:pserver:), turvashell (kasutades :ext:), kohalik hoidla (:kohalik:) &etc; Hoidla asukoha vorming on järgmine (lisavõimalused on toodud ära nurksulgudes): </para>
<para>
-<filename
->[:meetod:][[kasutaja][:parool]@]masinanimi[:[port]]/hoidla/asukoht</filename>
+<filename>[:meetod:][[kasutaja][:parool]@]masinanimi[:[port]]/hoidla/asukoht</filename>
</para>
-<para
->Hoidlale ligipääsuks pole sugugi alati vaja anda kõiki neid elemente (kasutajanime, parooli, masinanime, porti). Nõutav info sõltub kasutatavast ligipääsumeetodist, mille võib kokku võtta nii: </para>
+<para>Hoidlale ligipääsuks pole sugugi alati vaja anda kõiki neid elemente (kasutajanime, parooli, masinanime, porti). Nõutav info sõltub kasutatavast ligipääsumeetodist, mille võib kokku võtta nii: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Kohalik</term>
+<term>Kohalik</term>
<listitem>
-<para
->Kohalik ligipääs on &CVS;-i vaikemeetod. Seepärast ei ole meetodi :local: lisamine hoidla asukohale vajalikki: sisestada võib ka lihtsalt kataloogi asukoha, kus &CVS;-i hoidla asub ja millele arvuti ligi pääseb, kujul <filename class="directory"
->/hoidla/asukoht</filename
-> või kui tuua näide elust enesest, siis <filename class="directory"
->/home/cvs</filename
->.</para>
-
-<para
->Füüsiliselt võib see asuda ka <acronym
->NFS</acronym
->-i vahendusel ühendatud kettal, kuid antud juhul on see ebaoluline. Kui oled loonud kohaliku hoidla, on asukoht lihtsalt tee, mida mööda sellele ligi pääseb. </para>
+<para>Kohalik ligipääs on &CVS;-i vaikemeetod. Seepärast ei ole meetodi :local: lisamine hoidla asukohale vajalikki: sisestada võib ka lihtsalt kataloogi asukoha, kus &CVS;-i hoidla asub ja millele arvuti ligi pääseb, kujul <filename class="directory">/hoidla/asukoht</filename> või kui tuua näide elust enesest, siis <filename class="directory">/home/cvs</filename>.</para>
+
+<para>Füüsiliselt võib see asuda ka <acronym>NFS</acronym>-i vahendusel ühendatud kettal, kuid antud juhul on see ebaoluline. Kui oled loonud kohaliku hoidla, on asukoht lihtsalt tee, mida mööda sellele ligi pääseb. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="rsh">
-<term
->rsh</term>
+<term>rsh</term>
<listitem>
-<para
->Hoidla asukohaks võib olla näiteks <filename
->:ext:kasutajanimi@masin.url.org:/hoidla/asukoht</filename
-> </para>
-
-<para
->See meetod nõuab, et sul oleks konto serveris (antud juhul siis <systemitem class="systemname"
->masin.url.org</systemitem
->) ja et sa kasutaksid suhtlemiseks kaugshelli. Vaikimisi pruugib &CVS; &rsh;-d, kuid &rsh; on juba ammu tunnistatud ebaturvaliseks ja selle asemele on üldjuhul astunud &ssh;. </para>
-
-<para
->Kui kasutad &ssh;-d, pead keskkonnamuutja <envar
->CVS_RSH</envar
-> määrama <command
->cvs</command
-> klienti kasutades &ssh;-le. &cervisia; toetab seda võimalust. </para>
+<para>Hoidla asukohaks võib olla näiteks <filename>:ext:kasutajanimi@masin.url.org:/hoidla/asukoht</filename> </para>
+
+<para>See meetod nõuab, et sul oleks konto serveris (antud juhul siis <systemitem class="systemname">masin.url.org</systemitem>) ja et sa kasutaksid suhtlemiseks kaugshelli. Vaikimisi pruugib &CVS; &rsh;-d, kuid &rsh; on juba ammu tunnistatud ebaturvaliseks ja selle asemele on üldjuhul astunud &ssh;. </para>
+
+<para>Kui kasutad &ssh;-d, pead keskkonnamuutja <envar>CVS_RSH</envar> määrama <command>cvs</command> klienti kasutades &ssh;-le. &cervisia; toetab seda võimalust. </para>
<!-- TODO: verify if the above still apply -->
-<para
->Arvesta, et &cervisia; ei suuda vastata serveri võimalikule paroolinõudele. Kontrolli, et sisselogimine toimiks ilma parooli nõudmata. Puhta &rsh; korral saab seda näiteks teha usaldusväärsete masinate nimekirjaga faili <filename
->.rhosts</filename
-> sinu kodukataloogis luues (vaata täpsemat infot &rsh; manuaalileheküljelt). </para>
-
-<para
->&ssh; korral tuleb selleks kopeerida serverile oma avalik võti <filename
->identity.pub</filename
-> (see asub kataloogis <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.ssh/</filename
->). Sellisel juhul ei tohi võti olla krüptitud paroolifraasiga (vaata täpsemat infot &ssh; manuaalileheküljelt ja &CVS;/<acronym
->SSH</acronym
-> <acronym
->KKK</acronym
->-st SourceForge'is). Kui sa ei ole päris kindel, küsi nõu oma süsteemiadministraatorilt. </para>
+<para>Arvesta, et &cervisia; ei suuda vastata serveri võimalikule paroolinõudele. Kontrolli, et sisselogimine toimiks ilma parooli nõudmata. Puhta &rsh; korral saab seda näiteks teha usaldusväärsete masinate nimekirjaga faili <filename>.rhosts</filename> sinu kodukataloogis luues (vaata täpsemat infot &rsh; manuaalileheküljelt). </para>
+
+<para>&ssh; korral tuleb selleks kopeerida serverile oma avalik võti <filename>identity.pub</filename> (see asub kataloogis <filename>$<envar>HOME</envar>/.ssh/</filename>). Sellisel juhul ei tohi võti olla krüptitud paroolifraasiga (vaata täpsemat infot &ssh; manuaalileheküljelt ja &CVS;/<acronym>SSH</acronym> <acronym>KKK</acronym>-st SourceForge'is). Kui sa ei ole päris kindel, küsi nõu oma süsteemiadministraatorilt. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->pserver</term>
+<term>pserver</term>
<listitem>
-<para
->Hoidla asukohaks võib olla näiteks <filename
->:pserver:kasutajanimi@masin.url.org:/hoidla/asukoht</filename
-> </para>
+<para>Hoidla asukohaks võib olla näiteks <filename>:pserver:kasutajanimi@masin.url.org:/hoidla/asukoht</filename> </para>
-<para
->See meetod võtab serveriga ühendust erilise suhteliselt nõrga autentimisega protokolli vahendusel (<literal
->pserver</literal
-> tähendabki parooliga autentimist). Enne sellise serveri kasutamist peab sul olema &CVS;-serveri administraatori antud kasutajanimi ja parool ning sa pead end sellele sisse logima. Pane tähele, et sinu &CVS;-serveri autentimisel kasutatav nimi ei pruugi olla sama, mida kasutad enda süsteemi sisselogimisel. Enne &CVS;-serveri kasutamist tuleb sul end sisse logida. </para>
+<para>See meetod võtab serveriga ühendust erilise suhteliselt nõrga autentimisega protokolli vahendusel (<literal>pserver</literal> tähendabki parooliga autentimist). Enne sellise serveri kasutamist peab sul olema &CVS;-serveri administraatori antud kasutajanimi ja parool ning sa pead end sellele sisse logima. Pane tähele, et sinu &CVS;-serveri autentimisel kasutatav nimi ei pruugi olla sama, mida kasutad enda süsteemi sisselogimisel. Enne &CVS;-serveri kasutamist tuleb sul end sisse logida. </para>
-<para
->Vaba tarkvara projektid pakuvad enamasti võimalust ka lähtekoodile ligi pääseda anonüümset CVS-i kasutades. See tähendab, et sul on võimalik ka uusim lähtekood hõlpsasti hankida, seda muuta ning luua ilma CVS-i kontot loomata paigad (erinevused) hoidlas asuvate versioonide suhtes. Reeglina kasutab anonüümne CVS parooliga autentimist (:pserver:) ning on ainult lugemisõigusega, lubamata sul muudatusi vahetult hoidlasse sisse kanda. </para>
+<para>Vaba tarkvara projektid pakuvad enamasti võimalust ka lähtekoodile ligi pääseda anonüümset CVS-i kasutades. See tähendab, et sul on võimalik ka uusim lähtekood hõlpsasti hankida, seda muuta ning luua ilma CVS-i kontot loomata paigad (erinevused) hoidlas asuvate versioonide suhtes. Reeglina kasutab anonüümne CVS parooliga autentimist (:pserver:) ning on ainult lugemisõigusega, lubamata sul muudatusi vahetult hoidlasse sisse kanda. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Hoidla ligipääsumeetodi ja asukoha määramine järel saab selle lisada &cervisia; hoidlate loendisse: </para>
+<para>Hoidla ligipääsumeetodi ja asukoha määramine järel saab selle lisada &cervisia; hoidlate loendisse: </para>
<procedure>
-<title
->Uue hoidla lisamine</title>
-
-<step
-><para
->Ava dialoog <guilabel
->Hoidlate seadistamine</guilabel
-> menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Hoidla</guimenu
-> <guimenuitem
->Hoidlad...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Klõpsa nupule <guilabel
->Lisa...</guilabel
->, mis avab dialoogi <guilabel
->Hoidla lisamine</guilabel
->. </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Kirjuta hoidla asukoht tekstikasti <guilabel
->Hoidla:</guilabel
->. &cervisia; lülitab automaatselt välja dialoogi need osad, mida valitud ligipääsumeetodi korral nagunii kasutada ei saa. </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Kui kasutad hoidlale ligipääsemisel ext-meetodit, anna tekstikastis <guilabel
->Kasutatakse kaugshelli</guilabel
-> kaugshelli nimi, mida soovid pruukida (&eg; &ssh;). </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Klõpsa nupule <guibutton
->OK</guibutton
-> ja näedki äsja sisestatud hoidlat hoidlate loendis. </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Kui sisestatud hoidla kasutamiseks on vaja parooliga autentimist (pserver), tuleb sul enne serveriga ühendumist end sisse logida. Klõpsa loendis hoidlanimel, et see valida, ning siis nupul <guilabel
->Logi sisse...</guilabel
-> Sisesta parool ilmuvasse dialoogi. </para>
-<para
->Kui oled parooli edukalt sisestanud, ilmub pserveri hoidla veerus <guilabel
->Olek</guilabel
-> kirje <guilabel
->Pole sisse logitud</guilabel
-> asemele <guilabel
->Sisse logitud</guilabel
->. </para
-></step>
-
-<step
-><para
->Klõpsa muudatuste rakendamiseks nupule <guibutton
->OK</guibutton
-> või kui tahad, jätka hoidlate asukohtade lisamist. &cervisia; suudab salvestada just nii palju asukohti, kui sa talle ette annad. </para
-></step>
+<title>Uue hoidla lisamine</title>
+
+<step><para>Ava dialoog <guilabel>Hoidlate seadistamine</guilabel> menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Hoidla</guimenu> <guimenuitem>Hoidlad...</guimenuitem></menuchoice> </para></step>
+
+<step><para>Klõpsa nupule <guilabel>Lisa...</guilabel>, mis avab dialoogi <guilabel>Hoidla lisamine</guilabel>. </para></step>
+
+<step><para>Kirjuta hoidla asukoht tekstikasti <guilabel>Hoidla:</guilabel>. &cervisia; lülitab automaatselt välja dialoogi need osad, mida valitud ligipääsumeetodi korral nagunii kasutada ei saa. </para></step>
+
+<step><para>Kui kasutad hoidlale ligipääsemisel ext-meetodit, anna tekstikastis <guilabel>Kasutatakse kaugshelli</guilabel> kaugshelli nimi, mida soovid pruukida (&eg; &ssh;). </para></step>
+
+<step><para>Klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton> ja näedki äsja sisestatud hoidlat hoidlate loendis. </para></step>
+
+<step><para>Kui sisestatud hoidla kasutamiseks on vaja parooliga autentimist (pserver), tuleb sul enne serveriga ühendumist end sisse logida. Klõpsa loendis hoidlanimel, et see valida, ning siis nupul <guilabel>Logi sisse...</guilabel> Sisesta parool ilmuvasse dialoogi. </para>
+<para>Kui oled parooli edukalt sisestanud, ilmub pserveri hoidla veerus <guilabel>Olek</guilabel> kirje <guilabel>Pole sisse logitud</guilabel> asemele <guilabel>Sisse logitud</guilabel>. </para></step>
+
+<step><para>Klõpsa muudatuste rakendamiseks nupule <guibutton>OK</guibutton> või kui tahad, jätka hoidlate asukohtade lisamist. &cervisia; suudab salvestada just nii palju asukohti, kui sa talle ette annad. </para></step>
</procedure>
@@ -411,376 +185,150 @@
<sect1 id="importing">
-<title
->Mooduli import hoidlasse</title>
+<title>Mooduli import hoidlasse</title>
-<para
->Selles osas vaatame, kuidas uut projekti &CVS; hoidlasse lülitada. Kui soovid kõigest töötada olemasoleva projektiga, mis juba on hoidlas, võid selle osa vahele jätta. </para>
+<para>Selles osas vaatame, kuidas uut projekti &CVS; hoidlasse lülitada. Kui soovid kõigest töötada olemasoleva projektiga, mis juba on hoidlas, võid selle osa vahele jätta. </para>
-<para
->Projekti saab &CVS;-i lülitada kahel viisil: </para>
+<para>Projekti saab &CVS;-i lülitada kahel viisil: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Importides failid ja kataloogid &cervisia; importimisdialoogi abil uude <firstterm
->moodul</firstterm
->isse. Moodulid on &CVS;-i hoidla kataloogipuu tipptaseme kataloogid, millega eristatakse ja korrastatakse erinevaid hoidlas asuvaid tarkvaraprojekte. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Importides failid ja kataloogid &cervisia; importimisdialoogi abil uude <firstterm>moodul</firstterm>isse. Moodulid on &CVS;-i hoidla kataloogipuu tipptaseme kataloogid, millega eristatakse ja korrastatakse erinevaid hoidlas asuvaid tarkvaraprojekte. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Luues tühja mooduli ja lisades sinna käsitsi uued failid ja kataloogid. See tagab sulle suurema kontrolli, võtab aga usutavasti märksa enam aega. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Luues tühja mooduli ja lisades sinna käsitsi uued failid ja kataloogid. See tagab sulle suurema kontrolli, võtab aga usutavasti märksa enam aega. </para></listitem>
</itemizedlist>
<important>
-<para
->Arvesta, et &CVS; on algselt loodud tekstifailide tarbeks. Paljud võimalused, näiteks versioonide liitmine, erinevuste näitamine loetaval kujul jne., on kasutatavad ainult tekstifailide puhul. See ei tähenda küll, et CVS-i ei saa kasutada ka binaarfailide jaoks, küll aga seda, et sul tuleb <emphasis
->anda CVS-ile täpselt teada, kas tegu on teksti- või binaarfailiga</emphasis
->. Kui määrad vale failitüübi, saad peagi aru, et &CVS; ei käitu nendega õigesti ning lõpuks võivad su andmed tugevasti viga saada. </para>
+<para>Arvesta, et &CVS; on algselt loodud tekstifailide tarbeks. Paljud võimalused, näiteks versioonide liitmine, erinevuste näitamine loetaval kujul jne., on kasutatavad ainult tekstifailide puhul. See ei tähenda küll, et CVS-i ei saa kasutada ka binaarfailide jaoks, küll aga seda, et sul tuleb <emphasis>anda CVS-ile täpselt teada, kas tegu on teksti- või binaarfailiga</emphasis>. Kui määrad vale failitüübi, saad peagi aru, et &CVS; ei käitu nendega õigesti ning lõpuks võivad su andmed tugevasti viga saada. </para>
</important>
-<para
->Projekti importimisel (uue moodulina) on teatud eelised: võimalik on importida kõik failid ja kataloogid rekusiivselt ning moodul ise luuakse automaatselt. Nii on ka suurte projektide import hoidlasse üpris hõlpus. Kuid siin on ka mõningad puudujäägid: &cervisia; importimisdialoogi ei saa kasutada failide lisamiseks olemasolevatesse moodulitesse ning faile saab importida kas teksti- või binaarfailidena. Sellest piirangust saab küll mööda hiilida, kui luua kataloog ainult üht tüüpi failidele või anda ette failimustrid, mida importimisel ignoreerida. </para>
+<para>Projekti importimisel (uue moodulina) on teatud eelised: võimalik on importida kõik failid ja kataloogid rekusiivselt ning moodul ise luuakse automaatselt. Nii on ka suurte projektide import hoidlasse üpris hõlpus. Kuid siin on ka mõningad puudujäägid: &cervisia; importimisdialoogi ei saa kasutada failide lisamiseks olemasolevatesse moodulitesse ning faile saab importida kas teksti- või binaarfailidena. Sellest piirangust saab küll mööda hiilida, kui luua kataloog ainult üht tüüpi failidele või anda ette failimustrid, mida importimisel ignoreerida. </para>
-<para
->Oletame näiteks, et sinu projektis on ainult tekstifailid ja mõned PNG pildid (need on siis binaarfailid). Sa võid lasta &CVS;-il ignoreerida kõik faile mustriga <filename class="extension"
->*.png</filename
->, kui impordid ülejäänud failid tekstifailidena, või siis liigutada pildid omaette kataloogi ja importida seejärel ülejäänud failid (tekstifailidena). Nii või teisiti tuleb sul äsja imporditud moodulist kohaliku koopia jaoks <link linkend="checkingout"
->väljavõte teha</link
->, kopeerida sellesse puuduvad failid ja kataloogid ning need hoidlasse <link linkend="addingfiles"
->lisada</link
-> ja <link linkend="committingfiles"
->sisse kanda</link
->. Alles siis on import tegelikult läbi saanud. </para>
+<para>Oletame näiteks, et sinu projektis on ainult tekstifailid ja mõned PNG pildid (need on siis binaarfailid). Sa võid lasta &CVS;-il ignoreerida kõik faile mustriga <filename class="extension">*.png</filename>, kui impordid ülejäänud failid tekstifailidena, või siis liigutada pildid omaette kataloogi ja importida seejärel ülejäänud failid (tekstifailidena). Nii või teisiti tuleb sul äsja imporditud moodulist kohaliku koopia jaoks <link linkend="checkingout">väljavõte teha</link>, kopeerida sellesse puuduvad failid ja kataloogid ning need hoidlasse <link linkend="addingfiles">lisada</link> ja <link linkend="committingfiles">sisse kanda</link>. Alles siis on import tegelikult läbi saanud. </para>
-<para
->Seepärast on teine võimalus lisada failid ja kataloogid käsitsi, luues neile eelnevalt tühja mooduli. Tühja mooduli lisamiseks hoidlasse loo lihtsalt uus kataloog &CVS;-hoidla juurkataloogis. Uue kataloogi nimi on ühtlasi mooduli nimi. Tee uuest moodulist <link linkend="checkingout"
->väljavõte</link
->. Seejärel kopeeri failid ja kataloogid kohalikku koopiasse ning <link linkend="addingfiles"
->lisa</link
-> ja <link linkend="committingfiles"
->kanna sisse</link
-> &CVS;-hoidlasse saatmiseks. </para>
+<para>Seepärast on teine võimalus lisada failid ja kataloogid käsitsi, luues neile eelnevalt tühja mooduli. Tühja mooduli lisamiseks hoidlasse loo lihtsalt uus kataloog &CVS;-hoidla juurkataloogis. Uue kataloogi nimi on ühtlasi mooduli nimi. Tee uuest moodulist <link linkend="checkingout">väljavõte</link>. Seejärel kopeeri failid ja kataloogid kohalikku koopiasse ning <link linkend="addingfiles">lisa</link> ja <link linkend="committingfiles">kanna sisse</link> &CVS;-hoidlasse saatmiseks. </para>
<figure id="screenshot-import" float="1">
-<title
->&cervisia; importimisdialoog</title>
+<title>&cervisia; importimisdialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="import.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; importimisdialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="import.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; importimisdialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
-><xref linkend="screenshot-import"/> näitab dialoogi, mis aitab <emphasis
->importida</emphasis
-> projekti moodulina. &cervisia; importimisdialoogi avamiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Hoidla</guimenu
-> <guimenuitem
->Impordi...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para>
+<para><xref linkend="screenshot-import"/> näitab dialoogi, mis aitab <emphasis>importida</emphasis> projekti moodulina. &cervisia; importimisdialoogi avamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Hoidla</guimenu> <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem></menuchoice> </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hoidla:</guilabel
-> <xref linkend="co-repository"/></term>
-<listitem
-><para
->&CVS; hoidla nimi, tuntud ka kui $<envar
->CVSROOT</envar
->. Sul peab olema selles kirjutamisõigus ja hoidla peab olema korrektselt initsialiseeritud. Kui hoidlat ei ole veel olemas, loo see menüükäsuga <menuchoice
-> <guimenu
->Hoidla</guimenu
-> <guimenuitem
->Loo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </para>
-<para
->Rippmenüüga kastis on näha kõik hoidlad, mille oled varem loendisse sisestanud dialoogiga <guilabel
->Hoidlate seadistamine</guilabel
->. Kui tegemist on kaughoidlaga, kontrolli, et autentimine töötaks, täpsemat infot annab <xref linkend="accessing-repository"/>. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Hoidla:</guilabel> <xref linkend="co-repository"/></term>
+<listitem><para>&CVS; hoidla nimi, tuntud ka kui $<envar>CVSROOT</envar>. Sul peab olema selles kirjutamisõigus ja hoidla peab olema korrektselt initsialiseeritud. Kui hoidlat ei ole veel olemas, loo see menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Hoidla</guimenu> <guimenuitem>Loo...</guimenuitem> </menuchoice> </para>
+<para>Rippmenüüga kastis on näha kõik hoidlad, mille oled varem loendisse sisestanud dialoogiga <guilabel>Hoidlate seadistamine</guilabel>. Kui tegemist on kaughoidlaga, kontrolli, et autentimine töötaks, täpsemat infot annab <xref linkend="accessing-repository"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Moodul:</guilabel
-> <xref linkend="co-module"/></term>
-<listitem
-><para
->Mooduli nimi, millega projekt salvestatakse. Pärast importimist saab projektist just selle nimega väljavõtteid teha. Täpsemat infot annab <xref linkend="checkingout"/>. See on ka vastava kataloogi nimi hoidlas. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Moodul:</guilabel> <xref linkend="co-module"/></term>
+<listitem><para>Mooduli nimi, millega projekt salvestatakse. Pärast importimist saab projektist just selle nimega väljavõtteid teha. Täpsemat infot annab <xref linkend="checkingout"/>. See on ka vastava kataloogi nimi hoidlas. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Töökataloog:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See on imporditava projekti ülemkataloog. Import algab sellest kataloogist ning edeneb rekursiivselt allapoole. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Töökataloog:</guilabel></term>
+<listitem><para>See on imporditava projekti ülemkataloog. Import algab sellest kataloogist ning edeneb rekursiivselt allapoole. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tootja silt:</guilabel
-> <xref linkend="co-vendortag"/></term>
-<listitem
-><para
->Tootja silti kasutatakse traditsiooniliselt allikate jälgimiseks. Kui sul mingit paremat mõtet ei ole, anna siin oma kasutajanimi. Õigupoolest pole eriti tähtis, mida siin sisestad. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tootja silt:</guilabel> <xref linkend="co-vendortag"/></term>
+<listitem><para>Tootja silti kasutatakse traditsiooniliselt allikate jälgimiseks. Kui sul mingit paremat mõtet ei ole, anna siin oma kasutajanimi. Õigupoolest pole eriti tähtis, mida siin sisestad. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Väljalaske silt:</guilabel
-> <xref linkend="co-releasetag"/></term>
-<listitem
-><para
->Ka seda silti on traditsiooniliselt kasutatud tarkvara erinevate versioonide importimisel. Kui sa sellega ei tegele, kasuta sõna <literal
->start</literal
-> või stringi <literal
->SUVA_1_0</literal
->, kus <literal
->SUVA</literal
-> on projekti nimi ja <literal
->1.0</literal
-> imporditava väljalaske versiooni number. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Väljalaske silt:</guilabel> <xref linkend="co-releasetag"/></term>
+<listitem><para>Ka seda silti on traditsiooniliselt kasutatud tarkvara erinevate versioonide importimisel. Kui sa sellega ei tegele, kasuta sõna <literal>start</literal> või stringi <literal>SUVA_1_0</literal>, kus <literal>SUVA</literal> on projekti nimi ja <literal>1.0</literal> imporditava väljalaske versiooni number. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Eiratakse faile:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle välja täitmisel antakse käsule <command
->cvs import</command
-> täiendavalt võti <option
->-I <replaceable
->failinimed</replaceable
-></option
->. Seda kirjet tõlgendatakse tühikutega eraldatud nimekirjana, kus seisavad failide nimed, mida tuleb ignoreerida. Üldiselt on mõttekam ja veakindlam viis kontrollida, millised failid hoidlasse lähevad, luua kataloog ainult nende failidega, mida soovid importida, ja siis sellest kataloogist alustadagi. Siiski võib see võti olla kasulik, kui projektis leidub faile, mida &CVS; vaikimisi eirab, nt. failid nimetusega <filename
->core</filename
->. Sellisel juhul kirjuta väljale ainult märk <literal
->!</literal
->. See tühistab &CVS;i eiratavate failide skeemi, täpsemalt vaata <xref linkend="ignoredfiles"/>. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Eiratakse faile:</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle välja täitmisel antakse käsule <command>cvs import</command> täiendavalt võti <option>-I <replaceable>failinimed</replaceable></option>. Seda kirjet tõlgendatakse tühikutega eraldatud nimekirjana, kus seisavad failide nimed, mida tuleb ignoreerida. Üldiselt on mõttekam ja veakindlam viis kontrollida, millised failid hoidlasse lähevad, luua kataloog ainult nende failidega, mida soovid importida, ja siis sellest kataloogist alustadagi. Siiski võib see võti olla kasulik, kui projektis leidub faile, mida &CVS; vaikimisi eirab, nt. failid nimetusega <filename>core</filename>. Sellisel juhul kirjuta väljale ainult märk <literal>!</literal>. See tühistab &CVS;i eiratavate failide skeemi, täpsemalt vaata <xref linkend="ignoredfiles"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kommentaar:</guilabel
-> <xref linkend="co-comment"/></term>
-<listitem
-><para
->Sellele väljale saab kirjutada kommentaarid, mis sul on imporditavate failide päritolu, kasutamise, arendamise &etc; kohta. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kommentaar:</guilabel> <xref linkend="co-comment"/></term>
+<listitem><para>Sellele väljale saab kirjutada kommentaarid, mis sul on imporditavate failide päritolu, kasutamise, arendamise &etc; kohta. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imporditakse binaarfailidena</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle märkimisel imporditakse kõik failid binaarkujul, st. käsule <command
->cvs import</command
-> lisatakse võti <option
->-kb</option
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Imporditakse binaarfailidena</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle märkimisel imporditakse kõik failid binaarkujul, st. käsule <command>cvs import</command> lisatakse võti <option>-kb</option>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Faili muutmise aega kasutatakse importimisajana</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle märkimisel märgitakse importimise ajaks failide muutmise aeg, mitte aga importimise aeg ise. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Faili muutmise aega kasutatakse importimisajana</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle märkimisel märgitakse importimise ajaks failide muutmise aeg, mitte aga importimise aeg ise. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kui oled väljad täitnud ja klõpsanud nuppu <guibutton
->OK</guibutton
->, antakse järgmine &CVS; käsk:</para>
-
-<screen
-><command
->cvs</command
-> -d <co id="co-repository"
-></co
-><replaceable
->hoidla</replaceable
-> import -m "<co id="co-comment"
-></co
->" <co id="co-module"
-></co
-><replaceable
->moodul</replaceable
-> <co id="co-vendortag"
-></co
-><replaceable
->tootja_silt</replaceable
-> <co id="co-releasetag"
-></co
-><replaceable
->väljalaske_silt</replaceable
-></screen>
+<para>Kui oled väljad täitnud ja klõpsanud nuppu <guibutton>OK</guibutton>, antakse järgmine &CVS; käsk:</para>
+
+<screen><command>cvs</command> -d <co id="co-repository"></co><replaceable>hoidla</replaceable> import -m "<co id="co-comment"></co>" <co id="co-module"></co><replaceable>moodul</replaceable> <co id="co-vendortag"></co><replaceable>tootja_silt</replaceable> <co id="co-releasetag"></co><replaceable>väljalaske_silt</replaceable></screen>
</sect1>
<sect1 id="checkingout">
-<title
->Mooduli väljavõtte tegemine hoidlast</title>
-<para
->Nüüd, kui oled edukalt määranud hoidla asukoha ja esimesed failid hoidlasse importinud, on aeg &CVS;-hoidla moodulist väljavõte teha ning enda kohalik koopia luua. </para>
+<title>Mooduli väljavõtte tegemine hoidlast</title>
+<para>Nüüd, kui oled edukalt määranud hoidla asukoha ja esimesed failid hoidlasse importinud, on aeg &CVS;-hoidla moodulist väljavõte teha ning enda kohalik koopia luua. </para>
-<para
->Selleks võib olla vajalik teada ka, milline on õige <firstterm
->haru</firstterm
-> või <firstterm
->silt</firstterm
-> </para>
+<para>Selleks võib olla vajalik teada ka, milline on õige <firstterm>haru</firstterm> või <firstterm>silt</firstterm> </para>
-<para
->Mooduli harud on selle paralleelsed versioonid. Heaks näiteks nende praktilise kasutamise kohta on tarkvaraprojektide väljalasked. Pärast väljalaset on kahtlemata lähtekoodis vigu, mis ootavad parandamist, kuid samas soovib keegi kindlasti ka mõne hoopis uue võimaluse lisada. Mõlemat korraga on reeglina päris raske saavutada, sest uued võimalused toovad enamasti kaasa uusi vigu ning seeläbi muutub vanade vigade jälgimine keerukamaks. Selle dilemma lahendamiseks lubab &CVS; luua paralleelse versiooni, mida me nimetame &quot;stabiilseks väljalaskeharuks&quot; ja milles parandatakse ainult vigu, samal ajal kui peaharu (HEAD) on avatud ka uute võimaluste lisamisele. </para>
+<para>Mooduli harud on selle paralleelsed versioonid. Heaks näiteks nende praktilise kasutamise kohta on tarkvaraprojektide väljalasked. Pärast väljalaset on kahtlemata lähtekoodis vigu, mis ootavad parandamist, kuid samas soovib keegi kindlasti ka mõne hoopis uue võimaluse lisada. Mõlemat korraga on reeglina päris raske saavutada, sest uued võimalused toovad enamasti kaasa uusi vigu ning seeläbi muutub vanade vigade jälgimine keerukamaks. Selle dilemma lahendamiseks lubab &CVS; luua paralleelse versiooni, mida me nimetame &quot;stabiilseks väljalaskeharuks&quot; ja milles parandatakse ainult vigu, samal ajal kui peaharu (HEAD) on avatud ka uute võimaluste lisamisele. </para>
-<para
->Silte kasutatakse projekti versiooni märkimiseks. &CVS; tähistab iga faili teatud versiooni sildiga, nii et kui teed väljavõtte või uuendad vastavalt konkreetsele sildile, saad alati ühe ja sama failiversiooni. Seepärast ei ole erinevalt harust sildid dünaamilised: sildiga tähistatud faile ei saa õigupoolest arendada. Sildid on kasulikud näiteks väljalaske tähistamiseks, suurte muudatuste puhul lähtetekstis &etc; Siltide abil saab projekti hõlpsasti pöörata tagasi mingisse varasemasse olekusse, et vigu tuvastada, lähtekoodi uuesti genereerida &etc; </para>
+<para>Silte kasutatakse projekti versiooni märkimiseks. &CVS; tähistab iga faili teatud versiooni sildiga, nii et kui teed väljavõtte või uuendad vastavalt konkreetsele sildile, saad alati ühe ja sama failiversiooni. Seepärast ei ole erinevalt harust sildid dünaamilised: sildiga tähistatud faile ei saa õigupoolest arendada. Sildid on kasulikud näiteks väljalaske tähistamiseks, suurte muudatuste puhul lähtetekstis &etc; Siltide abil saab projekti hõlpsasti pöörata tagasi mingisse varasemasse olekusse, et vigu tuvastada, lähtekoodi uuesti genereerida &etc; </para>
<figure id="screenshot-checkout" float="1">
-<title
->&cervisia; väljavõtte tegemise dialoog</title>
+<title>&cervisia; väljavõtte tegemise dialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="checkout.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; väljavõtte tegemise dialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="checkout.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; väljavõtte tegemise dialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hoidla:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->&CVS; hoidla nimi, tuntud ka kui <filename
-><envar
->$CVSROOT</envar
-></filename
->. Rippmenüüga kastis on näha kõik hoidlad, mille oled varem loendisse sisestanud dialoogiga <guilabel
->Hoidlate seadistamine</guilabel
->. Kui tegemist on kaughoidlaga, kontrolli, et autentimine töötaks, täpsemat infot annab <xref linkend="accessing-repository"/>. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Hoidla:</guilabel></term>
+<listitem><para>&CVS; hoidla nimi, tuntud ka kui <filename><envar>$CVSROOT</envar></filename>. Rippmenüüga kastis on näha kõik hoidlad, mille oled varem loendisse sisestanud dialoogiga <guilabel>Hoidlate seadistamine</guilabel>. Kui tegemist on kaughoidlaga, kontrolli, et autentimine töötaks, täpsemat infot annab <xref linkend="accessing-repository"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Moodul:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Moodul, millest soovid väljavõtte teha. Kui töötad olemasoleva hoidlaga, saad nime arvatavasti süsteemiadministraatorilt või kui tegemist on vaba tarkvara hoidlaga, siis projekti veebileheküljelt. Kui soovid luua uue mooduli nullist peale kohalikku hoidlat kasutades, loo lihtsalt uus kataloog kohaliku hoidla juurkataloogis. Kataloogi nimi on sama, mis tühjal moodulil. </para>
-<para
->Kui hoidlal on aga olemas fail <filename
-><envar
->$CVSROOT</envar
->/modules</filename
->, saab olemasolevate moodulite nimekirja tõmmata klõpsuga nupul <guibutton
->Laadi nimekiri</guibutton
->. </para>
-<para
->Pane tähele, et väljavõtte saab teha ka mooduli mis tahes olemasolevast alamkataloogist ilma ülejäänud moodulit kaasamata. Selleks anna lihtsalt alamkataloogi asukoht. Kui soovid näiteks teha moodulis tdesdk ainult alamkataloogi <filename class="directory"
->doc/cervisia</filename
-> väljavõtte, kirjutagi sellele väljale <filename class="directory"
->tdesdk/doc/cervisia</filename
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Moodul:</guilabel></term>
+<listitem><para>Moodul, millest soovid väljavõtte teha. Kui töötad olemasoleva hoidlaga, saad nime arvatavasti süsteemiadministraatorilt või kui tegemist on vaba tarkvara hoidlaga, siis projekti veebileheküljelt. Kui soovid luua uue mooduli nullist peale kohalikku hoidlat kasutades, loo lihtsalt uus kataloog kohaliku hoidla juurkataloogis. Kataloogi nimi on sama, mis tühjal moodulil. </para>
+<para>Kui hoidlal on aga olemas fail <filename><envar>$CVSROOT</envar>/modules</filename>, saab olemasolevate moodulite nimekirja tõmmata klõpsuga nupul <guibutton>Laadi nimekiri</guibutton>. </para>
+<para>Pane tähele, et väljavõtte saab teha ka mooduli mis tahes olemasolevast alamkataloogist ilma ülejäänud moodulit kaasamata. Selleks anna lihtsalt alamkataloogi asukoht. Kui soovid näiteks teha moodulis tdesdk ainult alamkataloogi <filename class="directory">doc/cervisia</filename> väljavõtte, kirjutagi sellele väljale <filename class="directory">tdesdk/doc/cervisia</filename>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Haru silt:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Haru või sildi nimi, mille väljavõtte soovid teha. Kui jätad selle välja tühjaks, teeb &cervisia; väljavõtte peaharust (HEAD). </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Haru silt:</guilabel></term>
+<listitem><para>Haru või sildi nimi, mille väljavõtte soovid teha. Kui jätad selle välja tühjaks, teeb &cervisia; väljavõtte peaharust (HEAD). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Töökataloog:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Kataloog, kuhu mooduli väljavõte salvestatakse. Arvesta, et töövariandi ülemkataloog luuakse alati siin antud kataloogi töövariandiga sama nime kandva alamkataloogina, kui sa ei ole just andnud alternatiivset nime väljal <guilabel
->Väljavõtte tegemine kui:</guilabel
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Töökataloog:</guilabel></term>
+<listitem><para>Kataloog, kuhu mooduli väljavõte salvestatakse. Arvesta, et töövariandi ülemkataloog luuakse alati siin antud kataloogi töövariandiga sama nime kandva alamkataloogina, kui sa ei ole just andnud alternatiivset nime väljal <guilabel>Väljavõtte tegemine kui:</guilabel>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Väljavõtte tegemine kui:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Alternatiivne kataloog, kuhu väljavõte teha. Selle tulemusena saab väljavõetavad failid paigutada aktiivses töökataloogis mingi muu nimega kataloogi kui mooduli nimele vastav kataloog. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Väljavõtte tegemine kui:</guilabel></term>
+<listitem><para>Alternatiivne kataloog, kuhu väljavõte teha. Selle tulemusena saab väljavõetavad failid paigutada aktiivses töökataloogis mingi muu nimega kataloogi kui mooduli nimele vastav kataloog. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ainult eksport</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle märkimisel failid eksporditakse, mitte aga ei tehta väljavõtet. Eksportimisel tõmmatakse mooduli koopia ilma CVS-i haldamise kataloogideta. Eksport võib olla mõttekas näiteks lähtekoodi väljalaske ettevalmistamisel. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ainult eksport</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle märkimisel failid eksporditakse, mitte aga ei tehta väljavõtet. Eksportimisel tõmmatakse mooduli koopia ilma CVS-i haldamise kataloogideta. Eksport võib olla mõttekas näiteks lähtekoodi väljalaske ettevalmistamisel. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -789,238 +337,96 @@
<sect1 id="mainscreen">
-<title
->Peaaken, faili olek ja uuendamine</title>
-<para
->&cervisia; käivitamisel ja kohaliku koopia avamisel menüükäsuga <menuchoice
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Ava liivakast...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> võid näha &cervisia; peaaknas kaht põhiosa: üleval asub avatud kohaliku koopia hierarhiline puuvaade, all näidatakse &CVS; käske, mida &cervisia; annab sinu sooritatud ülesannete täitmiseks, samuti nende käskude väljundit. </para>
-
-<para
->Vaikimisi ei näita &cervisia; alamkataloogides leiduvaid faile ning sul tuleb klõpsata kataloogidel, mille sisu soovid näha. Kohaliku koopia kõigi failide nägemiseks kasuta menüükäsku <menuchoice
-> <guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Rulli failipuu lahti</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Kui soovid nüüd jälle taastada algseisu, vali menüükäsk <menuchoice
-> <guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Rulli failipuu kokku</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Vastavalt failide <filename
->.cvsignore</filename
-> seadistustele ei ole näha faile, mida tavaliselt ei soovita hoidlas näha, nt. objektifaile. Iga faili korral on näha selle olek. Vaikimisi on see "Tundmatu", sest &cervisia; ei hangi infot enne, kui oled valinud menüükäsu <menuchoice
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Värskenda</guimenuitem
-> </menuchoice
-> või <menuchoice
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Olek</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Sellisel moel on sul võimalik üht-teist ära teha isegi juhul, kui puudub püsiühendus &CVS; serveriga. </para>
+<title>Peaaken, faili olek ja uuendamine</title>
+<para>&cervisia; käivitamisel ja kohaliku koopia avamisel menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava liivakast...</guimenuitem> </menuchoice> võid näha &cervisia; peaaknas kaht põhiosa: üleval asub avatud kohaliku koopia hierarhiline puuvaade, all näidatakse &CVS; käske, mida &cervisia; annab sinu sooritatud ülesannete täitmiseks, samuti nende käskude väljundit. </para>
+
+<para>Vaikimisi ei näita &cervisia; alamkataloogides leiduvaid faile ning sul tuleb klõpsata kataloogidel, mille sisu soovid näha. Kohaliku koopia kõigi failide nägemiseks kasuta menüükäsku <menuchoice> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Rulli failipuu lahti</guimenuitem> </menuchoice>. Kui soovid nüüd jälle taastada algseisu, vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Rulli failipuu kokku</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
+
+<para>Vastavalt failide <filename>.cvsignore</filename> seadistustele ei ole näha faile, mida tavaliselt ei soovita hoidlas näha, nt. objektifaile. Iga faili korral on näha selle olek. Vaikimisi on see "Tundmatu", sest &cervisia; ei hangi infot enne, kui oled valinud menüükäsu <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Värskenda</guimenuitem> </menuchoice> või <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Olek</guimenuitem> </menuchoice>. Sellisel moel on sul võimalik üht-teist ära teha isegi juhul, kui puudub püsiühendus &CVS; serveriga. </para>
<figure id="screenshot-mainview" float="1">
-<title
->&cervisia; peaaken</title>
+<title>&cervisia; peaaken</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="mainview.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; peaaken</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="mainview.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; peaaken</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->Käsud menüüs Fail rakenduvad üldiselt ainult failidele, mis on parajasti ära märgitud. Märkida saab ka katalooge. Vali seejärel <menuchoice
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Olek</guimenuitem
-> </menuchoice
-> või vajuta klahvi <keycap
->F5</keycap
->. &cervisia; annab siis korralduse </para>
+<para>Käsud menüüs Fail rakenduvad üldiselt ainult failidele, mis on parajasti ära märgitud. Märkida saab ka katalooge. Vali seejärel <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Olek</guimenuitem> </menuchoice> või vajuta klahvi <keycap>F5</keycap>. &cervisia; annab siis korralduse </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs update -n <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs update -n <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->märgitud failide olekuinfo hankimiseks. Arvesta, et &cervisia; liigub rekursiivselt alamkataloogidesse ainult juhul, kui vastav võimalus menüüs <guimenu
->Seadistused</guimenu
-> on sisse lülitatud. Vastavalt faili staatusele on veerus <guilabel
->Olek</guilabel
-> näha järgmised märked: </para>
+<para>märgitud failide olekuinfo hankimiseks. Arvesta, et &cervisia; liigub rekursiivselt alamkataloogidesse ainult juhul, kui vastav võimalus menüüs <guimenu>Seadistused</guimenu> on sisse lülitatud. Vastavalt faili staatusele on veerus <guilabel>Olek</guilabel> näha järgmised märked: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lokaalselt muudetud</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See tähendab, et faili on muudetud võrreldes hoidlas oleva versiooniga. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Lokaalselt muudetud</guilabel></term>
+<listitem><para>See tähendab, et faili on muudetud võrreldes hoidlas oleva versiooniga. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lokaalselt lisatud</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See tähendab, et faili ei ole hoidlas, küll aga sinu töökataloogis ja et see on märgitud imporditavaks. Hoidlasse jõuab see siiski alles pärast sinna sissekande tegemist. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Lokaalselt lisatud</guilabel></term>
+<listitem><para>See tähendab, et faili ei ole hoidlas, küll aga sinu töökataloogis ja et see on märgitud imporditavaks. Hoidlasse jõuab see siiski alles pärast sinna sissekande tegemist. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lokaalselt eemaldatud</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See tähendab, et oled märkinud faili eemaldatavaks, kuid see on hoidlas siiski veel alles. Hoidlast eemaldatakse see alles pärast sinna sissekande tegemist. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Lokaalselt eemaldatud</guilabel></term>
+<listitem><para>See tähendab, et oled märkinud faili eemaldatavaks, kuid see on hoidlas siiski veel alles. Hoidlast eemaldatakse see alles pärast sinna sissekande tegemist. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vajab värskendamist </guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seda näeb siis, kui hoidlas on olemas uuem versioon, nt. kui keegi on sellesse mingi muudatuse teinud. Tavaliselt valitseb sinus kange kihu seda faili uuendada, et oma töökataloog ajakohasena hoida. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vajab värskendamist </guilabel></term>
+<listitem><para>Seda näeb siis, kui hoidlas on olemas uuem versioon, nt. kui keegi on sellesse mingi muudatuse teinud. Tavaliselt valitseb sinus kange kihu seda faili uuendada, et oma töökataloog ajakohasena hoida. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vajab paikamist</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sisuliselt on see sama, mis eelmine. Erinevuseks on see, et uuendamise korral saadab &CVS; server kogu faili asemel ainult paiga. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vajab paikamist</guilabel></term>
+<listitem><para>Sisuliselt on see sama, mis eelmine. Erinevuseks on see, et uuendamise korral saadab &CVS; server kogu faili asemel ainult paiga. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vajab ühendamist</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->See annab märku, et vajalik on antud faili töökataloogis eksisteeriva versiooni ühendamine hoidlas oleva versiooniga. See juhtub tavaliselt siis, kui oled faili muutnud ning samal ajal on seda teinud ka keegi teine. Kui valid uuendamise, liidetakse hoidlas olevad muutused sinu faili. Konflikti korral (s.t. kui keegi on muutnud mõnda rida, mida sinagi oled muutnud, aga teisiti) saab uueks olekuks "Konflikt". </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vajab ühendamist</guilabel></term>
+<listitem><para>See annab märku, et vajalik on antud faili töökataloogis eksisteeriva versiooni ühendamine hoidlas oleva versiooniga. See juhtub tavaliselt siis, kui oled faili muutnud ning samal ajal on seda teinud ka keegi teine. Kui valid uuendamise, liidetakse hoidlas olevad muutused sinu faili. Konflikti korral (s.t. kui keegi on muutnud mõnda rida, mida sinagi oled muutnud, aga teisiti) saab uueks olekuks "Konflikt". </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Värske</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab, et fail on samane hoidlas oleva versiooniga. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Värske</guilabel></term>
+<listitem><para>Näitab, et fail on samane hoidlas oleva versiooniga. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Konflikt</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seda näidatakse siis, kui failis leidub konfliktimärgiseid. See võib juhtuda näiteks siis, kui oled faili varem värskendanud, kuid konfliktid lahendamata jätnud. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Konflikt</guilabel></term>
+<listitem><para>Seda näidatakse siis, kui failis leidub konfliktimärgiseid. See võib juhtuda näiteks siis, kui oled faili varem värskendanud, kuid konfliktid lahendamata jätnud. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pole CVSis</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab, et faili ei ole registreeritud &CVS;-hoidlas. Kui soovid, et see oleks kättesaadav ka teistele, tuleb see hoidlasse lisada. Kui aga mitte, võiksid selle nime lisada oma faili <filename
->.cvsignore</filename
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pole CVSis</guilabel></term>
+<listitem><para>Näitab, et faili ei ole registreeritud &CVS;-hoidlas. Kui soovid, et see oleks kättesaadav ka teistele, tuleb see hoidlasse lisada. Kui aga mitte, võiksid selle nime lisada oma faili <filename>.cvsignore</filename>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Nüüd, kus oled saanud ülevaate CVS-i hetkeolekust, võib tekkida soov võtta ette värskendamine. Märgi mõned failid (või ka kataloogipuu juur, mis võrdub kõigi selles kataloogis olevate failide märkimisega). Vali <menuchoice
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Värskenda</guimenuitem
-> </menuchoice
-> (kuigi tegelikult võiks seda käsku kasutada kohe seanssi alustades). Mõne faili olek võib muutuda. Tavaliselt uuendatakse faile, mille olek oli "Vajab paikamist" või "Vajab värskendamist". Nüüd võivad olekuveergu ilmuda mõningad uued elemendid: </para>
+<para>Nüüd, kus oled saanud ülevaate CVS-i hetkeolekust, võib tekkida soov võtta ette värskendamine. Märgi mõned failid (või ka kataloogipuu juur, mis võrdub kõigi selles kataloogis olevate failide märkimisega). Vali <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Värskenda</guimenuitem> </menuchoice> (kuigi tegelikult võiks seda käsku kasutada kohe seanssi alustades). Mõne faili olek võib muutuda. Tavaliselt uuendatakse faile, mille olek oli "Vajab paikamist" või "Vajab värskendamist". Nüüd võivad olekuveergu ilmuda mõningad uued elemendid: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Värskendatud</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab, et faili on hoidlast värskendatud. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Värskendatud</guilabel></term>
+<listitem><para>Näitab, et faili on hoidlast värskendatud. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Paigatud</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab, et &CVS; server on saatnud failile paiga ja et see on edukalt lisatud. Kui see hästi ei õnnestunud, sest tekkis konflikt sinu tehtud ja kellegi teise hoidlasse saadetud muudatuste vahel, saab olekuks <guilabel
->Konflict</guilabel
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Paigatud</guilabel></term>
+<listitem><para>Näitab, et &CVS; server on saatnud failile paiga ja et see on edukalt lisatud. Kui see hästi ei õnnestunud, sest tekkis konflikt sinu tehtud ja kellegi teise hoidlasse saadetud muudatuste vahel, saab olekuks <guilabel>Konflict</guilabel>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kindlasti märkad, et vastavalt olekule on ridadel erinev värv. Need on valitud mingil määral peegeldama oleku prioriteetsust. Näiteks konfliktiga fail on märgitud punasega, mis annab märku, et konflikt tuleks lahendada, enne kui failiga edasi tegutseda. Kui kataloogis on palju faile, võib siiski ülevaade kaotsi minna. Täpsema info saamiseks mitte-päris-tavalise olekuga failide kohta klõpsa veerul <guilabel
->Olek</guilabel
->. Nimekiri sorteeritakse siis vastavalt prioriteedile, nii et kogu oluline info koondub nimekirja esiotsa. Et näha taas tähestiku järgi sorteeritud nimekirja, klõpsa veerul <guilabel
->Faili nimi</guilabel
->. </para>
+<para>Kindlasti märkad, et vastavalt olekule on ridadel erinev värv. Need on valitud mingil määral peegeldama oleku prioriteetsust. Näiteks konfliktiga fail on märgitud punasega, mis annab märku, et konflikt tuleks lahendada, enne kui failiga edasi tegutseda. Kui kataloogis on palju faile, võib siiski ülevaade kaotsi minna. Täpsema info saamiseks mitte-päris-tavalise olekuga failide kohta klõpsa veerul <guilabel>Olek</guilabel>. Nimekiri sorteeritakse siis vastavalt prioriteedile, nii et kogu oluline info koondub nimekirja esiotsa. Et näha taas tähestiku järgi sorteeritud nimekirja, klõpsa veerul <guilabel>Faili nimi</guilabel>. </para>
</sect1>
@@ -1028,403 +434,156 @@
<chapter id="workingwithfiles">
-<title
->Töö failidega</title>
-
-<para
->&cervisia; peaaken võimaldab kasutada vahetult kõiki &CVS;-i tavapäraseid võimalusi. Käsud rakenduvad tavaliselt mitmele failile korraga - nimelt neile, mida oled parajasti valinud. Kui valik hõlmab ka katalooge, sõltub käsu rakendamise kord menüüs <guimenu
->Seadistused</guimenu
-> määratust. Kui näiteks on sisse lülitatud <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Rekursiivne sissekannete tegemine ja eemaldamine</guimenuitem
-></menuchoice
-> ning sa valid menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Tee sissekanne...</guimenuitem
-></menuchoice
->, kusjuures valitud on mõni kataloog, siis tehakse sissekanne kõigist antud kataloogi alla kuuluvatest failidest. Vastasel juhul puudutab käsk vaid tavalisi faile kataloogis endas. </para>
+<title>Töö failidega</title>
+
+<para>&cervisia; peaaken võimaldab kasutada vahetult kõiki &CVS;-i tavapäraseid võimalusi. Käsud rakenduvad tavaliselt mitmele failile korraga - nimelt neile, mida oled parajasti valinud. Kui valik hõlmab ka katalooge, sõltub käsu rakendamise kord menüüs <guimenu>Seadistused</guimenu> määratust. Kui näiteks on sisse lülitatud <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Rekursiivne sissekannete tegemine ja eemaldamine</guimenuitem></menuchoice> ning sa valid menüükäsu <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Tee sissekanne...</guimenuitem></menuchoice>, kusjuures valitud on mõni kataloog, siis tehakse sissekanne kõigist antud kataloogi alla kuuluvatest failidest. Vastasel juhul puudutab käsk vaid tavalisi faile kataloogis endas. </para>
<figure id="screenshot-popup" float="1">
-<title
->&cervisia; kontekstimenüü</title>
+<title>&cervisia; kontekstimenüü</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="popup.png"/></imageobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="popup.png"/></imageobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->Kõige sagedamini vajaminevad toimingud leiab ka failidel puuvaates hiire parema nupuga klõpsates avanevast kontekstimenüüst. <xref linkend="screenshot-popup"/> näitab &cervisia; peaakna kontekstimenüüd. </para>
+<para>Kõige sagedamini vajaminevad toimingud leiab ka failidel puuvaates hiire parema nupuga klõpsates avanevast kontekstimenüüst. <xref linkend="screenshot-popup"/> näitab &cervisia; peaakna kontekstimenüüd. </para>
-<para
->Faili redigeerimiseks piisab, kui sellele topeltklõps teha vüi fail valida ja vajutada klahvile &Enter;. Seejärel käivitatakse antud failitüübi käsitlemiseks mõeldud vaikerakendus (iga failitüübi vaikerakendus on kogu KDE-s kehtiv seadistus). Kui vaikerakendus ei ole mitte see, mida sa tahaksid parajasti kasutada, võib failil teha klõpsu hiire parema nupuga, valida alammenüü <menuchoice
-> <guisubmenu
->Redigeeri kasutades</guisubmenu
-> </menuchoice
-> ning sealt juba mõni muu rakendus, mis antud failitüübiga tegelda oskab. </para>
+<para>Faili redigeerimiseks piisab, kui sellele topeltklõps teha vüi fail valida ja vajutada klahvile &Enter;. Seejärel käivitatakse antud failitüübi käsitlemiseks mõeldud vaikerakendus (iga failitüübi vaikerakendus on kogu KDE-s kehtiv seadistus). Kui vaikerakendus ei ole mitte see, mida sa tahaksid parajasti kasutada, võib failil teha klõpsu hiire parema nupuga, valida alammenüü <menuchoice> <guisubmenu>Redigeeri kasutades</guisubmenu> </menuchoice> ning sealt juba mõni muu rakendus, mis antud failitüübiga tegelda oskab. </para>
<sect1 id="addingfiles">
-<title
->Failide lisamine</title>
-
-<para
->Failide lisamine projekti eeldab kaht sammu. Esiteks peab failid &CVS;-is registreerima ehk nad <emphasis
->hoidlasse lisama</emphasis
->. Kuid see ei ole veel kõik: et failid ka tegelikult hoidlasse jõuaks, tuleb nad <emphasis
->sisse kanda</emphasis
->. Sellel on üks oluline eelis: failid saab sisse kanda koos muudatustega projekti muudes osades. Nii võivad teised (&eg; sissekandemeilides) hõlpsasti näha, et kõik need muudatused on tehtud korraga. </para>
-
-<para
->Selleks märgi &cervisia; peaaknas failid, mida soovid lisada. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa hoidlasse...</guimenuitem
-></menuchoice
-> või klõpsa märgitud failidel hiire parema nupuga ja vali <guimenuitem
->Lisa hoidlasse...</guimenuitem
-> Ilmub dialoog <guilabel
->CVS - lisamine</guilabel
->, mis näitab kõiki märgitud faile ja soovib saada sinu kinnitust. Klõpsa nupule <guibutton
->OK</guibutton
->. </para>
-
-<para
->&cervisia; annab käsu</para>
+<title>Failide lisamine</title>
+
+<para>Failide lisamine projekti eeldab kaht sammu. Esiteks peab failid &CVS;-is registreerima ehk nad <emphasis>hoidlasse lisama</emphasis>. Kuid see ei ole veel kõik: et failid ka tegelikult hoidlasse jõuaks, tuleb nad <emphasis>sisse kanda</emphasis>. Sellel on üks oluline eelis: failid saab sisse kanda koos muudatustega projekti muudes osades. Nii võivad teised (&eg; sissekandemeilides) hõlpsasti näha, et kõik need muudatused on tehtud korraga. </para>
+
+<para>Selleks märgi &cervisia; peaaknas failid, mida soovid lisada. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa hoidlasse...</guimenuitem></menuchoice> või klõpsa märgitud failidel hiire parema nupuga ja vali <guimenuitem>Lisa hoidlasse...</guimenuitem> Ilmub dialoog <guilabel>CVS - lisamine</guilabel>, mis näitab kõiki märgitud faile ja soovib saada sinu kinnitust. Klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>. </para>
+
+<para>&cervisia; annab käsu</para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs add <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs add <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Kui see õnnestub, ilmub lisatavate failide olekuveergu märge "Lisatud hoidlasse". </para>
-
-<warning
-><para
->&CVS; ei ole mõeldud pakkuma korralikku versioonide kontrolli binaarfailidele. Näiteks binaarfailide ühendamisel ei ole üldjuhul mingit mõtet. Pealegi võtab &CVS; sissekande tegemisel vaikimisi ette võtmesõna täiendamise (&eg; stringis <literal
->&dollar;Revision: 1.6 &dollar;</literal
->). Binaarfailides võivad sellised asendused faili rikkuda ja muuta täiesti kasutamatuks. </para
-></warning>
-
-<para
->Et seda ei juhtuks, tuleb binaarfailid (või ka muud, näiteks PostScript failid või PNG pildifailid) sisse kanda menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa binaarfail...</guimenuitem
-></menuchoice
-> Ilmub dialoog <guilabel
->CVS - Binaarfaili lisamine</guilabel
->, mis näitab kõiki märgitud faile ja soovib saada sinu kinnitust. Klõpsa nupule <guibutton
->OK</guibutton
->. </para>
-
-<para
->&cervisia; annab käsu </para>
+<para>Kui see õnnestub, ilmub lisatavate failide olekuveergu märge "Lisatud hoidlasse". </para>
+
+<warning><para>&CVS; ei ole mõeldud pakkuma korralikku versioonide kontrolli binaarfailidele. Näiteks binaarfailide ühendamisel ei ole üldjuhul mingit mõtet. Pealegi võtab &CVS; sissekande tegemisel vaikimisi ette võtmesõna täiendamise (&eg; stringis <literal>&dollar;Revision: 1.6 &dollar;</literal>). Binaarfailides võivad sellised asendused faili rikkuda ja muuta täiesti kasutamatuks. </para></warning>
+
+<para>Et seda ei juhtuks, tuleb binaarfailid (või ka muud, näiteks PostScript failid või PNG pildifailid) sisse kanda menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa binaarfail...</guimenuitem></menuchoice> Ilmub dialoog <guilabel>CVS - Binaarfaili lisamine</guilabel>, mis näitab kõiki märgitud faile ja soovib saada sinu kinnitust. Klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>. </para>
+
+<para>&cervisia; annab käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs add -kb <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs add -kb <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
</sect1>
<sect1 id="removingfiles">
-<title
->Failide eemaldamine</title>
-
-<para
->Sarnaselt failide lisamisele on failide eemaldamine kaheastmeline protsess. Esmalt tuleb failid registreerida eemaldatavaks menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda hoidlast...</guimenuitem
-></menuchoice
-> või hiire parema nupu klõpsuga märgitud failidel ja kontekstimenüüst kirje <guimenuitem
->Eemalda hoidlast...</guimenuitem
-> valimisega. Ilmub dialoog <guilabel
->CVS - Eemaldamine</guilabel
->, mis näitab kõiki märgitud faile ja soovib saada sinu kinnitust. Klõpsa nupule <guibutton
->OK</guibutton
->. &cervisia; annab käsu </para>
+<title>Failide eemaldamine</title>
+
+<para>Sarnaselt failide lisamisele on failide eemaldamine kaheastmeline protsess. Esmalt tuleb failid registreerida eemaldatavaks menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Eemalda hoidlast...</guimenuitem></menuchoice> või hiire parema nupu klõpsuga märgitud failidel ja kontekstimenüüst kirje <guimenuitem>Eemalda hoidlast...</guimenuitem> valimisega. Ilmub dialoog <guilabel>CVS - Eemaldamine</guilabel>, mis näitab kõiki märgitud faile ja soovib saada sinu kinnitust. Klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>. &cervisia; annab käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs remove -f <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs remove -f <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Seejärel tuleb see liivakastis tehtud muudatus sisse kanda, millega võib kaasneda projekti ka muude muutuste tegemine. </para>
+<para>Seejärel tuleb see liivakastis tehtud muudatus sisse kanda, millega võib kaasneda projekti ka muude muutuste tegemine. </para>
-<note
-><para
->Ülaltoodud käsk toimib ainult siis, kui fail on värske. Muidu on tulemuseks veateade. See on üsna arukas: kui oled teinud faili võrreldes hoidlaga muutusi või on muutusi teinud keegi teine, tasuks enne kontrollida, kas need tasub tõesti täielikult unustusehõlma saata. </para
-></note>
+<note><para>Ülaltoodud käsk toimib ainult siis, kui fail on värske. Muidu on tulemuseks veateade. See on üsna arukas: kui oled teinud faili võrreldes hoidlaga muutusi või on muutusi teinud keegi teine, tasuks enne kontrollida, kas need tasub tõesti täielikult unustusehõlma saata. </para></note>
</sect1>
<sect1 id="addingremovingdirs">
-<title
->Kataloogide lisamine ja eemaldamine</title>
-
-<para
->&CVS; käsitleb katalooge põhimõtteliselt täiesti erinevalt tavalistest failidest. Need ei allu versioonide kontrollile, s.t. sul ei ole võimalik määrata, millised kataloogid olid projektis teatud ajahetkel olemas. Lisaks sellele ei saa katalooge otseselt eemaldada, kui sa just neid vahetult hoidlast ei kõrvalda. </para>
-
-<para
->&CVS; järgib tava, et kataloog on projekti versioonis "olematu", kui see on tühi. Seda saab teostada võtme <option
->-P</option
-> lisamisega käsule <command
->cvs update</command
-> ja <command
->cvs checkout</command
->. Selle võimaluse saab kehtestada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Värskendamisel eemaldatakse tühjad kataloogid</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Kataloogi saab lisada hoidlasse menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa hoidlasse...</guimenuitem
-></menuchoice
-> või hiire parema nupuga märgitud kataloogil klõpsates ja ilmuvast kontekstimenüüst kirjet <guimenuitem
->Lisa hoidlasse...</guimenuitem
-> valides. Arvesta, et erinevalt failide lisamisest ei nõua kataloogi lisamine hilisemat sissekannet. &cervisia; annab seejärel käsu </para>
+<title>Kataloogide lisamine ja eemaldamine</title>
+
+<para>&CVS; käsitleb katalooge põhimõtteliselt täiesti erinevalt tavalistest failidest. Need ei allu versioonide kontrollile, s.t. sul ei ole võimalik määrata, millised kataloogid olid projektis teatud ajahetkel olemas. Lisaks sellele ei saa katalooge otseselt eemaldada, kui sa just neid vahetult hoidlast ei kõrvalda. </para>
+
+<para>&CVS; järgib tava, et kataloog on projekti versioonis "olematu", kui see on tühi. Seda saab teostada võtme <option>-P</option> lisamisega käsule <command>cvs update</command> ja <command>cvs checkout</command>. Selle võimaluse saab kehtestada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Värskendamisel eemaldatakse tühjad kataloogid</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<para>Kataloogi saab lisada hoidlasse menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa hoidlasse...</guimenuitem></menuchoice> või hiire parema nupuga märgitud kataloogil klõpsates ja ilmuvast kontekstimenüüst kirjet <guimenuitem>Lisa hoidlasse...</guimenuitem> valides. Arvesta, et erinevalt failide lisamisest ei nõua kataloogi lisamine hilisemat sissekannet. &cervisia; annab seejärel käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs add <replaceable
->kataloogi_nimi</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs add <replaceable>kataloogi_nimi</replaceable></command></screen>
</para>
</sect1>
<sect1 id="committingfiles">
-<title
->Failide sissekandmine</title>
-
-<para
->Kui oled oma tööversiooni teinud mitmeid muutusi ja soovid, et ka teised arendajad saaks neid kasutada, tuleb need <emphasis
->sisse kanda</emphasis
->. Sissekandmisega paigutad muudetud failide versioonid uute versioonidena hoidlasse. Kui nüüd mõni teine arendaja võtab ette värskendamise, jõuavad sinu tehtud muudatused tema tööversiooni. </para>
-
-<para
->Failide sissekandmiseks vali need &cervisia; peaaknas ja kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Tee sissekanne...</guimenuitem
-></menuchoice
-> või klõpsa märgitud failidel hiire parema nupuga ja vali ilmuvast kontekstimenüüst kirje <guimenuitem
->Tee sissekanne...</guimenuitem
-> </para>
+<title>Failide sissekandmine</title>
+
+<para>Kui oled oma tööversiooni teinud mitmeid muutusi ja soovid, et ka teised arendajad saaks neid kasutada, tuleb need <emphasis>sisse kanda</emphasis>. Sissekandmisega paigutad muudetud failide versioonid uute versioonidena hoidlasse. Kui nüüd mõni teine arendaja võtab ette värskendamise, jõuavad sinu tehtud muudatused tema tööversiooni. </para>
+
+<para>Failide sissekandmiseks vali need &cervisia; peaaknas ja kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Tee sissekanne...</guimenuitem></menuchoice> või klõpsa märgitud failidel hiire parema nupuga ja vali ilmuvast kontekstimenüüst kirje <guimenuitem>Tee sissekanne...</guimenuitem> </para>
<figure id="screenshot-commit" float="1">
-<title
->&cervisia; sissekande tegemise dialoog</title>
+<title>&cervisia; sissekande tegemise dialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="commit.png"/></imageobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="commit.png"/></imageobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->Ilmub dialoog, mille ülaosas on näha valitud failid ning alumises osas pakutakse sulle võimalust panna kirja logiteade. &cervisia; aitab igati kaasa mõtestatud logiteadete koostamisele. Esiteks saab failide nimekirjas mõnel failil topeltklõpsu tehes või klahvi <keycap
->Return</keycap
-> vajutades näha sellesse tehtud muudatusi. Teiseks näidatakse liitkastis varasemaid logiteateid. Kolmandaks on dialoog seotud allpool kirjeldatava &cervisia; faili ChangeLog redaktoriga. Kui oled dialoogis asjadega valmis saanud, antakse käsk </para>
+<para>Ilmub dialoog, mille ülaosas on näha valitud failid ning alumises osas pakutakse sulle võimalust panna kirja logiteade. &cervisia; aitab igati kaasa mõtestatud logiteadete koostamisele. Esiteks saab failide nimekirjas mõnel failil topeltklõpsu tehes või klahvi <keycap>Return</keycap> vajutades näha sellesse tehtud muudatusi. Teiseks näidatakse liitkastis varasemaid logiteateid. Kolmandaks on dialoog seotud allpool kirjeldatava &cervisia; faili ChangeLog redaktoriga. Kui oled dialoogis asjadega valmis saanud, antakse käsk </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs commit -m <replaceable
->teade</replaceable
-> <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs commit -m <replaceable>teade</replaceable> <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<note
-><para
->Üsna tavaline viga sissekande tegemisel on <errorname
->Up-to-date check failed</errorname
-> (<quote
->värskuse kontroll ebaõnnestus</quote
->). See näitab, et keegi on hoidlasse pärast sinu viimast värskendamist muudatusi teinud ehk kui tehnilisemalt rääkida, ei ole sinu <literal
->BASE</literal
->-versioon antud harus mitte kõige uuem. Sellisel juhul keeldub &CVS; sinu muudatusi hoidlasse ühendamast. Lahenduseks on värskendada, lahendada vajadusel konfliktid ja uuesti sissekanne teha. Kui töötad tarkvaraprojekti kallal, tasub mõistagi pärast värskendamist ka kontrollida, kas rakendus ikka töötab, sest lõppeks võib ju sinu ja teiste tehtud muudatuste vahel olla vastuolusid, mis koodi rikuvad. </para
-></note>
+<note><para>Üsna tavaline viga sissekande tegemisel on <errorname>Up-to-date check failed</errorname> (<quote>värskuse kontroll ebaõnnestus</quote>). See näitab, et keegi on hoidlasse pärast sinu viimast värskendamist muudatusi teinud ehk kui tehnilisemalt rääkida, ei ole sinu <literal>BASE</literal>-versioon antud harus mitte kõige uuem. Sellisel juhul keeldub &CVS; sinu muudatusi hoidlasse ühendamast. Lahenduseks on värskendada, lahendada vajadusel konfliktid ja uuesti sissekanne teha. Kui töötad tarkvaraprojekti kallal, tasub mõistagi pärast värskendamist ka kontrollida, kas rakendus ikka töötab, sest lõppeks võib ju sinu ja teiste tehtud muudatuste vahel olla vastuolusid, mis koodi rikuvad. </para></note>
<note>
-<para
->Teine levinud veateade on <errorname
->Sticky tag 'X' for file 'X' is not a branch</errorname
->. See juhtub siis, kui püüad sisse kanda faili, mille oled varem uuendanud teatud versiooni või sildini käsuga </para>
+<para>Teine levinud veateade on <errorname>Sticky tag 'X' for file 'X' is not a branch</errorname>. See juhtub siis, kui püüad sisse kanda faili, mille oled varem uuendanud teatud versiooni või sildini käsuga </para>
<para>
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-><userinput
->cvs update -r X</userinput
-></screen>
+<screen><prompt>%</prompt><userinput>cvs update -r X</userinput></screen>
</para>
-<para
->(seda saab &eg; teha menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Värskenda silti/kuupäeva...</guimenuitem
-></menuchoice
->). Sellisel juhul muutub faili silt 'kleepuvaks', s.t edasised värskendamised ei anna tulemuseks haru uusimat versiooni. Kui soovid nüüd harusse sissekannet teha, tuleb enne seda värskendada haru silti. </para>
+<para>(seda saab &eg; teha menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Värskenda silti/kuupäeva...</guimenuitem></menuchoice>). Sellisel juhul muutub faili silt 'kleepuvaks', s.t edasised värskendamised ei anna tulemuseks haru uusimat versiooni. Kui soovid nüüd harusse sissekannet teha, tuleb enne seda värskendada haru silti. </para>
</note>
-<para
->&cervisia; puhul on üpris lihtne hallata faili ChangeLog, mis ühildub GNU koodijuhistes kirja pandud vorminguga. Selle kasutamiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa ChangeLogi kirje...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Kui liivakasti ülemkataloogis on fail <filename
->ChangeLog</filename
-> olemas, avatakse see ja sul on võimalus seda redigeerida. Selleks lisatakse faili algusesse kirje käesoleva kuupäeva ja sinu kasutajanimega (seda saab kohandada, täpsemalt räägib sellest <xref linkend="customize-general"/>). Kui oled töö lõpetanud ja klõpsanud nupule <guibutton
->OK</guibutton
->, on järgmisel sissekande tegemise dialoogi avamisel sind ees ootamast logiteade, mis vastab viimati muutuste logisse tehtud muudatustele. </para>
+<para>&cervisia; puhul on üpris lihtne hallata faili ChangeLog, mis ühildub GNU koodijuhistes kirja pandud vorminguga. Selle kasutamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa ChangeLogi kirje...</guimenuitem></menuchoice>. Kui liivakasti ülemkataloogis on fail <filename>ChangeLog</filename> olemas, avatakse see ja sul on võimalus seda redigeerida. Selleks lisatakse faili algusesse kirje käesoleva kuupäeva ja sinu kasutajanimega (seda saab kohandada, täpsemalt räägib sellest <xref linkend="customize-general"/>). Kui oled töö lõpetanud ja klõpsanud nupule <guibutton>OK</guibutton>, on järgmisel sissekande tegemise dialoogi avamisel sind ees ootamast logiteade, mis vastab viimati muutuste logisse tehtud muudatustele. </para>
</sect1>
<sect1 id="resolvingconflicts">
-<title
->Konfliktide lahendamine</title>
+<title>Konfliktide lahendamine</title>
-<para
->Konfliktid tekivad siis, kui muudad faili, mida on samal ajal muutnud ka mõni teine arendaja. &CVS; tuvastab konfliktid muudetud faili värskendamisel. &CVS; püüab siis ühendada teise arendaja tehtud muudatused sinu tööversiooni. Ühendamine aga ei õnnestu, kui nii sina kui teine arendaja olete muutnud faili ühesuguseid osi, mispeale &CVS; annab veateate. </para>
+<para>Konfliktid tekivad siis, kui muudad faili, mida on samal ajal muutnud ka mõni teine arendaja. &CVS; tuvastab konfliktid muudetud faili värskendamisel. &CVS; püüab siis ühendada teise arendaja tehtud muudatused sinu tööversiooni. Ühendamine aga ei õnnestu, kui nii sina kui teine arendaja olete muutnud faili ühesuguseid osi, mispeale &CVS; annab veateate. </para>
-<para
->&cervisia; peaaknas annab konfliktidega failidest märku kirje "Konflikt" olekuveerus ning punane värv. Nüüd tuleb sul konfliktid lahendada, enne kui saad faili sisse kanda. &CVS; keeldub lubamast sisse kanda konfliktidega faile, kui neid pole redigeeritud. Konflikte saab lahendada tavapäraselt: tee peaaknas vajalikul failil topeltklõps ja redigeeri faili meelepärases redaktoris.</para>
+<para>&cervisia; peaaknas annab konfliktidega failidest märku kirje "Konflikt" olekuveerus ning punane värv. Nüüd tuleb sul konfliktid lahendada, enne kui saad faili sisse kanda. &CVS; keeldub lubamast sisse kanda konfliktidega faile, kui neid pole redigeeritud. Konflikte saab lahendada tavapäraselt: tee peaaknas vajalikul failil topeltklõps ja redigeeri faili meelepärases redaktoris.</para>
-<para
->&CVS; tähistab konfliktsed muudatused teatud märke otse keset faili lisades järgmise reegli kohaselt:</para>
+<para>&CVS; tähistab konfliktsed muudatused teatud märke otse keset faili lisades järgmise reegli kohaselt:</para>
-<screen
->&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;
+<screen>&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;
Muudatused sinu kohalikus versioonis
=======
Muudatused hoidlas
&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; versiooni_number
</screen>
-<para
->Sul tuleb kogu see plokk asendada uue, ühtse versiooniga. Mõistagi on konfliktide lahendamisel jäme ots sinu käes: iga konflikti puhul võid just sina otsustada, milline kahest võimalusest valida.Samuti võid langetada otsuse, et kumbki variant tegelikult ei kõlba ning kirjutada kogu ploki või isegi kogu faili algusest peale uuesti. </para>
-
-<para
->Õnneks pakub aga &cervisia; välja kena liidese konfliktide lahendamiseks. See ei tähenda, et sa ei pea kunagi faile käsitsi redigeerima, aga tavalisemate konfliktide puhul pole küll selleks vajadust. &cervisia; dialoogi <guilabel
->CVS - Lahendamine</guilabel
-> avamiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lahenda...</guimenuitem
-></menuchoice
-> või klõpsa märgitud failil hiire parema nupuga ja vali ilmuvast kontekstimenüüst kirje <guimenuitem
->Lahenda...</guimenuitem
-> </para>
+<para>Sul tuleb kogu see plokk asendada uue, ühtse versiooniga. Mõistagi on konfliktide lahendamisel jäme ots sinu käes: iga konflikti puhul võid just sina otsustada, milline kahest võimalusest valida.Samuti võid langetada otsuse, et kumbki variant tegelikult ei kõlba ning kirjutada kogu ploki või isegi kogu faili algusest peale uuesti. </para>
+
+<para>Õnneks pakub aga &cervisia; välja kena liidese konfliktide lahendamiseks. See ei tähenda, et sa ei pea kunagi faile käsitsi redigeerima, aga tavalisemate konfliktide puhul pole küll selleks vajadust. &cervisia; dialoogi <guilabel>CVS - Lahendamine</guilabel> avamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lahenda...</guimenuitem></menuchoice> või klõpsa märgitud failil hiire parema nupuga ja vali ilmuvast kontekstimenüüst kirje <guimenuitem>Lahenda...</guimenuitem> </para>
<figure id="screenshot-resolve" float="1">
-<title
->&cervisia; lahendamisdialoog</title>
+<title>&cervisia; lahendamisdialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="resolve.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; lahendamisdialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="resolve.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; lahendamisdialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->Dialoogi ülaosas on vasakul näha sinu faili <guilabel
->Sinu versioon (A)</guilabel
-> ja paremal faili versioon hoidlas ehk <guilabel
->Teine versioon (B)</guilabel
->. Erinevused on tähistatud punase värviga. Kahest versioonist allpool on näha <guilabel
->Ühendatud versioon</guilabel
->. See näitab, milline antud osa sinu kohalikus koopias välja hakkab nägema pärast seda, kui oled klõpsanud nupule <guibutton
->Salvesta</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Erinevusi sisaldavate osade vahel saab liikuda nuppudega <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
-> ja <guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
->. Dialoogi allosas keskel on näha, millise osa juures parajasti ollakse. Näiteks <literal
->2 / 3</literal
-> tähendab, et parajasti on tegemist teise erinevusega kokku kolmest erinevusest. </para>
-
-<para
->Seda, milline variant tuleks lõplikku versiooni jätta, saab otsustada iga osa kohta eraldi. Klõps nupule <guibutton
->A</guibutton
-> valib sinu versiooni, nupule <guibutton
->B</guibutton
-> aga hoidla versiooni. Klõps nupule <guibutton
->A+B</guibutton
-> lisab mõlemad versioonid, kusjuures sinu versioon on esimene. <guibutton
->B+A</guibutton
-> annab samasuguse tulemuse, aga teistpidi: esimesena tuleb hoidla ja seejärel sinu versioon. </para>
-
-<para
->Kui mitte ükski versioon sind ei rahulda, klõpsa nupule <guibutton
->Muuda</guibutton
->, mis avab lihtsa tekstiredaktori, kus saad kogu osa redigeerida. Kui oled valmis saanud, klõpsa nupule <guibutton
->OK</guibutton
-> ning saad tagasi pöörduda dialoogi <guilabel
->CVS - Lahendamine</guilabel
-> juurde ja jätkata konfliktide lahendamist. Näed nüüd osas <guilabel
->Ühendatud versioon</guilabel
-> just äsja redigeeritud osa koos tehtud muudatustega. </para>
-
-<para
->Muudatuste salvestamiseks ja oma kohaliku koopia ülekirjutamiseks klõpsa nupule <guibutton
->Salvesta</guibutton
->. Arvesta, et sellega salvestad mitte ainult selle osa, mis on parajasti näha, vaid kõik faili tehtud muudatused. Kui soovid muudatused salvestada igaks juhuks muu nime all, klõpsa nupule <guibutton
->Salvesta kui...</guibutton
-> Klõps nupule <guibutton
->Sulge</guibutton
-> paneb dialoogi kinni. Kui sulged dialoogi ilma salvestamata, lähevad kõik tehtud muudatused kaotsi. </para>
+<para>Dialoogi ülaosas on vasakul näha sinu faili <guilabel>Sinu versioon (A)</guilabel> ja paremal faili versioon hoidlas ehk <guilabel>Teine versioon (B)</guilabel>. Erinevused on tähistatud punase värviga. Kahest versioonist allpool on näha <guilabel>Ühendatud versioon</guilabel>. See näitab, milline antud osa sinu kohalikus koopias välja hakkab nägema pärast seda, kui oled klõpsanud nupule <guibutton>Salvesta</guibutton>. </para>
+
+<para>Erinevusi sisaldavate osade vahel saab liikuda nuppudega <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> ja <guibutton>&gt;&gt;</guibutton>. Dialoogi allosas keskel on näha, millise osa juures parajasti ollakse. Näiteks <literal>2 / 3</literal> tähendab, et parajasti on tegemist teise erinevusega kokku kolmest erinevusest. </para>
+
+<para>Seda, milline variant tuleks lõplikku versiooni jätta, saab otsustada iga osa kohta eraldi. Klõps nupule <guibutton>A</guibutton> valib sinu versiooni, nupule <guibutton>B</guibutton> aga hoidla versiooni. Klõps nupule <guibutton>A+B</guibutton> lisab mõlemad versioonid, kusjuures sinu versioon on esimene. <guibutton>B+A</guibutton> annab samasuguse tulemuse, aga teistpidi: esimesena tuleb hoidla ja seejärel sinu versioon. </para>
+
+<para>Kui mitte ükski versioon sind ei rahulda, klõpsa nupule <guibutton>Muuda</guibutton>, mis avab lihtsa tekstiredaktori, kus saad kogu osa redigeerida. Kui oled valmis saanud, klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton> ning saad tagasi pöörduda dialoogi <guilabel>CVS - Lahendamine</guilabel> juurde ja jätkata konfliktide lahendamist. Näed nüüd osas <guilabel>Ühendatud versioon</guilabel> just äsja redigeeritud osa koos tehtud muudatustega. </para>
+
+<para>Muudatuste salvestamiseks ja oma kohaliku koopia ülekirjutamiseks klõpsa nupule <guibutton>Salvesta</guibutton>. Arvesta, et sellega salvestad mitte ainult selle osa, mis on parajasti näha, vaid kõik faili tehtud muudatused. Kui soovid muudatused salvestada igaks juhuks muu nime all, klõpsa nupule <guibutton>Salvesta kui...</guibutton> Klõps nupule <guibutton>Sulge</guibutton> paneb dialoogi kinni. Kui sulged dialoogi ilma salvestamata, lähevad kõik tehtud muudatused kaotsi. </para>
</sect1>
@@ -1432,640 +591,245 @@ Muudatused hoidlas
<chapter id="obtaininginformation">
-<title
->Failide info hankimine ja paikade loomine</title>
+<title>Failide info hankimine ja paikade loomine</title>
<sect1 id="diff">
-<title
->Versioonide erinevuste jälgimine</title>
+<title>Versioonide erinevuste jälgimine</title>
-<para
->&cervisia; võimaldab mitmel puhul avada akna, mis näitab failiversioonide erinevusi: </para>
+<para>&cervisia; võimaldab mitmel puhul avada akna, mis näitab failiversioonide erinevusi: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Peaaknas saab valida menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Erinevus hoidlast (BASE)...</guimenuitem
-></menuchoice
->. See annab käsu <command
->cvs diff</command
-> ning näitab erinevusi sinu liivakasti ja viimati värskendatud (tuntud ka kui <literal
->BASE</literal
->) versiooni vahel. See on eriti kasulik vahetult enne faili sissekandmist, et leida sobiv logiteade. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Erinevusi oma liivakasti ja peamise arendusharu ehk <literal
->HEAD</literal
-> vahel saab vaadata menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Erinevus hoidlast (HEAD)...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Valitud faili kahe viimase versiooni erinevusi saab vaadata menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Viimane muudatus...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Käske <guimenuitem
->Erinevus hoidlast (BASE)...</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Erinevus hoidlast (HEAD)...</guimenuitem
-> ja <guimenuitem
->Viimane muudatus...</guimenuitem
-> saab samuti kasutada peaaknas failil, mille erinevusi soovid näha, hiire parema nupuga klõpsates. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Sissekande tegemise dialoogis saab erinevusi lasta näidata faili nime valides ning sellel topeltklõpsu tehes või klahvi <keycap
->Return</keycap
-> vajutades. Selle tulemus on sarnane menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Erinevus hoidlast (BASE)...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Logifailide lehitsemise dialoogis saab märkida faili kaks versiooni ja lasta näidata nende erinevusi (täpsemalt vaata <xref linkend="browsinglogs"/>). </para
-></listitem>
+<listitem><para>Peaaknas saab valida menüükäsu <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Erinevus hoidlast (BASE)...</guimenuitem></menuchoice>. See annab käsu <command>cvs diff</command> ning näitab erinevusi sinu liivakasti ja viimati värskendatud (tuntud ka kui <literal>BASE</literal>) versiooni vahel. See on eriti kasulik vahetult enne faili sissekandmist, et leida sobiv logiteade. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Erinevusi oma liivakasti ja peamise arendusharu ehk <literal>HEAD</literal> vahel saab vaadata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Erinevus hoidlast (HEAD)...</guimenuitem></menuchoice> </para></listitem>
+
+<listitem><para>Valitud faili kahe viimase versiooni erinevusi saab vaadata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Viimane muudatus...</guimenuitem></menuchoice> </para></listitem>
+
+<listitem><para>Käske <guimenuitem>Erinevus hoidlast (BASE)...</guimenuitem>, <guimenuitem>Erinevus hoidlast (HEAD)...</guimenuitem> ja <guimenuitem>Viimane muudatus...</guimenuitem> saab samuti kasutada peaaknas failil, mille erinevusi soovid näha, hiire parema nupuga klõpsates. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Sissekande tegemise dialoogis saab erinevusi lasta näidata faili nime valides ning sellel topeltklõpsu tehes või klahvi <keycap>Return</keycap> vajutades. Selle tulemus on sarnane menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Erinevus hoidlast (BASE)...</guimenuitem></menuchoice> </para></listitem>
+
+<listitem><para>Logifailide lehitsemise dialoogis saab märkida faili kaks versiooni ja lasta näidata nende erinevusi (täpsemalt vaata <xref linkend="browsinglogs"/>). </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Nagu oodata võibki, ei paiska &cervisia; lihtsalt käsu <command
->diff</command
-> väljundit terminaliaknasse, vaid näitab seda graafiliselt, näiteks nagu <xref linkend="screenshot-log"/>. </para>
+<para>Nagu oodata võibki, ei paiska &cervisia; lihtsalt käsu <command>diff</command> väljundit terminaliaknasse, vaid näitab seda graafiliselt, näiteks nagu <xref linkend="screenshot-log"/>. </para>
<figure id="screenshot-log" float="1">
-<title
->&cervisia; võrdlemise dialoog</title>
+<title>&cervisia; võrdlemise dialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="diff.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; võrdlemise dialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="diff.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; võrdlemise dialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->Dialoogis olev tekst kujutab endast veidi paremaks muudetud varianti tekstist, mille annab võrdlemiskäsk võtmega <option
->-u</option
->. Kahes aknas on näha erinevad versioonid, kusjuures read on korraldatud nii, et neid saaks otse võrrelda. See tähendab, et seal, kus teksti on lisatud või kustutatud, on teise akna vasakus servas vastavas kohas näha tühjad read tähistusega <literal
->+++++</literal
->. Lisaks sellele on näha iga rea number. </para>
-
-<para
->Parempoolse akna teises veerus on näha, milline on muudatus olnud. Võimalikud tüübid on <literal
->Lisatud</literal
->, <literal
->Kustutatud</literal
-> ja <literal
->Muudetud</literal
->, need read on vastavalt sinised, rohelised ja punased. Dialoogi keskel on kokkusurutult näha värvimärgised ridade kaupa. Nii saab faili muudatustest kiire ülevaate. Kokkusurutud kujundi värviribade asendit saab kasutada ka orienteerumiseks kerimisribade kasutamisel. </para>
-
-<para
->Tavaliselt on kerimisribad vasakus ja paremas aknas sünkroonitud, s.t. kui kerid vasakut akent, liigub vastavalt ka parem aken. Seda käitumist saab muuta märkekasti <guibutton
->Sünkroonitud kerimisribad</guibutton
-> abil. </para>
-
-<para
->Seda, kuidas kohandada võrdlemisdialoogi, annab teada <xref linkend="customize-diff"/>. </para>
+<para>Dialoogis olev tekst kujutab endast veidi paremaks muudetud varianti tekstist, mille annab võrdlemiskäsk võtmega <option>-u</option>. Kahes aknas on näha erinevad versioonid, kusjuures read on korraldatud nii, et neid saaks otse võrrelda. See tähendab, et seal, kus teksti on lisatud või kustutatud, on teise akna vasakus servas vastavas kohas näha tühjad read tähistusega <literal>+++++</literal>. Lisaks sellele on näha iga rea number. </para>
+
+<para>Parempoolse akna teises veerus on näha, milline on muudatus olnud. Võimalikud tüübid on <literal>Lisatud</literal>, <literal>Kustutatud</literal> ja <literal>Muudetud</literal>, need read on vastavalt sinised, rohelised ja punased. Dialoogi keskel on kokkusurutult näha värvimärgised ridade kaupa. Nii saab faili muudatustest kiire ülevaate. Kokkusurutud kujundi värviribade asendit saab kasutada ka orienteerumiseks kerimisribade kasutamisel. </para>
+
+<para>Tavaliselt on kerimisribad vasakus ja paremas aknas sünkroonitud, s.t. kui kerid vasakut akent, liigub vastavalt ka parem aken. Seda käitumist saab muuta märkekasti <guibutton>Sünkroonitud kerimisribad</guibutton> abil. </para>
+
+<para>Seda, kuidas kohandada võrdlemisdialoogi, annab teada <xref linkend="customize-diff"/>. </para>
</sect1>
<sect1 id="creatingpatches">
-<title
->Paikade loomine</title>
-
-<para
->Mõnikord võib juhtuda, et soovid oma muudatused kõigepealt teistele ülevaatamiseks anda, enne kui need sisse kanda, või siis ei olegi sul hoidlas kirjutamisõigust ning sa ei saagi midagi sisse kanda. &CVS; pakub välja standardse vorminduse failidele, millega jagada oma kohalikku koopiasse tehtud muudatusi teistega, testida neid kohaliku koopia peal ja rakendada &CVS;-hoidlale. Selliseid erinevusi sisaldav fail kannab nimetust <firstterm
->paik</firstterm
-> (inglise keeles <quote
->patch</quote
->) ja see luuakse käsuga <command
->cvs diff</command
-> täpselt samamoodi nagu erinevused, mida kirjeldas <xref linkend="diff"/>. Paikade kasutamine tervete failide asemel võimaldab toime tulla ka siis, kui näiteks internetiühendus on kallis või vähese läbilaskevõimega, pealegi on paiku hõlpsam käsitleda, sest ka üksainus paigafail võib sisaldada paljude läthefailide erinevusi. </para>
-
-<para
->&cervisia; võimaldab seda teha menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Loo hoidla suhtes paigafail...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para>
-
-<important
-><para
->Käsk <guimenuitem
->Loo hoidla suhtes paigafail...</guimenuitem
-> loob paiga, mis sisaldab kõigi sinu kohaliku koopia (liivakasti) failide kõiki muudatusi võrreldes hoidla <literal
->BASE</literal
->-versiooniga. Seepärast ei ole paiga loomisel ka oluline, kas peaaknas on mingid failid valitud või mitte. </para
-></important>
-
-<para
->Teine võimalus on valida peaaknas üks kindel fail ning seejärel menüüst <guimenu
->Vaade</guimenu
-> käsk <guimenuitem
->Näita logifaili...</guimenuitem
-> või märgitud failil hiire parema nupuga klõpsates kirje <guimenuitem
->Näita logifaili...</guimenuitem
->, mis avab <link linkend="browsinglogs"
->logidialoogi</link
->. Vali nüüd versiooniks &quot;A&quot; versioon, mille suhtes soovid paiga luua, ning klõpsa nupule <guilabel
->Loo paik...</guilabel
-> See tekitab paiga, mis sisaldab erinevusi sinu kohaliku koopia <emphasis
->märgitud faili</emphasis
-> ning versiooni &quot;A&quot; vahel. </para>
-
-<para
->Enne paiga tekitamist avab &cervisia; dialoogi, milles saab kindlaks määrata väljundi vorminduse. </para>
+<title>Paikade loomine</title>
+
+<para>Mõnikord võib juhtuda, et soovid oma muudatused kõigepealt teistele ülevaatamiseks anda, enne kui need sisse kanda, või siis ei olegi sul hoidlas kirjutamisõigust ning sa ei saagi midagi sisse kanda. &CVS; pakub välja standardse vorminduse failidele, millega jagada oma kohalikku koopiasse tehtud muudatusi teistega, testida neid kohaliku koopia peal ja rakendada &CVS;-hoidlale. Selliseid erinevusi sisaldav fail kannab nimetust <firstterm>paik</firstterm> (inglise keeles <quote>patch</quote>) ja see luuakse käsuga <command>cvs diff</command> täpselt samamoodi nagu erinevused, mida kirjeldas <xref linkend="diff"/>. Paikade kasutamine tervete failide asemel võimaldab toime tulla ka siis, kui näiteks internetiühendus on kallis või vähese läbilaskevõimega, pealegi on paiku hõlpsam käsitleda, sest ka üksainus paigafail võib sisaldada paljude läthefailide erinevusi. </para>
+
+<para>&cervisia; võimaldab seda teha menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Loo hoidla suhtes paigafail...</guimenuitem></menuchoice> </para>
+
+<important><para>Käsk <guimenuitem>Loo hoidla suhtes paigafail...</guimenuitem> loob paiga, mis sisaldab kõigi sinu kohaliku koopia (liivakasti) failide kõiki muudatusi võrreldes hoidla <literal>BASE</literal>-versiooniga. Seepärast ei ole paiga loomisel ka oluline, kas peaaknas on mingid failid valitud või mitte. </para></important>
+
+<para>Teine võimalus on valida peaaknas üks kindel fail ning seejärel menüüst <guimenu>Vaade</guimenu> käsk <guimenuitem>Näita logifaili...</guimenuitem> või märgitud failil hiire parema nupuga klõpsates kirje <guimenuitem>Näita logifaili...</guimenuitem>, mis avab <link linkend="browsinglogs">logidialoogi</link>. Vali nüüd versiooniks &quot;A&quot; versioon, mille suhtes soovid paiga luua, ning klõpsa nupule <guilabel>Loo paik...</guilabel> See tekitab paiga, mis sisaldab erinevusi sinu kohaliku koopia <emphasis>märgitud faili</emphasis> ning versiooni &quot;A&quot; vahel. </para>
+
+<para>Enne paiga tekitamist avab &cervisia; dialoogi, milles saab kindlaks määrata väljundi vorminduse. </para>
<figure id="screenshot-patch" float="1">
-<title
->&cervisia; paikamisdialoog</title>
+<title>&cervisia; paikamisdialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="patch.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; paikamisdialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="patch.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; paikamisdialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Väljundi vormindus</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Väljund võib olla vormindatud kolmel viisil: </para>
-<para
-><guilabel
->Tavaline</guilabel
->: vormindus, millega saab näiteks redaktori ed pnna automaatselt looma vanast failist koopiat uue failiga sobimiseks. Tavalise vorminduse korral tähistavad muudatusi sümbolid &lt; ja &gt; ning kontekstiinfo puudub. </para>
-<para
-><guilabel
->Unifitseeritud</guilabel
->: levinuim paikade vormindus. Selle puhul kasutatakse erinevuste salvestamiseks lisaks reanumbritele ka kontekstiridasid. See muudab paikade rakendamise märksa turvalisemaks. Erinevusi näidatakse kompaktses ja loetavas vormis, näidates iga asjassepuutuva faili päist ning omaette sektsioone (tükke) iga erinevuse kohta. Iga erinevuse kontekstiread muudavad muudatustest ülevaate saamise hõlpsamaks. Muudatusi tähistavad sümbolid + ja -. </para>
-<para
-><guilabel
->Kontekst</guilabel
-> näitab sama infot, mis unifitseeritud vorminduski, aga mitte nii kompaktselt. Kontekstivorminduse korral tähistab muudatusi sümbol !. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Väljundi vormindus</guilabel></term>
+<listitem><para>Väljund võib olla vormindatud kolmel viisil: </para>
+<para><guilabel>Tavaline</guilabel>: vormindus, millega saab näiteks redaktori ed pnna automaatselt looma vanast failist koopiat uue failiga sobimiseks. Tavalise vorminduse korral tähistavad muudatusi sümbolid &lt; ja &gt; ning kontekstiinfo puudub. </para>
+<para><guilabel>Unifitseeritud</guilabel>: levinuim paikade vormindus. Selle puhul kasutatakse erinevuste salvestamiseks lisaks reanumbritele ka kontekstiridasid. See muudab paikade rakendamise märksa turvalisemaks. Erinevusi näidatakse kompaktses ja loetavas vormis, näidates iga asjassepuutuva faili päist ning omaette sektsioone (tükke) iga erinevuse kohta. Iga erinevuse kontekstiread muudavad muudatustest ülevaate saamise hõlpsamaks. Muudatusi tähistavad sümbolid + ja -. </para>
+<para><guilabel>Kontekst</guilabel> näitab sama infot, mis unifitseeritud vorminduski, aga mitte nii kompaktselt. Kontekstivorminduse korral tähistab muudatusi sümbol !. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kontekstiridade arv:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Siin saab määrata kontekstiridade arvu unifitseeritud või kontekstivorminduse korral. Tavalise vorminduse puhul ei saa seda kasutada, sest sellisel juhul ju kontekstiinfot ei salvestata. Mida rohkem kontekstiinfot, seda hõlpsam on toorväljundit lugeda ja seda täpsemini saab paiku rakendada, kuid paiga suurus sel moel mõistagi kasvab. Väga mõistlik oleks siiski kasutada vähemalt kaht kontekstirida. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kontekstiridade arv:</guilabel></term>
+<listitem><para>Siin saab määrata kontekstiridade arvu unifitseeritud või kontekstivorminduse korral. Tavalise vorminduse puhul ei saa seda kasutada, sest sellisel juhul ju kontekstiinfot ei salvestata. Mida rohkem kontekstiinfot, seda hõlpsam on toorväljundit lugeda ja seda täpsemini saab paiku rakendada, kuid paiga suurus sel moel mõistagi kasvab. Väga mõistlik oleks siiski kasutada vähemalt kaht kontekstirida. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ignoreerimisvalikud</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Siin saab valida, milliseid muudatusi ei peeta paiga loomisel erinevuseks. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ignoreerimisvalikud</guilabel></term>
+<listitem><para>Siin saab valida, milliseid muudatusi ei peeta paiga loomisel erinevuseks. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Pärast väljundi vorminduse määramist loob &cervisia; paiga ja avab dialoogi <guilabel
->Salvesta kui</guilabel
->. Määra seal paigafaili nimi ja asukoht. </para>
+<para>Pärast väljundi vorminduse määramist loob &cervisia; paiga ja avab dialoogi <guilabel>Salvesta kui</guilabel>. Määra seal paigafaili nimi ja asukoht. </para>
</sect1>
<sect1 id="annotate">
-<title
->Faili annoteeritud vaate jälgimine</title>
-
-<para
->Käsu <command
->cvs annotate</command
-> peale pakub &CVS; võimalust rida-realt näha, kes on failis viimati muudatusi teinud. See on kasulik tuvastamaks, kes millise muutuse on sisse viinud või kellele esitada küsimus koodi tehtud muudatuse või sellesse tekkinud vea kohta. </para>
-
-<para
->&cervisia; võimaldab seda kasutada, kuid rikastab pakutavat infot omalt pooltki. Annotatsioonivaate saab avada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Näita annotatsiooni...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Teine võimalus on klõpsata <link linkend="browsinglogs"
->logi lehitsemise dialoogis</link
-> nuppu <guilabel
->Annoteerimine</guilabel
->, mille puhul saab valida, millist failiversiooni soovid näha. Milline see dialoog välja näeb, näitab <xref linkend="screenshot-annotate"/>. </para>
+<title>Faili annoteeritud vaate jälgimine</title>
+
+<para>Käsu <command>cvs annotate</command> peale pakub &CVS; võimalust rida-realt näha, kes on failis viimati muudatusi teinud. See on kasulik tuvastamaks, kes millise muutuse on sisse viinud või kellele esitada küsimus koodi tehtud muudatuse või sellesse tekkinud vea kohta. </para>
+
+<para>&cervisia; võimaldab seda kasutada, kuid rikastab pakutavat infot omalt pooltki. Annotatsioonivaate saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Näita annotatsiooni...</guimenuitem></menuchoice>. Teine võimalus on klõpsata <link linkend="browsinglogs">logi lehitsemise dialoogis</link> nuppu <guilabel>Annoteerimine</guilabel>, mille puhul saab valida, millist failiversiooni soovid näha. Milline see dialoog välja näeb, näitab <xref linkend="screenshot-annotate"/>. </para>
<figure id="screenshot-annotate" float="1">
-<title
->&cervisia; annotatsioonidialoog</title>
+<title>&cervisia; annotatsioonidialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="annotate.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; annotatsioonidialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="annotate.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; annotatsioonidialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->Annotatsioonidialoogi aknas on näha valitud faili viimane versioon (või versioon &quot;A&quot;, kui käivitasid annotatsioonidialoogi <link linkend="browsinglogs"
->logi lehitsemise dialoogist</link
->). Veerud enne teksti näitavad iga rea puhul infot viimaste muudatuste kohta. Esimeses veerus näidatakse reanumbrit. Teises veerus on näha selle versiooni autori nimi ja versiooni number. Kolmandas versioonis aga rea tegelikku sisu. </para>
+<para>Annotatsioonidialoogi aknas on näha valitud faili viimane versioon (või versioon &quot;A&quot;, kui käivitasid annotatsioonidialoogi <link linkend="browsinglogs">logi lehitsemise dialoogist</link>). Veerud enne teksti näitavad iga rea puhul infot viimaste muudatuste kohta. Esimeses veerus näidatakse reanumbrit. Teises veerus on näha selle versiooni autori nimi ja versiooni number. Kolmandas versioonis aga rea tegelikku sisu. </para>
-<para
->Nii saab juhul, kui mingi rida paistab kahtlasena või kahtlustad, et seal võib peituda viga, kohe teada, kellele selle rea eest vastutus langeb. Lisaks sellele võib aga ka teada saada, <emphasis
->miks</emphasis
-> seda rida muudeti. Selleks vii hiirekursor vastava versiooninumbri kohale, misjärel ilmub kohtspikker logiteate ja muutmise kuupäevaga. </para>
+<para>Nii saab juhul, kui mingi rida paistab kahtlasena või kahtlustad, et seal võib peituda viga, kohe teada, kellele selle rea eest vastutus langeb. Lisaks sellele võib aga ka teada saada, <emphasis>miks</emphasis> seda rida muudeti. Selleks vii hiirekursor vastava versiooninumbri kohale, misjärel ilmub kohtspikker logiteate ja muutmise kuupäevaga. </para>
</sect1>
<sect1 id="browsinglogs">
-<title
->&CVS; logide lehitsemine</title>
-
-<para
->Kui märgid peaaknas mõne faili ja valid menüüst <guimenu
->Vaade</guimenu
-> käsu <guimenuitem
->Näita logifaili...</guimenuitem
-> või klõpsad märgitud failil hiire parema nupuga ja valid kontekstimenüüst <guimenuitem
->Näita logifaili...</guimenuitem
->, näidatakse dialoogi <guilabel
->CVS - logifaili vaatamine</guilabel
-> (kui märgid enam kui ühe faili, ei juhtu midagi, sest &cervisia; suudab korraga luua ja parsida ainult ühe faili logi). See dialoog pakub tegelikult märksa enam võimalusi kui ainult faili ajalooga tutvumine. Selle sirvija abil on võimalik: </para>
+<title>&CVS; logide lehitsemine</title>
+
+<para>Kui märgid peaaknas mõne faili ja valid menüüst <guimenu>Vaade</guimenu> käsu <guimenuitem>Näita logifaili...</guimenuitem> või klõpsad märgitud failil hiire parema nupuga ja valid kontekstimenüüst <guimenuitem>Näita logifaili...</guimenuitem>, näidatakse dialoogi <guilabel>CVS - logifaili vaatamine</guilabel> (kui märgid enam kui ühe faili, ei juhtu midagi, sest &cervisia; suudab korraga luua ja parsida ainult ühe faili logi). See dialoog pakub tegelikult märksa enam võimalusi kui ainult faili ajalooga tutvumine. Selle sirvija abil on võimalik: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Näha märgitud faili iga versiooni numbrit, autorit, kuupäeva, haru, sissekandmisteadet ja silte. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Näha märgitud faili iga versiooni numbrit, autorit, kuupäeva, haru, sissekandmisteadet ja silte. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Näha märgitud faili harru lisamist ja sildi omistamist graafiliselt puuna. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Näha märgitud faili harru lisamist ja sildi omistamist graafiliselt puuna. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Näha märgitud faili iga versiooni (vaikerakenduses). </para
-></listitem>
+<listitem><para>Näha märgitud faili iga versiooni (vaikerakenduses). </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Jälgida märgitud faili iga versiooni annoteeritud vaadet. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Jälgida märgitud faili iga versiooni annoteeritud vaadet. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Näha märgitud faili mis tahes kahe versiooni erinevusi, sealhulgas ka erinevust märgitud faili parajasti kohalikus koopias olevast versioonist. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Näha märgitud faili mis tahes kahe versiooni erinevusi, sealhulgas ka erinevust märgitud faili parajasti kohalikus koopias olevast versioonist. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Luua paiku erinevustega märgitud faili mis tahes kahe versiooni vahel, sealhulgas erinevustega märgitud faili parajasti kohalikus koopias oleva versiooni suhtes. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Luua paiku erinevustega märgitud faili mis tahes kahe versiooni vahel, sealhulgas erinevustega märgitud faili parajasti kohalikus koopias oleva versiooni suhtes. </para></listitem>
</itemizedlist>
<figure float="1">
-<title
->&cervisia; logi lehitsemise dialoog</title>
+<title>&cervisia; logi lehitsemise dialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="logtree.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; logi lehitsemise dialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="logtree.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; logi lehitsemise dialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->Ajalugu, nagu seda pakub käsk <command
->cvs log</command
-> (<guilabel
->CVS väljund</guilabel
->) võib vaadata kas <guilabel
->puu</guilabel
-> või <guilabel
->nimekirja</guilabel
-> kujul. Kumb valida, sõltub sinu maitsest ning sellest, milline info sind huvitab. Puu kujutab ülevaadet, mida milline autor erinevates harudes on teinud. Kohtspikrid näitavad vastavaid logiteateid. Nimekiri on loomult lineaarne ega anna seetõttu ühe pilguga hõlmatavat ülevaadet harudest. Teisalt koondub siin rohkem asjakohast infot väiksemale ruumile, nimelt faili iga muutmise aeg ja logiteate algus. CVS väljund on põhjalik ja täielik, kuid pikk ja raskesti loetav. Selle lihtsustamiseks on võimalik väljundis teksti otsida, millist võimalust pakub nupp <guibutton
->Otsi...</guibutton
-> </para>
-
-<para
->Konkreetse versiooni kohta enama info hankimiseks tuleb sellel klõpsata, olgu siis tegemist nimekirjaga või puuga. Dialoogi keskel asuvad väljad täituvad seejärel infoga, mida tagastab käsk <command
->cvs log</command
->. Sa võid ära märkida ka kaks versiooni, vastavalt &quot;A&quot; ja &quot;B&quot;, kui soovid korraga näha huvipakkuvaid versioone. Versiooni &quot;A&quot; saab valida hiire vasaku, &quot;B&quot; keskmise nupuga. Nimekirjavaates saab liikuda ka kursoriklahvidega. Versioonide &quot;A&quot; ja &quot;B&quot; märkimiseks kasuta vastavalt kiirklahve <keycombo
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->A</keycap
-></keycombo
-> ja <keycombo
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->B</keycap
-></keycombo
->. Vaates <guilabel
->CVS väljund</guilabel
-> saab versioonide märkimiseks klõpsata nuppudele <guilabel
->Vali versioon A</guilabel
-> ja <guilabel
->Vali versioon B</guilabel
->. </para>
-
-<para
->Klõps nupule <guibutton
->Annoteerimine</guibutton
-> avab dialoogi, kus on näha versiooni &quot;A&quot; tekst. Iga rea ees on info selle viimase redigeerija ning redigeerimisaja kohta. Rohkem infot annoteeritud versioonide vaatamise kohta annab <xref linkend="annotate"/>. </para>
-
-<para
->Klõps nupule <guibutton
->Võrdlemine</guibutton
-> kutsub välja käsu <command
->cvs diff</command
->, mille tulemuseks on dialoog, mis näitab kõiki erinevusi kahe märgitud versiooni vahel. Kui märgid versiooni &quot;A&quot;, aga mitte versiooni &quot;B&quot;, genereerib &cervisia; muudatused versiooni &quot;A&quot; ning faili kohalikus koopias parajasti eksisteeriva versiooni vahel. See lubab näha erinevusi faili sinu ja millise tahes &CVS;-is oleva versiooni vahel. Vaatamise hõlbustamiseks kasutatakse erinevaid värve lisatud, eemaldatud või muudetud ridade märkimiseks. Rohkem infot erinevuste vaatamise kohta annab <xref linkend="diff"/>. </para>
-
-<para
->Klõps nupule <guibutton
->Loo paik...</guibutton
-> avab dialoogi, kus saab määrata millises vorminduses luuakse fail, mis sisaldab kõiki kahe näidatava versiooni vahelisi erinevusi. Kui märgid versiooni &quot;A&quot;, aga mitte versiooni &quot;B&quot;, genereerib &cervisia; muudatused versiooni &quot;A&quot; ning faili kohalikus koopias parajasti eksisteeriva versiooni vahel. See lubab luua paiga- ehk erinevustefaili sinu ja millise tahes &CVS;-is oleva versiooni vahel. Pärast paiga vorminduse määramist dialoogis ja klõpsu nupule <guibutton
->OK</guibutton
-> antakse käsk <command
->cvs diff</command
->, mis loobki erinevustefaili. Ilmub dialoog <guilabel
->Salvesta kui</guilabel
->, kus tuleb määrata &cervisia; loodud paigafaili nimi ja asukoht, kui soovid seda ikka salvestada. Rohkem infot paikade loomise ja paigafailide vorminduse kohta annab <xref linkend="creatingpatches"/>. </para>
-
-<para
->Klõpsuga nupule <guibutton
->Näita</guibutton
-> hangib &cervisia; versiooni &quot;A&quot; ning näitab seda antud failitüübi vaikerakenduses. </para>
-
-<para
->Klõpsuga nupule <guibutton
->Sulge</guibutton
-> saab dialoogi kinni panna ja naasta peaaknasse. </para>
-
-
-<para
->Dialoogi <guilabel
->CVS - Logifaili vaatamine</guilabel
-> aluseks oleva logi genereerimiseks annab &cervisia; käsu: </para>
+<para>Ajalugu, nagu seda pakub käsk <command>cvs log</command> (<guilabel>CVS väljund</guilabel>) võib vaadata kas <guilabel>puu</guilabel> või <guilabel>nimekirja</guilabel> kujul. Kumb valida, sõltub sinu maitsest ning sellest, milline info sind huvitab. Puu kujutab ülevaadet, mida milline autor erinevates harudes on teinud. Kohtspikrid näitavad vastavaid logiteateid. Nimekiri on loomult lineaarne ega anna seetõttu ühe pilguga hõlmatavat ülevaadet harudest. Teisalt koondub siin rohkem asjakohast infot väiksemale ruumile, nimelt faili iga muutmise aeg ja logiteate algus. CVS väljund on põhjalik ja täielik, kuid pikk ja raskesti loetav. Selle lihtsustamiseks on võimalik väljundis teksti otsida, millist võimalust pakub nupp <guibutton>Otsi...</guibutton> </para>
+
+<para>Konkreetse versiooni kohta enama info hankimiseks tuleb sellel klõpsata, olgu siis tegemist nimekirjaga või puuga. Dialoogi keskel asuvad väljad täituvad seejärel infoga, mida tagastab käsk <command>cvs log</command>. Sa võid ära märkida ka kaks versiooni, vastavalt &quot;A&quot; ja &quot;B&quot;, kui soovid korraga näha huvipakkuvaid versioone. Versiooni &quot;A&quot; saab valida hiire vasaku, &quot;B&quot; keskmise nupuga. Nimekirjavaates saab liikuda ka kursoriklahvidega. Versioonide &quot;A&quot; ja &quot;B&quot; märkimiseks kasuta vastavalt kiirklahve <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> ja <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>. Vaates <guilabel>CVS väljund</guilabel> saab versioonide märkimiseks klõpsata nuppudele <guilabel>Vali versioon A</guilabel> ja <guilabel>Vali versioon B</guilabel>. </para>
+
+<para>Klõps nupule <guibutton>Annoteerimine</guibutton> avab dialoogi, kus on näha versiooni &quot;A&quot; tekst. Iga rea ees on info selle viimase redigeerija ning redigeerimisaja kohta. Rohkem infot annoteeritud versioonide vaatamise kohta annab <xref linkend="annotate"/>. </para>
+
+<para>Klõps nupule <guibutton>Võrdlemine</guibutton> kutsub välja käsu <command>cvs diff</command>, mille tulemuseks on dialoog, mis näitab kõiki erinevusi kahe märgitud versiooni vahel. Kui märgid versiooni &quot;A&quot;, aga mitte versiooni &quot;B&quot;, genereerib &cervisia; muudatused versiooni &quot;A&quot; ning faili kohalikus koopias parajasti eksisteeriva versiooni vahel. See lubab näha erinevusi faili sinu ja millise tahes &CVS;-is oleva versiooni vahel. Vaatamise hõlbustamiseks kasutatakse erinevaid värve lisatud, eemaldatud või muudetud ridade märkimiseks. Rohkem infot erinevuste vaatamise kohta annab <xref linkend="diff"/>. </para>
+
+<para>Klõps nupule <guibutton>Loo paik...</guibutton> avab dialoogi, kus saab määrata millises vorminduses luuakse fail, mis sisaldab kõiki kahe näidatava versiooni vahelisi erinevusi. Kui märgid versiooni &quot;A&quot;, aga mitte versiooni &quot;B&quot;, genereerib &cervisia; muudatused versiooni &quot;A&quot; ning faili kohalikus koopias parajasti eksisteeriva versiooni vahel. See lubab luua paiga- ehk erinevustefaili sinu ja millise tahes &CVS;-is oleva versiooni vahel. Pärast paiga vorminduse määramist dialoogis ja klõpsu nupule <guibutton>OK</guibutton> antakse käsk <command>cvs diff</command>, mis loobki erinevustefaili. Ilmub dialoog <guilabel>Salvesta kui</guilabel>, kus tuleb määrata &cervisia; loodud paigafaili nimi ja asukoht, kui soovid seda ikka salvestada. Rohkem infot paikade loomise ja paigafailide vorminduse kohta annab <xref linkend="creatingpatches"/>. </para>
+
+<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Näita</guibutton> hangib &cervisia; versiooni &quot;A&quot; ning näitab seda antud failitüübi vaikerakenduses. </para>
+
+<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Sulge</guibutton> saab dialoogi kinni panna ja naasta peaaknasse. </para>
+
+
+<para>Dialoogi <guilabel>CVS - Logifaili vaatamine</guilabel> aluseks oleva logi genereerimiseks annab &cervisia; käsu: </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs log <replaceable
->failinimi</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs log <replaceable>failinimi</replaceable></command></screen>
</para>
</sect1>
<sect1 id="browsinghistory">
-<title
->Ajaloo lehitsemine</title>
+<title>Ajaloo lehitsemine</title>
-<para
->Kui hoidlas on logimine lubatud, võib &cervisia; näidata teatud sündmuste, näiteks väljavõtete ja sissekannete tegemise, värskendamiste ja väljalasete ajalugu. Vali menüüst <guimenu
->Vaade</guimenu
-> käsk <guimenuitem
->Ajalugu</guimenuitem
->, mispeale &cervisia; annab käsu </para>
+<para>Kui hoidlas on logimine lubatud, võib &cervisia; näidata teatud sündmuste, näiteks väljavõtete ja sissekannete tegemise, värskendamiste ja väljalasete ajalugu. Vali menüüst <guimenu>Vaade</guimenu> käsk <guimenuitem>Ajalugu</guimenuitem>, mispeale &cervisia; annab käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs history -e -a</command
-></screen>
+<screen><command>cvs history -e -a</command></screen>
</para>
-<note
-><para
->See tõmbab serverilt kogu logifaili, s.t. nimekirja kõigi kasutajate ja kõigi moodulite sündmuste kohta. See fail võib olla päris suur. </para
-></note>
+<note><para>See tõmbab serverilt kogu logifaili, s.t. nimekirja kõigi kasutajate ja kõigi moodulite sündmuste kohta. See fail võib olla päris suur. </para></note>
-<para
->Nüüd võid kuupäevade kaupa sorteerituna näha sündmuste nimekirja. Teises veerus näidatakse sündmuse tüüpi: </para>
+<para>Nüüd võid kuupäevade kaupa sorteerituna näha sündmuste nimekirja. Teises veerus näidatakse sündmuse tüüpi: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Tehtud väljavõte - veerus 'Autor' näidatud kasutaja tegi mooduli väljavõtte </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Silt - kasutaja tarvitas käsku <command
->cvs rtag</command
->. Arvesta, et käsu <command
->cvs tag</command
-> (mida teeb &cervisia; käsk <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Silt/haru...</guimenuitem
-></menuchoice
->) kasutamist ajaloo andmebaasis ei leidu. Sellel on oma ajaloolised põhjused (täpsemat infot jagab &CVS; <acronym
->KKK</acronym
->). </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Väljalase - kasutaja on mooduli välja lasknud. Tegelikult kasutatakse seda käsku väga harva ning sellel puudub eriline mõte. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Värskendatud, kustutatud - kasutaja on värskendanud faili, mis on hoidlast kustutatud. Selle tulemusena kustutati fail ka tööversioonist. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Värskendatud, kopeeritud - kasutaja on faili värskendanud, töökataloogi kopeeriti uus versioon. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Värskendatud, ühendatud - kasutaja on faili värskendanud, hoidla versioonis olevad muutused ühendati tööversiooni failiga. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Värskendatud, konflikt - kasutaja on faili värskendanud ning tuvastati konflikt tööversioonis tehtud muudatustega. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Tehtud sissekanne, muudetud - kasutaja on muudetud faili sisse kandnud. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Tehtud sissekanne, lisatud - kasutaja on faili lisanud ja sissekande teinud. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Tehtud sissekanne, eemaldatud - kasutaja on faili eemaldanud ja sissekande teinud. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Tehtud väljavõte - veerus 'Autor' näidatud kasutaja tegi mooduli väljavõtte </para></listitem>
+
+<listitem><para>Silt - kasutaja tarvitas käsku <command>cvs rtag</command>. Arvesta, et käsu <command>cvs tag</command> (mida teeb &cervisia; käsk <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Silt/haru...</guimenuitem></menuchoice>) kasutamist ajaloo andmebaasis ei leidu. Sellel on oma ajaloolised põhjused (täpsemat infot jagab &CVS; <acronym>KKK</acronym>). </para></listitem>
+
+<listitem><para>Väljalase - kasutaja on mooduli välja lasknud. Tegelikult kasutatakse seda käsku väga harva ning sellel puudub eriline mõte. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Värskendatud, kustutatud - kasutaja on värskendanud faili, mis on hoidlast kustutatud. Selle tulemusena kustutati fail ka tööversioonist. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Värskendatud, kopeeritud - kasutaja on faili värskendanud, töökataloogi kopeeriti uus versioon. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Värskendatud, ühendatud - kasutaja on faili värskendanud, hoidla versioonis olevad muutused ühendati tööversiooni failiga. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Värskendatud, konflikt - kasutaja on faili värskendanud ning tuvastati konflikt tööversioonis tehtud muudatustega. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Tehtud sissekanne, muudetud - kasutaja on muudetud faili sisse kandnud. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Tehtud sissekanne, lisatud - kasutaja on faili lisanud ja sissekande teinud. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Tehtud sissekanne, eemaldatud - kasutaja on faili eemaldanud ja sissekande teinud. </para></listitem>
</itemizedlist>
<figure id="screenshot-history" float="1">
-<title
->&cervisia; ajaloo dialoog</title>
+<title>&cervisia; ajaloo dialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="history.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; ajaloo dialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="history.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; ajaloo dialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
-<para
->Nimekirja saab vastaval veerupäisel klõpsates selle veeru järgi sorteerida. Sorteerimaks ajalookirjeid huvipakkuva teema järgi, saab märkekastidega rakendada mitmesuguseid filtreid: </para>
+<para>Nimekirja saab vastaval veerupäisel klõpsates selle veeru järgi sorteerida. Sorteerimaks ajalookirjeid huvipakkuva teema järgi, saab märkekastidega rakendada mitmesuguseid filtreid: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Näita sissekannete tegemisi - näitab sissekandeid</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Näita väljavõtete tegemisi - näitab väljavõtteid</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Näita sildistamisi - näitab sildistamisi</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Näita muid sündmusi - näitab sündmusi, mida ülaltoodud võimalused ei hõlma</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ainult kasutaja - näitab ainult konkreetse kasutajaga seotud sündmusi</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ainult failinimed - filtreerib failinimed vastavalt regulaaravaldisele</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ainult kataloogid - filtreerib katalooginimed vastavalt regulaaravaldisele</para
-></listitem>
+<listitem><para>Näita sissekannete tegemisi - näitab sissekandeid</para></listitem>
+<listitem><para>Näita väljavõtete tegemisi - näitab väljavõtteid</para></listitem>
+<listitem><para>Näita sildistamisi - näitab sildistamisi</para></listitem>
+<listitem><para>Näita muid sündmusi - näitab sündmusi, mida ülaltoodud võimalused ei hõlma</para></listitem>
+<listitem><para>Ainult kasutaja - näitab ainult konkreetse kasutajaga seotud sündmusi</para></listitem>
+<listitem><para>Ainult failinimed - filtreerib failinimed vastavalt regulaaravaldisele</para></listitem>
+<listitem><para>Ainult kataloogid - filtreerib katalooginimed vastavalt regulaaravaldisele</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Regulaaravaldistes saab kasutada järgmisi erimärke: </para>
+<para>Regulaaravaldistes saab kasutada järgmisi erimärke: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><literal
->x*</literal
->: sobib suvaline arv <literal
->x</literal
-> esinemisi. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><literal
->x+</literal
->: sobib üks või enam <literal
->x</literal
-> esinemist. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><literal
->x?</literal
->: sobib null või üks <literal
->x</literal
-> esinemist. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><literal
->^</literal
->: sobib stringi algus. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><literal
->$</literal
->: sobib stringi lõpp. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><literal
->[a-cx-y]</literal
->: sobib märgirühm, &eg; antud juhul a,b,c,x,y. </para
-></listitem>
+<listitem><para><literal>x*</literal>: sobib suvaline arv <literal>x</literal> esinemisi. </para></listitem>
+
+<listitem><para><literal>x+</literal>: sobib üks või enam <literal>x</literal> esinemist. </para></listitem>
+
+<listitem><para><literal>x?</literal>: sobib null või üks <literal>x</literal> esinemist. </para></listitem>
+
+<listitem><para><literal>^</literal>: sobib stringi algus. </para></listitem>
+
+<listitem><para><literal>$</literal>: sobib stringi lõpp. </para></listitem>
+
+<listitem><para><literal>[a-cx-y]</literal>: sobib märgirühm, &eg; antud juhul a,b,c,x,y. </para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -2075,485 +839,164 @@ Muudatused hoidlas
</chapter>
<chapter id="advancedusage">
-<title
->Kasutamine edasijõudnutele</title>
+<title>Kasutamine edasijõudnutele</title>
<sect1 id="updatingto">
-<title
->Värskendamine sildi, haru või kuupäeva järgi</title>
+<title>Värskendamine sildi, haru või kuupäeva järgi</title>
-<para
->Mooduli harud on selle paralleelsed versioonid. Heaks näiteks nende praktilise kasutamise kohta on tarkvaraprojektide väljalasked. Pärast väljalaset on kahtlemata lähtekoodis vigu, mis ootavad parandamist, kuid samas soovib keegi kindlasti ka mõne hoopis uue võimaluse lisada. Mõlemat korraga on reeglina päris raske saavutada, sest uued võimalused toovad enamasti kaasa uusi vigu ning seeläbi muutub vanade vigade jälgimine keerukamaks. Selle dilemma lahendamiseks lubab &CVS; luua paralleelse versiooni, mida me nimetame &quot;stabiilseks väljalaskeharuks&quot; ja milles parandatakse ainult vigu, samal ajal kui peaharu (HEAD) on avatud ka uute võimaluste lisamisele. </para>
+<para>Mooduli harud on selle paralleelsed versioonid. Heaks näiteks nende praktilise kasutamise kohta on tarkvaraprojektide väljalasked. Pärast väljalaset on kahtlemata lähtekoodis vigu, mis ootavad parandamist, kuid samas soovib keegi kindlasti ka mõne hoopis uue võimaluse lisada. Mõlemat korraga on reeglina päris raske saavutada, sest uued võimalused toovad enamasti kaasa uusi vigu ning seeläbi muutub vanade vigade jälgimine keerukamaks. Selle dilemma lahendamiseks lubab &CVS; luua paralleelse versiooni, mida me nimetame &quot;stabiilseks väljalaskeharuks&quot; ja milles parandatakse ainult vigu, samal ajal kui peaharu (HEAD) on avatud ka uute võimaluste lisamisele. </para>
-<para
->Silte kasutatakse projekti versiooni tähistamiseks. &CVS; märgib iga faili kindla versiooni sildiga, nii et kui teed väljavõtte või värskendad konkreetse sildi järgi, saad alati failist ühe ja sama versiooni. Sestap ei saa erinevalt harust sildiga faili õigupoolest arendada. Silte on mõtet kasutada väljalasete, koodis tehtud suuremate muudatuste &etc; korral. </para>
+<para>Silte kasutatakse projekti versiooni tähistamiseks. &CVS; märgib iga faili kindla versiooni sildiga, nii et kui teed väljavõtte või värskendad konkreetse sildi järgi, saad alati failist ühe ja sama versiooni. Sestap ei saa erinevalt harust sildiga faili õigupoolest arendada. Silte on mõtet kasutada väljalasete, koodis tehtud suuremate muudatuste &etc; korral. </para>
-<para
->Kui arendad mõnd tarkvaraprojekti, ei ole mitte alati vajalik ega mõttekaski töötada põhiharus. Pärast väljalaset näiteks on mõttekas antud versioon mõneks ajaks suhteliselt rahule jätte, parandades seal ainult vigu, lastes töötada tarkvara tõlkijatel &etc; Selleks tuleb värskendada väljalaskeharu järgi. Sellisel juhul värskendatakse kõik sinu failid antud haru failide uusima versioonini. Pärast värskendamist saad muudatuste tegemisel need samasse harusse taas sisse kanda. </para>
+<para>Kui arendad mõnd tarkvaraprojekti, ei ole mitte alati vajalik ega mõttekaski töötada põhiharus. Pärast väljalaset näiteks on mõttekas antud versioon mõneks ajaks suhteliselt rahule jätte, parandades seal ainult vigu, lastes töötada tarkvara tõlkijatel &etc; Selleks tuleb värskendada väljalaskeharu järgi. Sellisel juhul värskendatakse kõik sinu failid antud haru failide uusima versioonini. Pärast värskendamist saad muudatuste tegemisel need samasse harusse taas sisse kanda. </para>
-<para
->Samuti võib tekkida vajadus uurida mõnd viga, mis tekkis mingi sildiga tähistatud väljalaskes. Sellisel juhul pakub &CVS; võimalust hankida tarkvara just sellisel kujul, nagu see väljalaskes esines. Kui aga soovid hankida oma projekti mõne varasema versiooni, võid kohaliku töökoopia värskendada kindla kuupäeva järgi. See on mõttekas näiteks juhul, kui mingi viga tekkis kahe väljalaske vahel ja sul on ka üsna täpne ettekujutus, millal. Kui värskendad kuupäeva või sildi järgi, saab sinu failide versiooniks sama versioon, mis on antud kuupäevaga või sildiga failidel. </para>
+<para>Samuti võib tekkida vajadus uurida mõnd viga, mis tekkis mingi sildiga tähistatud väljalaskes. Sellisel juhul pakub &CVS; võimalust hankida tarkvara just sellisel kujul, nagu see väljalaskes esines. Kui aga soovid hankida oma projekti mõne varasema versiooni, võid kohaliku töökoopia värskendada kindla kuupäeva järgi. See on mõttekas näiteks juhul, kui mingi viga tekkis kahe väljalaske vahel ja sul on ka üsna täpne ettekujutus, millal. Kui värskendad kuupäeva või sildi järgi, saab sinu failide versiooniks sama versioon, mis on antud kuupäevaga või sildiga failidel. </para>
-<warning
-><para
->Enne seda, kui värskendada mõne muu haru või sildi järgi, kontrolli, et oled oma senises tööharus kõik muudatused sisse kandnud. Kui sa seda mingil põhjusel teha ei saa ja tehtud muudatusi kaotada ka ei taha, siis ära värskenda uude harru, sest nii lähevad muudatused kaotsi. Teine võimalus on sooritada täiesti uus <link linkend="checkingout"
->väljavõte</link
-> ning töötada paralleelselt mõlema versiooniga. </para
-></warning>
+<warning><para>Enne seda, kui värskendada mõne muu haru või sildi järgi, kontrolli, et oled oma senises tööharus kõik muudatused sisse kandnud. Kui sa seda mingil põhjusel teha ei saa ja tehtud muudatusi kaotada ka ei taha, siis ära värskenda uude harru, sest nii lähevad muudatused kaotsi. Teine võimalus on sooritada täiesti uus <link linkend="checkingout">väljavõte</link> ning töötada paralleelselt mõlema versiooniga. </para></warning>
<figure id="screenshot-updatetag" float="1">
-<title
->&cervisia; sildi järgi uuendamise dialoog</title>
+<title>&cervisia; sildi järgi uuendamise dialoog</title>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="updatetag.png"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&cervisia; sildi järgi uuendamise dialoog</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="updatetag.png"/></imageobject>
+<textobject><phrase>&cervisia; sildi järgi uuendamise dialoog</phrase></textobject>
</mediaobject>
</figure>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Uuenda harusse</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle valimisel saad faile värskendada teatud haru järgi. Sisesta haru nimi tekstikasti (või klõpsa nupule <guilabel
->Laadi nimekiri</guilabel
->, mis hangib &CVS;-serverist harude loendi, millest saad valida endale sobiva). </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Uuenda harusse</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle valimisel saad faile värskendada teatud haru järgi. Sisesta haru nimi tekstikasti (või klõpsa nupule <guilabel>Laadi nimekiri</guilabel>, mis hangib &CVS;-serverist harude loendi, millest saad valida endale sobiva). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Uuenda sildi järgi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle valimisel saad faile värskendada teatud sildi järgi. Sisesta sildi nimi tekstikasti (või klõpsa nupule <guilabel
->Laadi nimekiri</guilabel
->, mis hangib &CVS;-serverist siltide loendi, millest saad valida endale sobiva). </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Uuenda sildi järgi</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle valimisel saad faile värskendada teatud sildi järgi. Sisesta sildi nimi tekstikasti (või klõpsa nupule <guilabel>Laadi nimekiri</guilabel>, mis hangib &CVS;-serverist siltide loendi, millest saad valida endale sobiva). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Uuenda kuupäeva järgi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle valimisel saad faile värskendada teatud kuupäeva järgi. Alloleval väljal võid mitmel moel sisestada kuupäeva. See võib olla näiteks <literal
->yyyy-mm-dd</literal
->, kus <literal
->yyyy</literal
-> on aasta, <literal
->mm</literal
-> kuu (numbrilisel kujul) ja <literal
->dd</literal
-> päev. Kasutada saab ka mõningaid ingliskeelseid fraase, näiteks <literal
->yesterday</literal
-> (<quote
->eile</quote
->) ja <literal
->2 weeks ago</literal
-> (<quote
->2 nädala eest</quote
->). </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Uuenda kuupäeva järgi</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle valimisel saad faile värskendada teatud kuupäeva järgi. Alloleval väljal võid mitmel moel sisestada kuupäeva. See võib olla näiteks <literal>yyyy-mm-dd</literal>, kus <literal>yyyy</literal> on aasta, <literal>mm</literal> kuu (numbrilisel kujul) ja <literal>dd</literal> päev. Kasutada saab ka mõningaid ingliskeelseid fraase, näiteks <literal>yesterday</literal> (<quote>eile</quote>) ja <literal>2 weeks ago</literal> (<quote>2 nädala eest</quote>). </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->Sildi või kuupäeva järgi värskendamine muudab sildi või kuupäeva 'kleepuvaks', s.t. sul ei ole enam võimalik nende failide puhul teha sissekandeid (kui just silt ei ole antud haru silt). Põhiharuga (tuntud ka kui <literal
->HEAD</literal
->) taasliitumiseks kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Värskenda HEAD-harusse</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-></note>
-
-<para
->Haru või sildi järgi värskendamiseks antakse käsk: <screen
-><command
->cvs update -r <replaceable
->silt</replaceable
-></command
-></screen>
+<note><para>Sildi või kuupäeva järgi värskendamine muudab sildi või kuupäeva 'kleepuvaks', s.t. sul ei ole enam võimalik nende failide puhul teha sissekandeid (kui just silt ei ole antud haru silt). Põhiharuga (tuntud ka kui <literal>HEAD</literal>) taasliitumiseks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Värskenda HEAD-harusse</guimenuitem></menuchoice>. </para></note>
+
+<para>Haru või sildi järgi värskendamiseks antakse käsk: <screen><command>cvs update -r <replaceable>silt</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Kuupäeva järgi värskendamiseks antakse käsk: <screen
-><command
->cvs update -D <replaceable
->kuupäev</replaceable
-></command
-></screen>
+<para>Kuupäeva järgi värskendamiseks antakse käsk: <screen><command>cvs update -D <replaceable>kuupäev</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Peaharru (HEAD) värskendamiseks antakse käsk: <screen
-><command
->cvs update <option
->-A</option
-></command
-></screen>
+<para>Peaharru (HEAD) värskendamiseks antakse käsk: <screen><command>cvs update <option>-A</option></command></screen>
</para>
</sect1>
<sect1 id="taggingbranching">
-<title
->Sildi ja haru omistamine</title>
-
-<para
->Me puudutame siin ainult sildi ja haru omistamise tehnilist külge. Kui oled lihtsalt hoidla <emphasis
->kasutaja</emphasis
->, mitte administraator, ei pruugi sellised probleemid sul ette tullagi. Kui aga oled administraator, tuleks esmalt tutvuda sildi omistamisega seotud mittetehniliste küsimustega, et saada arusaam, kui aeganõudev ja vigaderohke võib ühe projekti erinevate harude haldamine olla. Mõningaid lisamaterjale selle kohta pakub käsiraamatu lisa. </para>
-
-<para
->Sildi omistamisega tuleb tegemist teha enamasti väljalaske korral, et alati oleks võimalik pöörduda hõlpsasti tagasi projekti sellel hetkel valitsenud olukorra juurde. Silt on tavaliselt ühtlustatud projektinime ja versiooninumbriga. Näiteks &cervisia; 1.0 silt on <literal
->CERVISIA_1_0</literal
->. &cervisia; kasutab otsustamisel, milline on sobilik silt, &CVS; rangeid reegleid: see peab algama tähega ning sisaldama vaid tähti, numbreid, sidekriipse ja alakriipse. </para>
-
-<para
->Tavaliselt omistatakse silt kogu projektile (kuigi &CVS; lubab mõistagi sildi omistada ainult alamprojektile). Selleks vali ülemkataloog ning seejärel menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Silt/haru</guimenuitem
-></menuchoice
->. Sisesta dialoogis sildi nimi, vajuta klahvi <keycap
->Return</keycap
-> ja asi ants! </para>
-
-<para
->Haru loomine ei ole tegelikult märgatavalt keerulisem: märgista sildi omistamise dialoogis kast <guibutton
->Luuakse selle sildiga haru</guibutton
->. Olemasolev silt on võimalik ka kustutada, selleks vali peaaknas menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda silt</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Haru omistamise veel üks aspekt on muudatuste ühendamine harust käesolevasse harru. Kui kavatsed seda teha, vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Ühenda...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ilmuv dialoog pakub kaks võimalust: </para>
-
-<para
->Ühendada kõik harus tehtud muudatused käesolevasse harru. Selleks märgi ära <guibutton
->Ühenda harust</guibutton
-> ja kirjuta haru, millest soovid ühendada. &cervisia; annab seejärel käsu </para>
+<title>Sildi ja haru omistamine</title>
+
+<para>Me puudutame siin ainult sildi ja haru omistamise tehnilist külge. Kui oled lihtsalt hoidla <emphasis>kasutaja</emphasis>, mitte administraator, ei pruugi sellised probleemid sul ette tullagi. Kui aga oled administraator, tuleks esmalt tutvuda sildi omistamisega seotud mittetehniliste küsimustega, et saada arusaam, kui aeganõudev ja vigaderohke võib ühe projekti erinevate harude haldamine olla. Mõningaid lisamaterjale selle kohta pakub käsiraamatu lisa. </para>
+
+<para>Sildi omistamisega tuleb tegemist teha enamasti väljalaske korral, et alati oleks võimalik pöörduda hõlpsasti tagasi projekti sellel hetkel valitsenud olukorra juurde. Silt on tavaliselt ühtlustatud projektinime ja versiooninumbriga. Näiteks &cervisia; 1.0 silt on <literal>CERVISIA_1_0</literal>. &cervisia; kasutab otsustamisel, milline on sobilik silt, &CVS; rangeid reegleid: see peab algama tähega ning sisaldama vaid tähti, numbreid, sidekriipse ja alakriipse. </para>
+
+<para>Tavaliselt omistatakse silt kogu projektile (kuigi &CVS; lubab mõistagi sildi omistada ainult alamprojektile). Selleks vali ülemkataloog ning seejärel menüükäsk <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Silt/haru</guimenuitem></menuchoice>. Sisesta dialoogis sildi nimi, vajuta klahvi <keycap>Return</keycap> ja asi ants! </para>
+
+<para>Haru loomine ei ole tegelikult märgatavalt keerulisem: märgista sildi omistamise dialoogis kast <guibutton>Luuakse selle sildiga haru</guibutton>. Olemasolev silt on võimalik ka kustutada, selleks vali peaaknas menüükäsk <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Eemalda silt</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<para>Haru omistamise veel üks aspekt on muudatuste ühendamine harust käesolevasse harru. Kui kavatsed seda teha, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Ühenda...</guimenuitem></menuchoice>. Ilmuv dialoog pakub kaks võimalust: </para>
+
+<para>Ühendada kõik harus tehtud muudatused käesolevasse harru. Selleks märgi ära <guibutton>Ühenda harust</guibutton> ja kirjuta haru, millest soovid ühendada. &cervisia; annab seejärel käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs update <option
->-j</option
-> <replaceable
->haru_loomise_kuupäev</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs update <option>-j</option> <replaceable>haru_loomise_kuupäev</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Ühendada ainult haru kahe sildi vahelised muudatused. Seda on vaja siis, kui ühendad mitmel korral samast harust põhiharru. Selleks märgi ära <guibutton
->Ühenda siltidevahelised muudatused</guibutton
-> ning sisesta (õiges järjekorras) kaks silti. See tähendab käsku </para>
+<para>Ühendada ainult haru kahe sildi vahelised muudatused. Seda on vaja siis, kui ühendad mitmel korral samast harust põhiharru. Selleks märgi ära <guibutton>Ühenda siltidevahelised muudatused</guibutton> ning sisesta (õiges järjekorras) kaks silti. See tähendab käsku </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs update <option
->-j</option
-> <replaceable
->haru_loomise_kuupäev1</replaceable
-> <option
->-j</option
-> <replaceable
->haru_loomise_kuupäev2</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs update <option>-j</option> <replaceable>haru_loomise_kuupäev1</replaceable> <option>-j</option> <replaceable>haru_loomise_kuupäev2</replaceable></command></screen>
</para>
</sect1>
<sect1 id="watches">
-<title
->Jälgijate kasutamine</title>
-
-<para
->Jälgija (inglise keeles <quote
->watch</quote
->) on &CVS;i tavapärane viis anda hoidla kasutajatele märku, kui faili on muudetud või kui mõni arendaja on hakanud faili redigeerima. Jälgijate kasutamine nõuab faili <filename
-><envar
->$CVSROOT</envar
->/CVSROOT/notify</filename
-> korrektset seadistamist. Seda siinkohal ei puudutata. Kui vajad rohkem infot, kuidas administraator taolisel korral käituma peaks, loe mõnda lisas soovitatud materjalidest. </para>
-
-<para
->&cervisia; tugi jälgijatele koosneb põhiliselt kuuest menüükäsust. </para>
-
-<para
->Jälgija lisamiseks ühele või mitmele failile vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa jälgija...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ilmuvas dialoogis saad määrata, millist tüüpi &CVS;i toega sündmustest märku antakse. Kui näiteks soovid märku saada vaid sissekannete tegemisel, märgi ära <guibutton
->Ainult</guibutton
-> ja <guibutton
->Sissekande tegemine</guibutton
->. Kui soovid teada saada kõigist märgitud failidega toimuvatest sündmustest, vali <guibutton
->Kõik</guibutton
->. Valiku kinnitamisel antakse käsk </para>
+<title>Jälgijate kasutamine</title>
+
+<para>Jälgija (inglise keeles <quote>watch</quote>) on &CVS;i tavapärane viis anda hoidla kasutajatele märku, kui faili on muudetud või kui mõni arendaja on hakanud faili redigeerima. Jälgijate kasutamine nõuab faili <filename><envar>$CVSROOT</envar>/CVSROOT/notify</filename> korrektset seadistamist. Seda siinkohal ei puudutata. Kui vajad rohkem infot, kuidas administraator taolisel korral käituma peaks, loe mõnda lisas soovitatud materjalidest. </para>
+
+<para>&cervisia; tugi jälgijatele koosneb põhiliselt kuuest menüükäsust. </para>
+
+<para>Jälgija lisamiseks ühele või mitmele failile vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Lisa jälgija...</guimenuitem></menuchoice>. Ilmuvas dialoogis saad määrata, millist tüüpi &CVS;i toega sündmustest märku antakse. Kui näiteks soovid märku saada vaid sissekannete tegemisel, märgi ära <guibutton>Ainult</guibutton> ja <guibutton>Sissekande tegemine</guibutton>. Kui soovid teada saada kõigist märgitud failidega toimuvatest sündmustest, vali <guibutton>Kõik</guibutton>. Valiku kinnitamisel antakse käsk </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs watch add -a commit <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs watch add -a commit <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->või mõne muu sarnase võtmega vastavalt sellele, millise sündmuse valid. </para>
+<para>või mõne muu sarnase võtmega vastavalt sellele, millise sündmuse valid. </para>
-<para
->Kui mingid failid enam huvi ei paku, saab neilt jälgija eemaldada. Selleks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda jälgija...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ilmuvas dialoogis on samasugused valikud, nagu jälgija lisamise dialoogis. Valiku kinnitamisel annab &cervisia; käsu </para>
+<para>Kui mingid failid enam huvi ei paku, saab neilt jälgija eemaldada. Selleks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Eemalda jälgija...</guimenuitem></menuchoice>. Ilmuvas dialoogis on samasugused valikud, nagu jälgija lisamise dialoogis. Valiku kinnitamisel annab &cervisia; käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs watch remove <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs watch remove <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->(võimalik on lisada valitud sündmuste jaoks võti <option
->-a</option
->). </para>
+<para>(võimalik on lisada valitud sündmuste jaoks võti <option>-a</option>). </para>
-<para
->On võimalik hankida ka nimekiri inimeste kohta, kes faile jälgivad. Selleks kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Näita jälgijaid</guimenuitem
-></menuchoice
->. See annab käsu </para>
+<para>On võimalik hankida ka nimekiri inimeste kohta, kes faile jälgivad. Selleks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Näita jälgijaid</guimenuitem></menuchoice>. See annab käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs watchers <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs watchers <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->&CVS;i kõige tavalisema pruukimise korral töötab iga arendaja omaenda liivakastis. Kui ta soovib mõnda faili muuta, avab ta selle oma redaktoris ning asub tööle. Keegi teine ei pruugi tema tööst teada saada, enne kui ta faili hoidlasse sisse kannab. </para>
+<para>&CVS;i kõige tavalisema pruukimise korral töötab iga arendaja omaenda liivakastis. Kui ta soovib mõnda faili muuta, avab ta selle oma redaktoris ning asub tööle. Keegi teine ei pruugi tema tööst teada saada, enne kui ta faili hoidlasse sisse kannab. </para>
-<para
->Mõned arendajate grupid aga eelistavad teistsugust töökorraldust, kus teised saavad sellest, et keegi on asunud mõne failiga tegutsema, teada <emphasis
->otsekohe</emphasis
->. See on &CVS;is samuti võimalik. Enne kui alustad faili redigeerimist, vali see &cervisia; peaaknas ning kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Muuda faile</guimenuitem
-></menuchoice
->. See annab käsu </para>
+<para>Mõned arendajate grupid aga eelistavad teistsugust töökorraldust, kus teised saavad sellest, et keegi on asunud mõne failiga tegutsema, teada <emphasis>otsekohe</emphasis>. See on &CVS;is samuti võimalik. Enne kui alustad faili redigeerimist, vali see &cervisia; peaaknas ning kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Muuda faile</guimenuitem></menuchoice>. See annab käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs edit <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs edit <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Ühtlasi saadab see teadaande kõigile, kes on antud failile määranud jälgija <literal
->redigeerimine</literal
->. Samuti registreeritakse sind faili <emphasis
->redigeerijana</emphasis
->. Kõigi mingi faili redigeerijate nimekiri on võimalik saada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Näita muutjaid</guimenuitem
-></menuchoice
->. See võrdub käsurea korraldusega </para>
+<para>Ühtlasi saadab see teadaande kõigile, kes on antud failile määranud jälgija <literal>redigeerimine</literal>. Samuti registreeritakse sind faili <emphasis>redigeerijana</emphasis>. Kõigi mingi faili redigeerijate nimekiri on võimalik saada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Näita muutjaid</guimenuitem></menuchoice>. See võrdub käsurea korraldusega </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs editors <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs editors <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Redigeerimisseanss lõpeb automaatselt, kui teed antud faili sissekande. Sel hetkel saadetakse teadaanne <literal
->unedit</literal
-> kõigile, kes on antud faili jälgimise sisse lülitanud. Vahel võib mõistagi juhtuda, et sa ei soovi faili sisse kanda, vaid hoopis redigeerimisseansi lõpetada ja taastada faili varasema versiooni. Seda saab teha menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Loobu muutustest</guimenuitem
-></menuchoice
->. Arvesta, et &cervisia; küsib selle peale, kas sa seda tõesti soovid. Selle menüükäsu kasutamine tähendab, et kõik muutused, mida oled teinud alates menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Muuda faile</guimenuitem
-></menuchoice
-> kasutamisest, lähevad kaotsi. Kui olla täpne, annab &cervisia; sellel puhul käsu </para>
+<para>Redigeerimisseanss lõpeb automaatselt, kui teed antud faili sissekande. Sel hetkel saadetakse teadaanne <literal>unedit</literal> kõigile, kes on antud faili jälgimise sisse lülitanud. Vahel võib mõistagi juhtuda, et sa ei soovi faili sisse kanda, vaid hoopis redigeerimisseansi lõpetada ja taastada faili varasema versiooni. Seda saab teha menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Loobu muutustest</guimenuitem></menuchoice>. Arvesta, et &cervisia; küsib selle peale, kas sa seda tõesti soovid. Selle menüükäsu kasutamine tähendab, et kõik muutused, mida oled teinud alates menüükäsu <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Muuda faile</guimenuitem></menuchoice> kasutamisest, lähevad kaotsi. Kui olla täpne, annab &cervisia; sellel puhul käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->echo y | cvs unedit <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>echo y | cvs unedit <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Seni oleme rääkinud juhtumitest, kus arendajad kasutavad failide muutmise ja muutustest loobumise võimalust vabatahtlikult. Lisaks sellele toetab &CVS; meetodit, mis <emphasis
->sunnib peale</emphasis
-> nende käskude kasutamise. Selle meetodi kasutamise käsk on <command
->cvs watch on</command
->, millel me pikemalt ei peatu, sest seda kasutab ennekõike hoidla administraator. Kuid arendaja seisukohalt on oluline tähele panna, et kui projekt sunnib faili muutmise käsu peale, tehakse töökoopia väljavõtted ainult <emphasis
->lugemisõigusega</emphasis
-> (readonly). See tähendab, et vaikimisi ei ole võimalik faili redigeerida (kui sa just ei kasuta mõnda möödahiilimisvõimalust, näiteks <command
->chmod</command
->). Failile tekib kirjutamisõigus alles menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Muuda faile</guimenuitem
-></menuchoice
-> kasutamisel. See omandab taas vaid lugemisõiguse niipea, kui oled faili sisse kandnud või kasutanud menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Loobu muutustest</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para
->&cervisia; redaktoriliides võib jälgijaid peale sundivate projektide korral abiks olla veel ühel viisil. Kui käivitasid redaktori vaid lugemisõigusega failiga sellel topeltklõpsu tehes või menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Redigeeri</guimenuitem
-></menuchoice
-> pruukides, ei saa sa tehtud muudatusi hiljem salvestada. Sellel on mõistagi oma põhjus: kui sa soovid faili muuta, pead kasutama käsku <command
->cvs edit</command
->, et need, kes antud faili jälgivad, saaksid teada, et oled asunud selle kallal tööle. </para>
-
-<para
->Sellisel juhul on soovitav lülitada sisse võimalus <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Automaatse redigeerimise lubamine (cvs edit)</guimenuitem
-></menuchoice
->. Kui nüüd failil topeltklõpsu teed, annab &cervisia; enne redaktori käivitamist käsu <command
->cvs edit</command
->. Seejärel saad faili vabalt redigeerida. Kui oled töö lõpetanud, tee sissekanne ning sissekantud failid on taas vaid lugemisõigusega. </para>
+<para>Seni oleme rääkinud juhtumitest, kus arendajad kasutavad failide muutmise ja muutustest loobumise võimalust vabatahtlikult. Lisaks sellele toetab &CVS; meetodit, mis <emphasis>sunnib peale</emphasis> nende käskude kasutamise. Selle meetodi kasutamise käsk on <command>cvs watch on</command>, millel me pikemalt ei peatu, sest seda kasutab ennekõike hoidla administraator. Kuid arendaja seisukohalt on oluline tähele panna, et kui projekt sunnib faili muutmise käsu peale, tehakse töökoopia väljavõtted ainult <emphasis>lugemisõigusega</emphasis> (readonly). See tähendab, et vaikimisi ei ole võimalik faili redigeerida (kui sa just ei kasuta mõnda möödahiilimisvõimalust, näiteks <command>chmod</command>). Failile tekib kirjutamisõigus alles menüükäsu <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Muuda faile</guimenuitem></menuchoice> kasutamisel. See omandab taas vaid lugemisõiguse niipea, kui oled faili sisse kandnud või kasutanud menüükäsku <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Loobu muutustest</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<para>&cervisia; redaktoriliides võib jälgijaid peale sundivate projektide korral abiks olla veel ühel viisil. Kui käivitasid redaktori vaid lugemisõigusega failiga sellel topeltklõpsu tehes või menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Redigeeri</guimenuitem></menuchoice> pruukides, ei saa sa tehtud muudatusi hiljem salvestada. Sellel on mõistagi oma põhjus: kui sa soovid faili muuta, pead kasutama käsku <command>cvs edit</command>, et need, kes antud faili jälgivad, saaksid teada, et oled asunud selle kallal tööle. </para>
+
+<para>Sellisel juhul on soovitav lülitada sisse võimalus <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Automaatse redigeerimise lubamine (cvs edit)</guimenuitem></menuchoice>. Kui nüüd failil topeltklõpsu teed, annab &cervisia; enne redaktori käivitamist käsu <command>cvs edit</command>. Seejärel saad faili vabalt redigeerida. Kui oled töö lõpetanud, tee sissekanne ning sissekantud failid on taas vaid lugemisõigusega. </para>
</sect1>
<sect1 id="locking">
-<title
->Lukustamine</title>
-
-<para
->&CVS;i kasutamisel tavapäraselt rakendatav arendusmudel on <emphasis
->piiramatud väljavõtted</emphasis
->. Igal arendajal on oma liivakast, kus ta saab faile oma suva järgi redigeerida. Kui kasutatakse jälgimisvõimalusi, näiteks <command
->cvs edit</command
->, võib mitu arendajat failidega sünkroonselt töötada. Teise arendaja tehtud muudatused ühendatakse kohalikku liivakasti, kui faili värskendad. </para>
-
-<para
->Muud versioonikontrolli süsteemid, näiteks <acronym
->RCS</acronym
-> ja <application
->SourceSafe</application
->, kasutavad teistsugust meetodit. Kui arendaja soovib faili redigeerida, peab ta selle <emphasis
->lukustama</emphasis
->. See tähendab, et korraga saab üht faili redigeerida vaid üks arendaja. Kui ta redigeerimise lõpetab, lukustus eemaldatakse. Ühelt poolt ei saa sellise meetodi korral kunagi ette tulla konflikte. Teisalt ei saa aga kaks arendajat korraga ühe faili kallal töötada isegi juhul, kui nad töötavad faili erinevate osade kallal. See võib tööd aeglustada. Siin ei ole õige koht arutada nende meetodite organisatoorsete plusside ja miinuste üle. Tasub siiski mainida, et kuigi &CVS; pakub lukustamisele teatud tuge, ei ole see &CVS;i korral sugugi eelistatud töömeetod. Seda ei peaks kasutama, kui sa ei ole just kindel, et projekti haldur seda soosib. </para>
-
-<para
->&cervisia;s saab faile lukustada järgmiselt. Vali peaaknas vajalik fail. Seejärel kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Lukusta failid</guimenuitem
-></menuchoice
->. See annab käsu </para>
+<title>Lukustamine</title>
+
+<para>&CVS;i kasutamisel tavapäraselt rakendatav arendusmudel on <emphasis>piiramatud väljavõtted</emphasis>. Igal arendajal on oma liivakast, kus ta saab faile oma suva järgi redigeerida. Kui kasutatakse jälgimisvõimalusi, näiteks <command>cvs edit</command>, võib mitu arendajat failidega sünkroonselt töötada. Teise arendaja tehtud muudatused ühendatakse kohalikku liivakasti, kui faili värskendad. </para>
+
+<para>Muud versioonikontrolli süsteemid, näiteks <acronym>RCS</acronym> ja <application>SourceSafe</application>, kasutavad teistsugust meetodit. Kui arendaja soovib faili redigeerida, peab ta selle <emphasis>lukustama</emphasis>. See tähendab, et korraga saab üht faili redigeerida vaid üks arendaja. Kui ta redigeerimise lõpetab, lukustus eemaldatakse. Ühelt poolt ei saa sellise meetodi korral kunagi ette tulla konflikte. Teisalt ei saa aga kaks arendajat korraga ühe faili kallal töötada isegi juhul, kui nad töötavad faili erinevate osade kallal. See võib tööd aeglustada. Siin ei ole õige koht arutada nende meetodite organisatoorsete plusside ja miinuste üle. Tasub siiski mainida, et kuigi &CVS; pakub lukustamisele teatud tuge, ei ole see &CVS;i korral sugugi eelistatud töömeetod. Seda ei peaks kasutama, kui sa ei ole just kindel, et projekti haldur seda soosib. </para>
+
+<para>&cervisia;s saab faile lukustada järgmiselt. Vali peaaknas vajalik fail. Seejärel kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Lukusta failid</guimenuitem></menuchoice>. See annab käsu </para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs admin -l <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs admin -l <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
-<para
->Vastupidise toimingu sooritamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda lukustus</guimenuitem
-></menuchoice
->. See annab käsu</para>
+<para>Vastupidise toimingu sooritamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Eemalda lukustus</guimenuitem></menuchoice>. See annab käsu</para>
<para>
-<screen
-><command
->cvs admin -u <replaceable
->failinimed</replaceable
-></command
-></screen>
+<screen><command>cvs admin -u <replaceable>failinimed</replaceable></command></screen>
</para>
</sect1>
@@ -2562,57 +1005,24 @@ Muudatused hoidlas
<chapter id="customization">
-<title
->&cervisia; seadistamine</title>
+<title>&cervisia; seadistamine</title>
-<para
->&cervisia;t saab vastavalt kasutaja vajadustele ja eelistustele mitmeti kohandada. Mõningad võimalused, mida võib olla vajadus sageli muuta, on kättesaadavad menüüs <guimenu
->Seadistused</guimenu
->. Teised on koondatud dialoogi, mis avaneb menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Cervisia seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>&cervisia;t saab vastavalt kasutaja vajadustele ja eelistustele mitmeti kohandada. Mõningad võimalused, mida võib olla vajadus sageli muuta, on kättesaadavad menüüs <guimenu>Seadistused</guimenu>. Teised on koondatud dialoogi, mis avaneb menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Cervisia seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
<sect1 id="customize-general">
-<title
->Üldine</title>
+<title>Üldine</title>
<variablelist>
<varlistentry id="customize-username">
-<term
-><guilabel
->Kasutaja andmed ChangeLog failis</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Kui kasutad menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa ChangeLogi kirje...</guimenuitem
-></menuchoice
->, luuakse uus ChangeLogi kirje käesoleva kuupäeva ja sinu kasutajanimega. Üldiselt peetakse heaks tooniks lisada igale ChangeLogi kirjele enda täielik nimi ja e-posti aadress. &cervisia; lisab need automaatselt, kui sa nad siin ära määrad. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kasutaja andmed ChangeLog failis</guilabel></term>
+<listitem><para>Kui kasutad menüükäsku <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa ChangeLogi kirje...</guimenuitem></menuchoice>, luuakse uus ChangeLogi kirje käesoleva kuupäeva ja sinu kasutajanimega. Üldiselt peetakse heaks tooniks lisada igale ChangeLogi kirjele enda täielik nimi ja e-posti aadress. &cervisia; lisab need automaatselt, kui sa nad siin ära määrad. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-cvspath">
-<term
-><guilabel
->CVS-i rakenduse asukoht või 'cvs':</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Siin saab määrata <command
->cvs</command
-> käsureakliendi nime või otsingutee. Vaikimisi kasutab &cervisia; &CVS;-i käivitatavat faili, mis asub sinu otsinguteel (<envar
->$PATH</envar
->). </para
-></listitem>
+<term><guilabel>CVS-i rakenduse asukoht või 'cvs':</guilabel></term>
+<listitem><para>Siin saab määrata <command>cvs</command> käsureakliendi nime või otsingutee. Vaikimisi kasutab &cervisia; &CVS;-i käivitatavat faili, mis asub sinu otsinguteel (<envar>$PATH</envar>). </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2620,81 +1030,28 @@ Muudatused hoidlas
</sect1>
<sect1 id="customize-diff">
-<title
->Võrdluse näitaja</title>
+<title>Võrdluse näitaja</title>
<variablelist>
<varlistentry id="customize-context">
-<term
-><guilabel
->Kontekstiridade arv võrdlemise dialoogis:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->&cervisia; kasutab võrdlemisdialoogis käsul <command
->diff</command
-> võtit <option
->-U</option
->. Selle tulemusena näitab <command
->diff</command
-> igas erinevuse piirkonnas ainult piiratud arvu ridu. Siin saab määrata võtme <option
->-U</option
-> parameetri. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kontekstiridade arv võrdlemise dialoogis:</guilabel></term>
+<listitem><para>&cervisia; kasutab võrdlemisdialoogis käsul <command>diff</command> võtit <option>-U</option>. Selle tulemusena näitab <command>diff</command> igas erinevuse piirkonnas ainult piiratud arvu ridu. Siin saab määrata võtme <option>-U</option> parameetri. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-diffopt">
-<term
-><guilabel
->Võrdlemise lisavalikud:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Siin saab anda käsu <command
->diff</command
-> lisavõtmed. Üsna levinud on võti <option
->-b</option
->, milel peale <command
->diff</command
-> ignoreerib erinevusi tühikute arvus. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Võrdlemise lisavalikud:</guilabel></term>
+<listitem><para>Siin saab anda käsu <command>diff</command> lisavõtmed. Üsna levinud on võti <option>-b</option>, milel peale <command>diff</command> ignoreerib erinevusi tühikute arvus. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-tabwidth">
-<term
-><guilabel
->Tabulaatori laius võrdlusdialoogis:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Võrdlemise dialoogis hõlmavad sinu failis või käsu <command
->diff</command
-> väljundis leiduvad tabeldusmärgid teatud kindla ruumi. Vaikimisi on selleks kaheksa märgi ruum, kuid siin saab määrata ka muu suuruse. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tabulaatori laius võrdlusdialoogis:</guilabel></term>
+<listitem><para>Võrdlemise dialoogis hõlmavad sinu failis või käsu <command>diff</command> väljundis leiduvad tabeldusmärgid teatud kindla ruumi. Vaikimisi on selleks kaheksa märgi ruum, kuid siin saab määrata ka muu suuruse. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-difffrontend">
-<term
-><guilabel
->Väline võrdlemise kasutajaliides:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Kui kasutad mingeid võrdlusdialoogi avavaid võimalusi, näiteks <menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Erinevus hoidlast...</guimenuitem
-></menuchoice
->, kutsub &cervisia; välja välise võrdlemise kasutajaliidese. Kui mõni neist on sulle eriti meelepärane, näiteks <application
->Kompare</application
->, <application
->TkDiff</application
-> või <application
->xxdiff</application
->, saad selle siin määrata. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Väline võrdlemise kasutajaliides:</guilabel></term>
+<listitem><para>Kui kasutad mingeid võrdlusdialoogi avavaid võimalusi, näiteks <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Erinevus hoidlast...</guimenuitem></menuchoice>, kutsub &cervisia; välja välise võrdlemise kasutajaliidese. Kui mõni neist on sulle eriti meelepärane, näiteks <application>Kompare</application>, <application>TkDiff</application> või <application>xxdiff</application>, saad selle siin määrata. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2702,43 +1059,18 @@ Muudatused hoidlas
</sect1>
<sect1 id="customize-status">
-<title
->Olek</title>
+<title>Olek</title>
<variablelist>
<varlistentry id="customize-startstatus-remote">
-<term
-><guilabel
->Kaughoidla liivakasti avamisel käivitatakse Fail-&gt;Olek automaatselt</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle märkimisel käivitatakse alati käsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Olek</guimenuitem
-></menuchoice
->, kui avad liivakasti. Et see käsk võtab veidi aega ning vajab ühendust kaughoidla serverisse (mistõttu ei ole eriti mõttekas võrguühenduse puudumise korral), on vahest parem määrata see kohaliku ja kaughoidla jaoks erinev. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kaughoidla liivakasti avamisel käivitatakse Fail-&gt;Olek automaatselt</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle märkimisel käivitatakse alati käsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Olek</guimenuitem></menuchoice>, kui avad liivakasti. Et see käsk võtab veidi aega ning vajab ühendust kaughoidla serverisse (mistõttu ei ole eriti mõttekas võrguühenduse puudumise korral), on vahest parem määrata see kohaliku ja kaughoidla jaoks erinev. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-startstatus-local">
-<term
-><guilabel
->Lokaalhoidla liivakasti avamisel käivitatakse Fail-&gt;Olek automaatselt</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle sisselülitamisel käivitatakse kohaliku liivakasti avamisel alati käsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Olek</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Lokaalhoidla liivakasti avamisel käivitatakse Fail-&gt;Olek automaatselt</guilabel></term>
+<listitem><para>Selle sisselülitamisel käivitatakse kohaliku liivakasti avamisel alati käsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Olek</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2746,62 +1078,23 @@ Muudatused hoidlas
</sect1>
<sect1 id="customize-advanced">
-<title
->Täpsem</title>
+<title>Täpsem</title>
<variablelist>
<varlistentry id="customize-timeout">
-<term
-><guilabel
->Edenemisdialoogi näitamise ajavahemik (millisekundites):</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sisuliselt kõik liivakastis käivitatud &CVS; käsud, mis puudutavad kaughoidlat, nõuavad ühendust &CVS; serveriga. Seda mõjutab ühenduse kiirus või ka näiteks serveri koormus. Seepärast avab &cervisia; selliste käskude puhul, nagu <menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Erinevus hoidlast...</guimenuitem
-></menuchoice
->, dialoogi, mis näitab, et käsku veel täidetakse, ja ühtlasi võimaldab käsu täitmisest loobuda. Lisaks võimaldab dialoog näha &CVS;i veateateid. Et selline dialoog võib muutuda ka tüütavaks, näidatakse seda alles pärast teatud aja möödumist, milleks on vaikimisi 4 sekundit. Siin saab seda aega muuta. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Edenemisdialoogi näitamise ajavahemik (millisekundites):</guilabel></term>
+<listitem><para>Sisuliselt kõik liivakastis käivitatud &CVS; käsud, mis puudutavad kaughoidlat, nõuavad ühendust &CVS; serveriga. Seda mõjutab ühenduse kiirus või ka näiteks serveri koormus. Seepärast avab &cervisia; selliste käskude puhul, nagu <menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Erinevus hoidlast...</guimenuitem></menuchoice>, dialoogi, mis näitab, et käsku veel täidetakse, ja ühtlasi võimaldab käsu täitmisest loobuda. Lisaks võimaldab dialoog näha &CVS;i veateateid. Et selline dialoog võib muutuda ka tüütavaks, näidatakse seda alles pärast teatud aja möödumist, milleks on vaikimisi 4 sekundit. Siin saab seda aega muuta. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-compression">
-<term
-><guilabel
->Pakkimise tase vaikimisi:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><command
->cvs</command
-> klient tihendab failid ja paigad, kui peab neid võrgus edastama. Pakkimise taseme seab käsurea võti <option
->-z</option
->. Siin saab määrata &cervisia; seda võtit konkreetsel tasemel kasutama. Siin määratud väärtust kasutatakse ainult vaikimisi, lisaks on hoidlate kaupa võimalik see määrata menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Hoidla</guimenu
-><guimenuitem
->Hoidlad...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pakkimise tase vaikimisi:</guilabel></term>
+<listitem><para><command>cvs</command> klient tihendab failid ja paigad, kui peab neid võrgus edastama. Pakkimise taseme seab käsurea võti <option>-z</option>. Siin saab määrata &cervisia; seda võtit konkreetsel tasemel kasutama. Siin määratud väärtust kasutatakse ainult vaikimisi, lisaks on hoidlate kaupa võimalik see määrata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Hoidla</guimenu><guimenuitem>Hoidlad...</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-sshagent">
-<term
-><guilabel
->Kasutatakse töötavat või käivitatakse uus ssh-agent protsess</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Märgi see kast, kui kasutad <link linkend="rsh"
->ext (rsh) hoidlaid</link
->, &ssh; kaugshelli hoidlaga suhtlemiseks ning programmi <application
->ssh-agent</application
-> oma võtmete haldamiseks. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kasutatakse töötavat või käivitatakse uus ssh-agent protsess</guilabel></term>
+<listitem><para>Märgi see kast, kui kasutad <link linkend="rsh">ext (rsh) hoidlaid</link>, &ssh; kaugshelli hoidlaga suhtlemiseks ning programmi <application>ssh-agent</application> oma võtmete haldamiseks. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2810,90 +1103,33 @@ Muudatused hoidlas
<sect1 id="customize-look">
-<title
->Välimus</title>
+<title>Välimus</title>
<variablelist>
<varlistentry id="customize-protocolfont">
-<term
-><guilabel
->Protokolliakna font...</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sellele nupule klõpsates avaneb dialoog <guilabel
->Fondi määramine</guilabel
->, milles saab valida fondi, mida kasutatakse protokolliaknas. See on aken, mis näitab <command
->cvs</command
-> kliendi väljundit. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Protokolliakna font...</guilabel></term>
+<listitem><para>Sellele nupule klõpsates avaneb dialoog <guilabel>Fondi määramine</guilabel>, milles saab valida fondi, mida kasutatakse protokolliaknas. See on aken, mis näitab <command>cvs</command> kliendi väljundit. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-annotatefont">
-<term
-><guilabel
->Annotatsiooniakna font...</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sellele nupule klõpsates avaneb dialoog <guilabel
->Fondi määramine</guilabel
->, milles saab valida fondi, mida kasutatakse <link linkend="annotate"
->annotatsioonivaates</link
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Annotatsiooniakna font...</guilabel></term>
+<listitem><para>Sellele nupule klõpsates avaneb dialoog <guilabel>Fondi määramine</guilabel>, milles saab valida fondi, mida kasutatakse <link linkend="annotate">annotatsioonivaates</link>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-difffont">
-<term
-><guilabel
->Võrdlemisakna font...</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sellele nupule klõpsates avaneb dialoog <guilabel
->Fondi määramine</guilabel
->, milles saab valida fondi, mida kasutatakse <link linkend="diff"
->võrdlusdialoogides</link
->. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Võrdlemisakna font...</guilabel></term>
+<listitem><para>Sellele nupule klõpsates avaneb dialoog <guilabel>Fondi määramine</guilabel>, milles saab valida fondi, mida kasutatakse <link linkend="diff">võrdlusdialoogides</link>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-colors">
-<term
-><guilabel
->Värvid</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Klõps värvinuppudel avab dialoogi <guilabel
->Värvi valimine</guilabel
->, millega saab määrata värvi, mida kasutatakse peaaknas olekute <guilabel
->Konflikt</guilabel
->, <guilabel
->Kohalik muudatus</guilabel
-> või <guilabel
->Kaugmuudatus</guilabel
-> ning &cervisia; sisseehitatud võrdlusliideses olekute <guilabel
->Võrdluse muudatus</guilabel
->, <guilabel
->Võrdluse lisamine</guilabel
-> või <guilabel
->Võrdluse kustutamine</guilabel
-> näitamiseks. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Värvid</guilabel></term>
+<listitem><para>Klõps värvinuppudel avab dialoogi <guilabel>Värvi valimine</guilabel>, millega saab määrata värvi, mida kasutatakse peaaknas olekute <guilabel>Konflikt</guilabel>, <guilabel>Kohalik muudatus</guilabel> või <guilabel>Kaugmuudatus</guilabel> ning &cervisia; sisseehitatud võrdlusliideses olekute <guilabel>Võrdluse muudatus</guilabel>, <guilabel>Võrdluse lisamine</guilabel> või <guilabel>Võrdluse kustutamine</guilabel> näitamiseks. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="customize-splitter">
-<term
-><guilabel
->Peaaken poolitatakse rõhtsalt</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->&cervisia; peaaken on tavaliselt jagatud vertikaalselt ülal asuvaks failipuuks ja all asuvaks &CVS;-i väljundi osaks. Siin saab aknad korraldada horisontaalselt. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Peaaken poolitatakse rõhtsalt</guilabel></term>
+<listitem><para>&cervisia; peaaken on tavaliselt jagatud vertikaalselt ülal asuvaks failipuuks ja all asuvaks &CVS;-i väljundi osaks. Siin saab aknad korraldada horisontaalselt. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2903,125 +1139,44 @@ Muudatused hoidlas
<chapter id="appendix">
-<title
->Lisa</title>
+<title>Lisa</title>
<sect1 id="ignoredfiles">
-<title
->Ignoreeritavad failid</title>
+<title>Ignoreeritavad failid</title>
-<para
->&cervisia; ei näita oma peamises failipuus sugugi mitte kõiki seal tegelikult leiduvaid faile. See on sarnane käsule <command
->cvs</command
->, aidates ära hoida asjatut segadust, kui vaadet risustavad ebavajalikud asjad, näiteks objektifailid. &cervisia; püüab selles osas võimalikult hästi jäljendada käsku <command
->cvs</command
->, s.t. hankida ignoreeritavate failide nimekirjad järgmistest allikatest: </para>
+<para>&cervisia; ei näita oma peamises failipuus sugugi mitte kõiki seal tegelikult leiduvaid faile. See on sarnane käsule <command>cvs</command>, aidates ära hoida asjatut segadust, kui vaadet risustavad ebavajalikud asjad, näiteks objektifailid. &cervisia; püüab selles osas võimalikult hästi jäljendada käsku <command>cvs</command>, s.t. hankida ignoreeritavate failide nimekirjad järgmistest allikatest: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kirjete staatiline nimekiri, kus on sellised elemendid, nagu failid laiendiga <literal role="extension"
->.o</literal
-> ja <filename
->core</filename
->. Täpsemat infot leiab &CVS;i käsiraamatust. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Failist <filename
-><envar
->$HOME</envar
->/.cvsignore</filename
->. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Keskkonnamuutujast <envar
->$CVSIGNORE</envar
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Failist <filename
->.cvsignore</filename
-> vastavas kataloogis. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Kirjete staatiline nimekiri, kus on sellised elemendid, nagu failid laiendiga <literal role="extension">.o</literal> ja <filename>core</filename>. Täpsemat infot leiab &CVS;i käsiraamatust. </para></listitem>
+<listitem><para>Failist <filename><envar>$HOME</envar>/.cvsignore</filename>. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Keskkonnamuutujast <envar>$CVSIGNORE</envar>. </para></listitem>
+<listitem><para>Failist <filename>.cvsignore</filename> vastavas kataloogis. </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><command
->cvs</command
-> uurib lisaks veel kirjeid failis <filename
-><envar
->$CVSROOT</envar
->/CVSROOT/cvsignore</filename
->, kuid see fail asub serveril ning &cervisia; peab olema võimeline käivituma ka võrguühenduse puudumisel. Kui töötad grupis, mis eelistab kasutada serveril asuvat ignoreeritavate failide nimekirja, on arvatavasti kasulik vaadata üle, mis seal seisab, ning asetada vastavad mustrid oma kodukataloogis faili <filename
->.cvsignore</filename
->. </para>
+<para><command>cvs</command> uurib lisaks veel kirjeid failis <filename><envar>$CVSROOT</envar>/CVSROOT/cvsignore</filename>, kuid see fail asub serveril ning &cervisia; peab olema võimeline käivituma ka võrguühenduse puudumisel. Kui töötad grupis, mis eelistab kasutada serveril asuvat ignoreeritavate failide nimekirja, on arvatavasti kasulik vaadata üle, mis seal seisab, ning asetada vastavad mustrid oma kodukataloogis faili <filename>.cvsignore</filename>. </para>
</sect1>
<sect1 id="information">
-<title
->Täiendav info ja abi</title>
+<title>Täiendav info ja abi</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&CVS; pakub põhjalikku dokumentatsiooni infolehekülgede näol, mis kannab nimetust "The Cederqvist". Kui see on korrektselt paigaldatud, saab seda sirvida, kui kirjutada rakenduse <application
->kdehelp</application
-> või <application
->khelpcenter</application
-> asukohareale <userinput
->info:/cvs</userinput
->. Samuti võib lihtsalt valida &cervisia; menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-><guimenuitem
->CVSi info</guimenuitem
-></menuchoice
->. Cederqvisti võib leida ka HTML versioonina <ulink url="http://cvshome.org/docs/manual/cvs.html"
->internetis</ulink
->. </para>
-
-<para
->Et seda raamatut hooldatakse koos &CVS;iga, kajastab see üldjuhul uusimat infot. Siiski on soovitatav lugeda ka mõningaid muid materjale, kui soovid &CVS;i kasutama õppida, eriti just järgmisi. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Karl Fogel on kirjutanud suurepärase raamatu <ulink url="http://cvsbook.red-bean.com/index.html"
->Open Source Development with CVS</ulink
-> (<quote
->Vaba tarkvara arendamine CVSi abil</quote
->). Umbes pool raamatust on pühendatud vaba tarkvara arenamisele. Teine pool kujutab endast &CVS;i tehnilist dokumentatsiooni. Tänuväärsel kombel on raamatu tehniline osa vabalt levitatav vastavalt GPLi tingimustele, nii et selle HTML versiooni võib iga soovija endale ise tõmmata. Ülalmainitud veebileheküljel on saadaval ka vigade nimekiri. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->&CVS;i teemadele on pühendatud omaette <ulink url="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-cvs"
->meililist</ulink
->. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Seadistuse haldamisele üldiselt on pühendatud USENETi grupp <literal
->comp.software.config-mgmt</literal
->. &CVS; on seal suhteliselt kõrvaline teema, kuid seal võib leida vägagi huvitavat materjali teiste versioonikontrolli süsteemide kohta ning nende võrdlust &CVS;iga. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Ning viimase, kuid sugugi mitte tähtsusetuimana on olemas ka (paraku üsna väheaktiivne) <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/cervisia-user"
->&cervisia; meililist</ulink
->. </para
-></listitem>
+<listitem><para>&CVS; pakub põhjalikku dokumentatsiooni infolehekülgede näol, mis kannab nimetust "The Cederqvist". Kui see on korrektselt paigaldatud, saab seda sirvida, kui kirjutada rakenduse <application>kdehelp</application> või <application>khelpcenter</application> asukohareale <userinput>info:/cvs</userinput>. Samuti võib lihtsalt valida &cervisia; menüükäsu <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>CVSi info</guimenuitem></menuchoice>. Cederqvisti võib leida ka HTML versioonina <ulink url="http://cvshome.org/docs/manual/cvs.html">internetis</ulink>. </para>
+
+<para>Et seda raamatut hooldatakse koos &CVS;iga, kajastab see üldjuhul uusimat infot. Siiski on soovitatav lugeda ka mõningaid muid materjale, kui soovid &CVS;i kasutama õppida, eriti just järgmisi. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Karl Fogel on kirjutanud suurepärase raamatu <ulink url="http://cvsbook.red-bean.com/index.html">Open Source Development with CVS</ulink> (<quote>Vaba tarkvara arendamine CVSi abil</quote>). Umbes pool raamatust on pühendatud vaba tarkvara arenamisele. Teine pool kujutab endast &CVS;i tehnilist dokumentatsiooni. Tänuväärsel kombel on raamatu tehniline osa vabalt levitatav vastavalt GPLi tingimustele, nii et selle HTML versiooni võib iga soovija endale ise tõmmata. Ülalmainitud veebileheküljel on saadaval ka vigade nimekiri. </para></listitem>
+
+<listitem><para>&CVS;i teemadele on pühendatud omaette <ulink url="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-cvs">meililist</ulink>. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Seadistuse haldamisele üldiselt on pühendatud USENETi grupp <literal>comp.software.config-mgmt</literal>. &CVS; on seal suhteliselt kõrvaline teema, kuid seal võib leida vägagi huvitavat materjali teiste versioonikontrolli süsteemide kohta ning nende võrdlust &CVS;iga. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Ning viimase, kuid sugugi mitte tähtsusetuimana on olemas ka (paraku üsna väheaktiivne) <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/cervisia-user">&cervisia; meililist</ulink>. </para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -3029,252 +1184,80 @@ Muudatused hoidlas
<sect1 id="commandreference">
-<title
->Käskude seletused</title>
+<title>Käskude seletused</title>
<!-- File Menu -->
<sect2 id="menufile">
-<title
->Menüü Fail</title>
+<title>Menüü Fail</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Ava liivakast...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab peaaknas liivakasti. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava liivakast...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab peaaknas liivakasti. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Hiljutised liivakastid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Võimalus avada mõni hiljuti kasutatud liivakastidest. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Hiljutised liivakastid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Võimalus avada mõni hiljuti kasutatud liivakastidest. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa ChangeLogi kirje...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab ChangeLogi redaktori, kus saab kohe lisada uue käesoleva kuupäevaga kirje. Vaata <xref linkend="committingfiles"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa ChangeLogi kirje...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab ChangeLogi redaktori, kus saab kohe lisada uue käesoleva kuupäevaga kirje. Vaata <xref linkend="committingfiles"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->&Ctrl;</keycap
-><keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Värskenda</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rakendab valitud failidele käsku 'cvs update' ning muudab vastavalt nende olekut ja versiooninumbrit. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>&Ctrl;</keycap><keycap>U</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Värskenda</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Rakendab valitud failidele käsku 'cvs update' ning muudab vastavalt nende olekut ja versiooninumbrit. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Olek</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rakendab valitud failidele käsku 'cvs -n update' ning muudab vastavalt nende olekut ja versiooninumbrit. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Olek</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Rakendab valitud failidele käsku 'cvs -n update' ning muudab vastavalt nende olekut ja versiooninumbrit. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Redigeeri</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab valitud faili KDE antud failitüübile määratud vaikeredaktoris. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Redigeeri</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab valitud faili KDE antud failitüübile määratud vaikeredaktoris. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lahenda...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab valitud faili dialoogis, kus saab lahendada ühendamisel tekkinud konflikte. Vaata <xref linkend="resolvingconflicts"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lahenda...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab valitud faili dialoogis, kus saab lahendada ühendamisel tekkinud konflikte. Vaata <xref linkend="resolvingconflicts"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->#</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Tee sissekanne...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Võimaldab valitud failid sisse kanda. Vaata <xref linkend="committingfiles"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>#</keycap></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Tee sissekanne...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Võimaldab valitud failid sisse kanda. Vaata <xref linkend="committingfiles"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->+</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa hoidlasse...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Võimaldab lisada valitud failid hoidlasse. Vaata <xref linkend="addingfiles"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa hoidlasse...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Võimaldab lisada valitud failid hoidlasse. Vaata <xref linkend="addingfiles"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa binaarfail...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Võimaldab lisada valitud failid hoidlasse binaarkujul (<command
->cvs add <option
->-kb</option
-></command
->). Vaata <xref linkend="addingfiles"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa binaarfail...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Võimaldab lisada valitud failid hoidlasse binaarkujul (<command>cvs add <option>-kb</option></command>). Vaata <xref linkend="addingfiles"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->-</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda hoidlast...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Võimaldab eemaldada valitud failid hoidlast. Vaata <xref linkend="removingfiles"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Eemalda hoidlast...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Võimaldab eemaldada valitud failid hoidlast. Vaata <xref linkend="removingfiles"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<!--TODO: add the revert action to the working with files chapter -->
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Hangi vanem versioon</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Tühistab kõik kohalikus liivakastis valitud faili(de)s tehtud muudatused ning taastab versiooni hoidla põhjal (käsk <command
->cvs update</command
-> võtmega <option
->-C</option
->). </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Hangi vanem versioon</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Tühistab kõik kohalikus liivakastis valitud faili(de)s tehtud muudatused ning taastab versiooni hoidla põhjal (käsk <command>cvs update</command> võtmega <option>-C</option>). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->&Ctrl;</keycap
-><keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Lõpetab &cervisia; töö </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>&Ctrl;</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Lõpetab &cervisia; töö </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -3284,258 +1267,81 @@ Muudatused hoidlas
<!-- View Menu -->
<sect2 id="menuview">
-<title
->Vaatemenüü</title>
+<title>Vaatemenüü</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Escape</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Peata</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Peatab kõik töötavad alamprotsessid. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Escape</keycap></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Peata</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Peatab kõik töötavad alamprotsessid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->&Ctrl;</keycap
-><keycap
->L</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Näita logifaili...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab valitud failiversioonide logisirvija. Vaata <xref linkend="browsinglogs"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>&Ctrl;</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Näita logifaili...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab valitud failiversioonide logisirvija. Vaata <xref linkend="browsinglogs"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->&Ctrl;</keycap
-><keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Näita annotatsiooni...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab valitud faili annotatsioonivaadet, s.t. vaadet, kus iga rea puhul on näha, kes seda viimati redigeeris. Vaata <xref linkend="annotate"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>&Ctrl;</keycap><keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Näita annotatsiooni...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab valitud faili annotatsioonivaadet, s.t. vaadet, kus iga rea puhul on näha, kes seda viimati redigeeris. Vaata <xref linkend="annotate"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->&Ctrl;</keycap
-><keycap
->D</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Erinevus hoidlast (BASE)...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab erinevusi liivakastis valitud faili ja viimati värskendatud versiooni (BASE) vahel. Vaata <xref linkend="diff"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>&Ctrl;</keycap><keycap>D</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Erinevus hoidlast (BASE)...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab erinevusi liivakastis valitud faili ja viimati värskendatud versiooni (BASE) vahel. Vaata <xref linkend="diff"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->&Ctrl;</keycap
-><keycap
->D</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Erinevus hoidlast (HEAD)...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab erinevusi livakastis valitud faili ja viimati värskendatud versiooni (HEAD) vahel. Vaata <xref linkend="diff"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>&Ctrl;</keycap><keycap>D</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Erinevus hoidlast (HEAD)...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab erinevusi livakastis valitud faili ja viimati värskendatud versiooni (HEAD) vahel. Vaata <xref linkend="diff"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Viimane muudatus...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab erinevusi valitud faili viimati värskendatud versiooni (BASE) ja sellele eelneva versiooni vahel. Vaata <xref linkend="diff"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Viimane muudatus...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab erinevusi valitud faili viimati värskendatud versiooni (BASE) ja sellele eelneva versiooni vahel. Vaata <xref linkend="diff"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Ajalugu...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab &CVS;-i ajalugu, nagu server selle tagastab. Vaata <xref linkend="browsinghistory"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Ajalugu...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab &CVS;-i ajalugu, nagu server selle tagastab. Vaata <xref linkend="browsinghistory"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<!--TODO: add hide menus to mainscreen section-->
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Peida kõik failid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Valimisel näidatakse peaaknas ainult katalooge. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Peida kõik failid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Valimisel näidatakse peaaknas ainult katalooge. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Peida muutmata failid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Valimisel peidetakse peaaknas tundmatud ja värsked failid. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Peida muutmata failid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Valimisel peidetakse peaaknas tundmatud ja värsked failid. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Peida eemaldatud failid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Valimisel peidetakse peaaknas eemaldatud failid. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Peida eemaldatud failid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Valimisel peidetakse peaaknas eemaldatud failid. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Peida CVSivälised failid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Valimisel peidetakse peaaknas failid, mida pole CVS-is. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Peida CVSivälised failid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Valimisel peidetakse peaaknas failid, mida pole CVS-is. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Peida tühjad kataloogid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Valimisel peidetakse peaaknas nähtavate kirjeteta kataloogid. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Peida tühjad kataloogid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Valimisel peidetakse peaaknas nähtavate kirjeteta kataloogid. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Rulli failipuu lahti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab failipuu kõik harud, nii et näha on kõik failid ja kataloogid. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Rulli failipuu lahti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab failipuu kõik harud, nii et näha on kõik failid ja kataloogid. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-><guimenuitem
->Rulli failipuu kokku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sulgeb failipuu kõik harud. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guimenuitem>Rulli failipuu kokku</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Sulgeb failipuu kõik harud. Vaata <xref linkend="mainscreen"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -3545,224 +1351,77 @@ Muudatused hoidlas
<!-- Advanced Menu -->
<sect2 id="menuadvanced">
-<title
->Menüü Muud</title>
+<title>Menüü Muud</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Silt/haru...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Valitud failidele sildi või haru omistamine. Vaata <xref linkend="taggingbranching"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Silt/haru...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Valitud failidele sildi või haru omistamine. Vaata <xref linkend="taggingbranching"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda silt...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Eemaldab valitud failidelt konkreetse sildi. Vaata <xref linkend="taggingbranching"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Eemalda silt...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Eemaldab valitud failidelt konkreetse sildi. Vaata <xref linkend="taggingbranching"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Värskenda sildi/kuupäeva järgi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Annab valitud failidele konkreetse sildi või kuupäeva, muutes selle kleepuvaks. Vaata <xref linkend="updatingto"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Värskenda sildi/kuupäeva järgi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Annab valitud failidele konkreetse sildi või kuupäeva, muutes selle kleepuvaks. Vaata <xref linkend="updatingto"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Värskenda HEAD-harusse...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Annab valitud failidele vastava HEAD versiooni. Vaata <xref linkend="updatingto"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Värskenda HEAD-harusse...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Annab valitud failidele vastava HEAD versiooni. Vaata <xref linkend="updatingto"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Ühenda...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ühendab konkreetse haru või kahe sildi vahelised muudatused valitud failidesse. Vaata <xref linkend="taggingbranching"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Ühenda...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ühendab konkreetse haru või kahe sildi vahelised muudatused valitud failidesse. Vaata <xref linkend="taggingbranching"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Lisa jälgija...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Lisab jälgija valitud failide sündmustele. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Lisa jälgija...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Lisab jälgija valitud failide sündmustele. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda jälgija...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Eemaldab jälgija valitud failide sündmustelt. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Eemalda jälgija...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Eemaldab jälgija valitud failide sündmustelt. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Näita jälgijaid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab valitud failide jälgijaid. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Näita jälgijaid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab valitud failide jälgijaid. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Muuda faile</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rakendab valitud failidele käsku <command
->cvs edit</command
->. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Muuda faile</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Rakendab valitud failidele käsku <command>cvs edit</command>. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Loobu muutustest</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rakendab valitud failidele käsku <command
->cvs unedit</command
->. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Loobu muutustest</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Rakendab valitud failidele käsku <command>cvs unedit</command>. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Näita muutjaid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rakendab valitud failidele käsku <command
->cvs editors</command
->. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Näita muutjaid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Rakendab valitud failidele käsku <command>cvs editors</command>. Vaata <xref linkend="watches"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Lukusta failid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Lukustab valitud failid. Vaata <xref linkend="locking"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Lukusta failid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Lukustab valitud failid. Vaata <xref linkend="locking"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda lukustus</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Eemaldab valitud failide lukustuse. Vaata <xref linkend="locking"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Eemalda lukustus</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Eemaldab valitud failide lukustuse. Vaata <xref linkend="locking"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Muud</guimenu
-><guimenuitem
->Loo hoidla suhtes paigafail...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Loob liivakastis tehtud muudatuste põhjal paigafaili. Vaata <xref linkend="creatingpatches"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Muud</guimenu><guimenuitem>Loo hoidla suhtes paigafail...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Loob liivakastis tehtud muudatuste põhjal paigafaili. Vaata <xref linkend="creatingpatches"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -3772,69 +1431,28 @@ Muudatused hoidlas
<!-- Repository Menu -->
<sect2 id="menurepository">
-<title
->Menüü Hoidla</title>
+<title>Menüü Hoidla</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hoidla</guimenu
-><guimenuitem
->Loo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi, mis võimaldab luua uue kohaliku hoidla. Vaata <xref linkend="accessing-repository"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Hoidla</guimenu><guimenuitem>Loo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi, mis võimaldab luua uue kohaliku hoidla. Vaata <xref linkend="accessing-repository"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hoidla</guimenu
-><guimenuitem
->Tee väljavõte...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi, mis võimaldab teha hoidlast mooduli väljavõtte. Vaata <xref linkend="checkingout"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Hoidla</guimenu><guimenuitem>Tee väljavõte...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi, mis võimaldab teha hoidlast mooduli väljavõtte. Vaata <xref linkend="checkingout"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hoidla</guimenu
-><guimenuitem
->Impordi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi, mis võimaldab importida paketi hoidlasse. Vaata <xref linkend="importing"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Hoidla</guimenu><guimenuitem>Impordi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi, mis võimaldab importida paketi hoidlasse. Vaata <xref linkend="importing"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hoidla</guimenu
-><guimenuitem
->Hoidlad...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Võimaldab seadistada sageli kasutatavaid hoidlaid ja juurdepääsu neile. Vaata <xref linkend="accessing-repository"/>. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Hoidla</guimenu><guimenuitem>Hoidlad...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Võimaldab seadistada sageli kasutatavaid hoidlaid ja juurdepääsu neile. Vaata <xref linkend="accessing-repository"/>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -3843,164 +1461,53 @@ Muudatused hoidlas
<!-- Settings Menu -->
<sect2 id="menuoptions">
-<title
->Seadistustemenüü</title>
+<title>Seadistustemenüü</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Tööriistariba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Määrab, kas tööriistariba näidata või mitte. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Määrab, kas tööriistariba näidata või mitte. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Värskendamisel luuakse kataloogid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Määrab, kas värskendamisel luuakse liivakastis kataloogid, mida seal varem polnud (käsu <command
->cvs update</command
-> võti <option
->-d</option
->). </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Värskendamisel luuakse kataloogid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Määrab, kas värskendamisel luuakse liivakastis kataloogid, mida seal varem polnud (käsu <command>cvs update</command> võti <option>-d</option>). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Värskendamisel eemaldatakse tühjad kataloogid</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Määrab, kas värskendamisel eemaldatakse liivakastist tühjad kataloogid (käsu <command
->cvs update</command
-> võti <option
->-P</option
->). </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Värskendamisel eemaldatakse tühjad kataloogid</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Määrab, kas värskendamisel eemaldatakse liivakastist tühjad kataloogid (käsu <command>cvs update</command> võti <option>-P</option>). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Rekursiivne värskendamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Määrab, kas värskendamine on rekursiivne (käsu <command
->cvs update</command
-> võti <option
->-r</option
->). </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Rekursiivne värskendamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Määrab, kas värskendamine on rekursiivne (käsu <command>cvs update</command> võti <option>-r</option>). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Rekursiivne sissekannete tegemine ja eemaldamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Määrab, kas sissekandmised ja eemaldamised on rekursiivsed (vastavalt käsu <command
->cvs add</command
-> ja <command
->cvs remove</command
-> võti <option
->-r</option
->). </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Rekursiivne sissekannete tegemine ja eemaldamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Määrab, kas sissekandmised ja eemaldamised on rekursiivsed (vastavalt käsu <command>cvs add</command> ja <command>cvs remove</command> võti <option>-r</option>). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Automaatse redigeerimise lubamine (cvs edit)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Määrab, kas käsku <command
->cvs edit</command
-> rakendatakse automaatselt alati, kui faili redigeerid. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Automaatse redigeerimise lubamine (cvs edit)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Määrab, kas käsku <command>cvs edit</command> rakendatakse automaatselt alati, kui faili redigeerid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab &cervisia; tööriistaribade seadistamise dialoogi. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab &cervisia; tööriistaribade seadistamise dialoogi. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Cervisia seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab &cervisia; seadistustedialoogi. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Cervisia seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab &cervisia; seadistustedialoogi. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -4009,88 +1516,33 @@ Muudatused hoidlas
<!-- Help -->
<sect2 id="menuhelp">
-<title
->Abimenüü</title>
+<title>Abimenüü</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F1</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Abi</guimenu
-><guimenuitem
->Käsiraamat</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Käivitab KDE abikeskuse &cervisia; käsiraamatuga (sellesamaga, mida praegu loed). </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut> <guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>Käsiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Käivitab KDE abikeskuse &cervisia; käsiraamatuga (sellesamaga, mida praegu loed). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-><guimenuitem
->Saada vearaport...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab veateate saatmise dialoogi. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>Saada vearaport...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab veateate saatmise dialoogi. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->&cervisia; info</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab versiooni ja autorit. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>&cervisia; info</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab versiooni ja autorit. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-><guimenuitem
->KDE info</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab KDE versiooni ja muud infot. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>KDE info</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab KDE versiooni ja muud infot. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-><guimenuitem
->CVS käsiraamat</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab KDE abikeskuses &CVS; infoleheküljed. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>CVS käsiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab KDE abikeskuses &CVS; infoleheküljed. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -4103,7 +1555,6 @@ Muudatused hoidlas
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
+<title>Autorid ja litsents</title>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kapptemplate/man-kapptemplate.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kapptemplate/man-kapptemplate.1.docbook
index d24505c343d..13d29bdf78f 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kapptemplate/man-kapptemplate.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kapptemplate/man-kapptemplate.1.docbook
@@ -5,174 +5,70 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
-></email
-></author>
-<date
->12. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email></email></author>
+<date>12. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->kapptemplate</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>kapptemplate</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->kapptemplate</command
-></refname>
-<refpurpose
->Raamistiku loomine KDE rakenduse arendamiseks</refpurpose>
+<refname><command>kapptemplate</command></refname>
+<refpurpose>Raamistiku loomine KDE rakenduse arendamiseks</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kapptemplate</command
-> <group
-><option
->--noinit</option
-></group
-> <group
-><option
->--default</option
-></group
-> <group
-><option
->--full-app</option
-></group
-> <group
-><option
->--kpart-app</option
-></group
-> <group
-><option
->--kpart-plugin</option
-></group
-> <group
-><option
->--existing</option
-></group
-> <group
-><option
->--help</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kapptemplate</command> <group><option>--noinit</option></group> <group><option>--default</option></group> <group><option>--full-app</option></group> <group><option>--kpart-app</option></group> <group><option>--kpart-plugin</option></group> <group><option>--existing</option></group> <group><option>--help</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->kapptemplate</command
-> on shelliskript, mis loob raamistiku mitmesuguste &kde; rakenduste arendamiseks. See kannab hoolt autoconf/automake'i koodi eest, loob teatud baasi ja ühtlasi näidise, milline kood tavaliselt välja näeb. </para>
+<para><command>kapptemplate</command> on shelliskript, mis loob raamistiku mitmesuguste &kde; rakenduste arendamiseks. See kannab hoolt autoconf/automake'i koodi eest, loob teatud baasi ja ühtlasi näidise, milline kood tavaliselt välja näeb. </para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Võtmed</title>
+<title>Võtmed</title>
<variablelist>
-<title
->Üldised võtmed</title>
+<title>Üldised võtmed</title>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab kõiki võtmeid koos selgitustega. </para
-></listitem>
+<term><option>--help</option></term>
+<listitem><para>Näitab kõiki võtmeid koos selgitustega. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--no-init</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Ei käivitata käsku <command
->make</command
-> <option
->-f</option
-> <parameter
->Makefile.cvs</parameter
-></para>
+<term><option>--no-init</option></term>
+<listitem><para>Ei käivitata käsku <command>make</command> <option>-f</option> <parameter>Makefile.cvs</parameter></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--default</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Kasutatakse vaikeväärtusi.</para
-></listitem>
+<term><option>--default</option></term>
+<listitem><para>Kasutatakse vaikeväärtusi.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Raamistikutüübid</title>
+<title>Raamistikutüübid</title>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--full-app</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Luuakse kõigi võimalustega KDE rakendus. </para
-></listitem>
+<term><option>--full-app</option></term>
+<listitem><para>Luuakse kõigi võimalustega KDE rakendus. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--kpart-app</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Luuakse kõigi võimalustega KPart-rakendus.</para
-></listitem>
+<term><option>--kpart-app</option></term>
+<listitem><para>Luuakse kõigi võimalustega KPart-rakendus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--kpart-plugin</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Luuakse KPart-plugina raamistik.</para
-></listitem>
+<term><option>--kpart-plugin</option></term>
+<listitem><para>Luuakse KPart-plugina raamistik.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--existing</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Teisendatakse olemasolev allikas KDE automake/autoconf-raamistikku.</para
-></listitem>
+<term><option>--existing</option></term>
+<listitem><para>Teisendatakse olemasolev allikas KDE automake/autoconf-raamistikku.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
@@ -181,53 +77,29 @@
applicable. -->
<refsect1>
-<title
->Failid</title>
+<title>Failid</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->~/.kapptemplate</filename
-></term>
-<listitem
-><para
->Salvestab vaikeväärtused</para
-></listitem>
+<term><filename>~/.kapptemplate</filename></term>
+<listitem><para>Salvestab vaikeväärtused</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
-><filename
->$PREFIX/share/doc/kapptemplate</filename
-></para>
+<para><filename>$PREFIX/share/doc/kapptemplate</filename></para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
-><command
->kapptemplate</command
->'i kirjutas &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para><command>kapptemplate</command>'i kirjutas &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook
index 24f00beaf61..1bfe0918f9f 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -11,79 +10,30 @@
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
-<title
->&catalogmanager;i kasutamine</title>
+<title>&catalogmanager;i kasutamine</title>
<anchor id="catalogmanager"/>
<screenshot>
-<screeninfo
->&catalogmanager;</screeninfo>
+<screeninfo>&catalogmanager;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snap_catalogmanager.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&catalogmanager;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>&catalogmanager;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Kataloogihaldur liidab kaks kataloogi ühte puusse ning näitab kõiki antud kataloogide <acronym
->PO</acronym
->- ja <acronym
->POT</acronym
->-faile. See võimaldab kiiresti näha, kas on lisatud mõni uus mall või vana eemaldatud. Iga faili nime juures näidatakse mõningat lisainfot: kirjete koguarvu, kahtlaste ning tõlkimata kirjete arvu, viimase redigeerimise kuupäeva ning faili viimast tõlkijat. </para>
-
-<important
-><para
->KBabeli kataloogihaldur on mõeldud sellise struktuuriga projektidele nagu KDE, kus <acronym
->POT</acronym
->- ja <acronym
->PO</acronym
->-failil on üks ja sama nimi, ainult erinevad laiendid. Asjad on tublisti teisiti &GNU; projektide ning paljude &GNU; projekte matkivate projektide korral. Nende puhul antakse <acronym
->PO</acronym
->-failile nimi keelekoodi järgi, mistõttu see erineb <acronym
->POT</acronym
->-faili nimest. Samuti asub sellistel projektidel <acronym
->POT</acronym
->-fail samas kataloogis tõlgitud <acronym
->PO</acronym
->-failidega. Kõigil mainitud põhjustel <emphasis
->ei sobi</emphasis
-> kataloogihaldur selliste projektide jaoks (vaata ka <ulink url="http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=76495"
->KDE veateadet 76495</ulink
->). </para
-></important>
-
-<para
->Et oleks veel lihtsam leida faile, mis vajavad töötlemist, näitab iga faili staatust ka ikoon: </para>
+<para>Kataloogihaldur liidab kaks kataloogi ühte puusse ning näitab kõiki antud kataloogide <acronym>PO</acronym>- ja <acronym>POT</acronym>-faile. See võimaldab kiiresti näha, kas on lisatud mõni uus mall või vana eemaldatud. Iga faili nime juures näidatakse mõningat lisainfot: kirjete koguarvu, kahtlaste ning tõlkimata kirjete arvu, viimase redigeerimise kuupäeva ning faili viimast tõlkijat. </para>
+
+<important><para>KBabeli kataloogihaldur on mõeldud sellise struktuuriga projektidele nagu KDE, kus <acronym>POT</acronym>- ja <acronym>PO</acronym>-failil on üks ja sama nimi, ainult erinevad laiendid. Asjad on tublisti teisiti &GNU; projektide ning paljude &GNU; projekte matkivate projektide korral. Nende puhul antakse <acronym>PO</acronym>-failile nimi keelekoodi järgi, mistõttu see erineb <acronym>POT</acronym>-faili nimest. Samuti asub sellistel projektidel <acronym>POT</acronym>-fail samas kataloogis tõlgitud <acronym>PO</acronym>-failidega. Kõigil mainitud põhjustel <emphasis>ei sobi</emphasis> kataloogihaldur selliste projektide jaoks (vaata ka <ulink url="http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=76495">KDE veateadet 76495</ulink>). </para></important>
+
+<para>Et oleks veel lihtsam leida faile, mis vajavad töötlemist, näitab iga faili staatust ka ikoon: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -92,8 +42,7 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_ok.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Kõik selle faili teated on tõlgitud.</para>
+</inlinemediaobject> Kõik selle faili teated on tõlgitud.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -101,8 +50,7 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_needwork.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Mõned selle faili teated on kahtlased või tõlkimata </para>
+</inlinemediaobject> Mõned selle faili teated on kahtlased või tõlkimata </para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -110,10 +58,7 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_missing.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Seda faili ei ole <acronym
->PO</acronym
->-failide kataloogis. </para>
+</inlinemediaobject> Seda faili ei ole <acronym>PO</acronym>-failide kataloogis. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -121,8 +66,7 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_broken.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Selles failis on süntaksivigu. </para>
+</inlinemediaobject> Selles failis on süntaksivigu. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -130,107 +74,44 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_reload.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Infot selle faili kohta parajasti uuendatakse. Kui uuendamine on lõppenud, peegeldab selle staatust mõni ülalkirjeldatud ikoonidest. </para>
+</inlinemediaobject> Infot selle faili kohta parajasti uuendatakse. Kui uuendamine on lõppenud, peegeldab selle staatust mõni ülalkirjeldatud ikoonidest. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kui ikooni ümbritseb <inlinemediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="catalogmanager_nopot.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
->, näiteks <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot_ok.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
->, osutab see asjaolule, et seda faili või kataloogi ei eksisteeri <acronym
->POT</acronym
->-failide kataloogis.</para>
-
-<para
->Faili võib märkida või märgistuse eemaldada kontekstimenüü käsuga <guimenuitem
->Muuda märgistust</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->Kui soovid muuta kogu kataloogi failide märgistusi, klõpsa hiire parema nupuga kataloogi nimel ja vali <guimenuitem
->Muuda kõiki märgistusi</guimenuitem
-> või <guimenuitem
->Eemalda kõik märgistused</guimenuitem
->. Märgistused salvestatakse automaatselt &kbabel;ist väljudes.</para>
-
-<para
->Faili avamiseks tee sellel topeltklõps, vali kontekstimenüüst käsk <menuchoice
-><guimenuitem
->Ava</guimenuitem
-></menuchoice
-> või vajuta klahvi <keycap
-> Return</keycap
-> või kiirklahvi <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-> </keycombo
->.</para>
-
-<para
->&catalogmanager;i seadistamiseks vali <menuchoice
-><guimenu
->Projekt</guimenu
-><guimenuitem
->Seadista...</guimenuitem
-></menuchoice
-> Täpsemat infot leiab osast <link linkend="preferences-project-settings"
->Projekti seadistused</link
->.</para>
+<para>Kui ikooni ümbritseb <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="catalogmanager_nopot.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, näiteks <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot_ok.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, osutab see asjaolule, et seda faili või kataloogi ei eksisteeri <acronym>POT</acronym>-failide kataloogis.</para>
+
+<para>Faili võib märkida või märgistuse eemaldada kontekstimenüü käsuga <guimenuitem>Muuda märgistust</guimenuitem>.</para>
+
+<para>Kui soovid muuta kogu kataloogi failide märgistusi, klõpsa hiire parema nupuga kataloogi nimel ja vali <guimenuitem>Muuda kõiki märgistusi</guimenuitem> või <guimenuitem>Eemalda kõik märgistused</guimenuitem>. Märgistused salvestatakse automaatselt &kbabel;ist väljudes.</para>
+
+<para>Faili avamiseks tee sellel topeltklõps, vali kontekstimenüüst käsk <menuchoice><guimenuitem>Ava</guimenuitem></menuchoice> või vajuta klahvi <keycap> Return</keycap> või kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo>.</para>
+
+<para>&catalogmanager;i seadistamiseks vali <menuchoice><guimenu>Projekt</guimenu><guimenuitem>Seadista...</guimenuitem></menuchoice> Täpsemat infot leiab osast <link linkend="preferences-project-settings">Projekti seadistused</link>.</para>
<sect1 id="catman-features">
-<title
->&catalogmanager;i omadused</title>
-<para
->Lisaks oma peamisele omadusele avada faile &kbabel;is toetab &catalogmanager; veel mitmeid võimalusi <acronym
->PO</acronym
->-failide puu haldamiseks. </para>
+<title>&catalogmanager;i omadused</title>
+<para>Lisaks oma peamisele omadusele avada faile &kbabel;is toetab &catalogmanager; veel mitmeid võimalusi <acronym>PO</acronym>-failide puu haldamiseks. </para>
<sect2 id="catman-find">
-<title
->Otsimine ja asendamine mitmes failis</title>
-<para
->Üks vahest kasutatavamaid &kbabel;i omadusi on võimalus otsida ja asendada korraga mitmes failis. Tänu tihedale seotusele &kbabel;iga toetab seda ka &catalogmanager; </para>
+<title>Otsimine ja asendamine mitmes failis</title>
+<para>Üks vahest kasutatavamaid &kbabel;i omadusi on võimalus otsida ja asendada korraga mitmes failis. Tänu tihedale seotusele &kbabel;iga toetab seda ka &catalogmanager; </para>
</sect2>
<sect2 id="catman-statistics">
-<title
->Statistika</title>
-<para
->&catalogmanager; võib näidata statistikat üheainsa faili või ka terve kataloogi või mitme kataloogi kohta. Statistika hõlmab failide arvu ning seda, kui paljudel failidel on mallid ja kui paljudel mitte. Samuti annab see teada teadete arvu failides ning selle, kui suur osa neist on tõlgitud, tõlkimata või kahtlased. </para>
+<title>Statistika</title>
+<para>&catalogmanager; võib näidata statistikat üheainsa faili või ka terve kataloogi või mitme kataloogi kohta. Statistika hõlmab failide arvu ning seda, kui paljudel failidel on mallid ja kui paljudel mitte. Samuti annab see teada teadete arvu failides ning selle, kui suur osa neist on tõlgitud, tõlkimata või kahtlased. </para>
</sect2>
<sect2 id="catman-syntax">
-<title
->Süntaksi kontrollimine</title>
-<para
->See võimaldab kontrollida ka mitme <acronym
->PO</acronym
->-faili süntaksit rakendusega <command
->msgfmt</command
->. Kui fail kontrolli ei läbi, ei ole sellest võimalik genereerida <acronym
->MO</acronym
->-faili, mida arvutid kasutada saaksid. Selline vigane fail põhjustab tavaliselt ka selle paketi kompileerimise ebaõnnestumise, mille koosseisu antud <acronym
->PO</acronym
->-fail kuulub. </para>
+<title>Süntaksi kontrollimine</title>
+<para>See võimaldab kontrollida ka mitme <acronym>PO</acronym>-faili süntaksit rakendusega <command>msgfmt</command>. Kui fail kontrolli ei läbi, ei ole sellest võimalik genereerida <acronym>MO</acronym>-faili, mida arvutid kasutada saaksid. Selline vigane fail põhjustab tavaliselt ka selle paketi kompileerimise ebaõnnestumise, mille koosseisu antud <acronym>PO</acronym>-fail kuulub. </para>
</sect2>
<sect2 id="catman-commands">
-<title
->Kasutaja määratud käsud</title>
-<para
->Et &catalogmanager; ei suuda pakkuda kõike, mis sulle vähegi pähe võib tulla, saad siin ise käske määrata. </para>
+<title>Kasutaja määratud käsud</title>
+<para>Et &catalogmanager; ei suuda pakkuda kõike, mis sulle vähegi pähe võib tulla, saad siin ise käske määrata. </para>
<!-- ### TODO: we should lik to preferences-project-file-commands too -->
-<para
->Määrata on võimalik kahelaadseid käske: ühed kataloogide ja teised üksikfailide jaoks. Neid saab määrata <link linkend="preferences-project-folder-commands"
->seadistustedialoogis</link
-> ning kasutada &HPN;ga failide nimekirjas mõnel kirjel klõpsates.</para>
+<para>Määrata on võimalik kahelaadseid käske: ühed kataloogide ja teised üksikfailide jaoks. Neid saab määrata <link linkend="preferences-project-folder-commands">seadistustedialoogis</link> ning kasutada &HPN;ga failide nimekirjas mõnel kirjel klõpsates.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/dictionaries.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/dictionaries.docbook
index def47b1cc22..29a76ffd147 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/dictionaries.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/dictionaries.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -11,624 +10,287 @@
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
-<title
->Sõnaraamatud</title>
+<title>Sõnaraamatud</title>
-<para
->&kbabel; kasutab tõlgitud <acronym
->PO</acronym
->-teadete stringide otsimisel kolme erinevat viisi:</para>
+<para>&kbabel; kasutab tõlgitud <acronym>PO</acronym>-teadete stringide otsimisel kolme erinevat viisi:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Tõlke otsimine tõlgete andmebaasi abil </para>
+ <para>Tõlke otsimine tõlgete andmebaasi abil </para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Toores tõlge </para>
+ <para>Toores tõlge </para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->&kbabeldict; </para>
+ <para>&kbabeldict; </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect1 id="database">
<!-- FIXME: settings -->
-<title
->Tõlgete andmebaas</title>
+<title>Tõlgete andmebaas</title>
<!-- ### TODO: only *one* file? Seems more to be four... -->
-<para
->Tõlgete andmebaas võimaldab salvestada tõlked Berkeley andmebaasil IV põhinevasse andmebaasi, &ie; tõlked salvestatakse kettale binaarfailina. Andmebaas tagab kiire otsingu ka tõlgete suure hulga korral.</para>
+<para>Tõlgete andmebaas võimaldab salvestada tõlked Berkeley andmebaasil IV põhinevasse andmebaasi, &ie; tõlked salvestatakse kettale binaarfailina. Andmebaas tagab kiire otsingu ka tõlgete suure hulga korral.</para>
-<para
->See viis on &kbabel;iga vahest kõige paremini seostatud. Lisaks otsimisele ja toortõlkele on toetatud veel järgmised omadused:</para>
+<para>See viis on &kbabel;iga vahest kõige paremini seostatud. Lisaks otsimisele ja toortõlkele on toetatud veel järgmised omadused:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Iga uue &kbabel;i redaktorisse sisestatud tõlke võib lasta automaatselt andmebaasi salvestada.</para>
+<para>Iga uue &kbabel;i redaktorisse sisestatud tõlke võib lasta automaatselt andmebaasi salvestada.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Andmebaasi saab kasutada <acronym
->msgid</acronym
->-ide võrdlemiseks programmiga <quote
->diff</quote
->.</para>
+<para>Andmebaasi saab kasutada <acronym>msgid</acronym>-ide võrdlemiseks programmiga <quote>diff</quote>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->On selge, et mida rohkem on andmebaasis tõlkeid, seda tõhusamat abi sellest võib kerkida. Andmebaasi täitmiseks saab kasutada seadistustedialoogi kaarti <guilabel
->Andmebaas</guilabel
-> või lülitada (sellelsamal kaardil) sisse kõigi tõlgitud teadete automaatse lisamise andmebaasi.</para>
+<para>On selge, et mida rohkem on andmebaasis tõlkeid, seda tõhusamat abi sellest võib kerkida. Andmebaasi täitmiseks saab kasutada seadistustedialoogi kaarti <guilabel>Andmebaas</guilabel> või lülitada (sellelsamal kaardil) sisse kõigi tõlgitud teadete automaatse lisamise andmebaasi.</para>
<sect2 id="database-settings">
-<title
->Seadistused</title>
-<para
->Seda otsingumeetodit ning selle kasutamist saab seadistada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice
-><guisubmenu
->Seadistused</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Sõnaraamatute seadistamine</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Tõlgete andmebaas</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Üldine</guilabel
-> on mõningad üldised andmebaasiotsingu seadistused. </para>
+<title>Seadistused</title>
+<para>Seda otsingumeetodit ning selle kasutamist saab seadistada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice><guisubmenu>Seadistused</guisubmenu> <guisubmenu>Sõnaraamatute seadistamine</guisubmenu> <guimenuitem>Tõlgete andmebaas</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+<para>Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> on mõningad üldised andmebaasiotsingu seadistused. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kogu andmebaasist (aeglane)</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Kogu andmebaasist (aeglane)</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Ei kasutata <quote
->häid kirjeid</quote
->, otsitakse läbi kogu andmebaas. See on aeglane, kuid kõige täpsemaid tulemusi andev viis. </para>
+ <para>Ei kasutata <quote>häid kirjeid</quote>, otsitakse läbi kogu andmebaas. See on aeglane, kuid kõige täpsemaid tulemusi andev viis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->"Heade kirjete" nimekirjast (parim)</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>"Heade kirjete" nimekirjast (parim)</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Kasutatakse <quote
->heade kirjete</quote
-> strateegiat. See võimalus tagab tõenäoliselt parima kesktee kiiruse ja täpsuse vahel. </para>
+ <para>Kasutatakse <quote>heade kirjete</quote> strateegiat. See võimalus tagab tõenäoliselt parima kesktee kiiruse ja täpsuse vahel. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->"Heade kirjete" nimekiri (kiire)</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>"Heade kirjete" nimekiri (kiire)</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tagastatakse ainult <quote
->head kirjed</quote
->, ei püüta välistada rohkemat teksti. See on kindlasti kiireim viis, kuid võib anda tulemuseks arvukalt ebatäpseid vasteid. </para>
+ <para>Tagastatakse ainult <quote>head kirjed</quote>, ei püüta välistada rohkemat teksti. See on kindlasti kiireim viis, kuid võib anda tulemuseks arvukalt ebatäpseid vasteid. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Tõstutundlik</guibutton
-></term>
+ <term><guibutton>Tõstutundlik</guibutton></term>
<listitem>
- <para
->Teksti otsimisel tehakse vahet suur- ja väiketähtedel. </para>
+ <para>Teksti otsimisel tehakse vahet suur- ja väiketähtedel. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Tühimärkide ühtlustamine</guibutton
-></term>
+ <term><guibutton>Tühimärkide ühtlustamine</guibutton></term>
<listitem>
- <para
->Jätab vahele tekstis ebavajalikud tühikud, nii et otsing eirab väikesi erinevusi tühjade märkide osas, &eg; erinevat arvu tühikuid. </para>
+ <para>Jätab vahele tekstis ebavajalikud tühikud, nii et otsing eirab väikesi erinevusi tühjade märkide osas, &eg; erinevat arvu tühikuid. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Kontekstikommentaaride eemaldamine</guibutton
-></term>
+ <term><guibutton>Kontekstikommentaaride eemaldamine</guibutton></term>
<listitem>
- <para
->Otsingusse ei kaasata kontekstikommentaare. Usutavasti on mõtet see sisse lülitada. </para>
+ <para>Otsingusse ei kaasata kontekstikommentaare. Usutavasti on mõtet see sisse lülitada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ignoreeritav märk</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Ignoreeritav märk</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->iSiia saab sisestada sümbolid, mida otsingul eiratakse. Tavaliselt on selleks kiirklahvi märk, &ie; &kde; tekstide puhul &amp;. </para>
+ <para>iSiia saab sisestada sümbolid, mida otsingul eiratakse. Tavaliselt on selleks kiirklahvi märk, &ie; &kde; tekstide puhul &amp;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kaart <guilabel
->Otsing</guilabel
-> sisaldab teksti otsimise täpsemaid seadistusi. Siin saab määrata, kuidas otsida, samuti on võimalik kasutada otsimise erimeetodit <emphasis
-><guilabel
->Sõnade asendus</guilabel
-></emphasis
->. Üht või kaht sõna asendades on võimalik leida ka ligilähedane tekst. Oletame näiteks, et püüad otsida teksti <userinput
->Minu nimi on Jaak</userinput
->. </para>
+<para>Kaart <guilabel>Otsing</guilabel> sisaldab teksti otsimise täpsemaid seadistusi. Siin saab määrata, kuidas otsida, samuti on võimalik kasutada otsimise erimeetodit <emphasis><guilabel>Sõnade asendus</guilabel></emphasis>. Üht või kaht sõna asendades on võimalik leida ka ligilähedane tekst. Oletame näiteks, et püüad otsida teksti <userinput>Minu nimi on Jaak</userinput>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->võrdub</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>võrdub</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tekst andmebaasist sobib, kui see on samasugune otsitava stringiga. Meie näites siis näiteks <emphasis
->Minu nimi on &amp;Jaak</emphasis
-> (eeldusel, et &amp; on määratud ignoreeritavaks märgiks kaardil <guilabel
->Üldine</guilabel
-> leiduva võimalusega <guilabel
->Ignoreeritav märk</guilabel
->). </para>
+ <para>Tekst andmebaasist sobib, kui see on samasugune otsitava stringiga. Meie näites siis näiteks <emphasis>Minu nimi on &amp;Jaak</emphasis> (eeldusel, et &amp; on määratud ignoreeritavaks märgiks kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> leiduva võimalusega <guilabel>Ignoreeritav märk</guilabel>). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->sisaldub</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>sisaldub</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tekst andmebaasist sobib, kui otsitav string selles sisaldub. Meie näites siis näiteks <emphasis
->Tead sa, et minu nimi on Jaak?</emphasis
-> </para>
+ <para>Tekst andmebaasist sobib, kui otsitav string selles sisaldub. Meie näites siis näiteks <emphasis>Tead sa, et minu nimi on Jaak?</emphasis> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->sisaldab</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>sisaldab</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tekst andmebaasis sobib, kui otsitav string seda sisaldab. Meie näites siis näiteks <emphasis
->Andrea</emphasis
->. Seda saab kasutada leitavate vastete arvu suurendamiseks. </para>
+ <para>Tekst andmebaasis sobib, kui otsitav string seda sisaldab. Meie näites siis näiteks <emphasis>Andrea</emphasis>. Seda saab kasutada leitavate vastete arvu suurendamiseks. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Regulaaravaldis</guibutton
-></term>
+ <term><guibutton>Regulaaravaldis</guibutton></term>
<listitem>
- <para
->Otsitavat teksti käsitletakse regulaaravaldisena. Seda kasutab peamiselt &kbabeldict;, vaevalt võib leida mõnda regulaaravaldist PO-failides. </para>
+ <para>Otsitavat teksti käsitletakse regulaaravaldisena. Seda kasutab peamiselt &kbabeldict;, vaevalt võib leida mõnda regulaaravaldist PO-failides. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Ühe sõna asendus</guibutton
-></term>
+ <term><guibutton>Ühe sõna asendus</guibutton></term>
<listitem>
- <para
->Kui päringu tekst sisaldab vähem sõnu kui allpool määratud, püütakse üht sõnadest päringus asendada. Meie näites sobib siis näiteks ka <emphasis
->Sinu nimi on Jaak</emphasis
->. </para>
+ <para>Kui päringu tekst sisaldab vähem sõnu kui allpool määratud, püütakse üht sõnadest päringus asendada. Meie näites sobib siis näiteks ka <emphasis>Sinu nimi on Jaak</emphasis>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Maksimaalne sõnade arv päringus</guibutton
-></term>
+ <term><guibutton>Maksimaalne sõnade arv päringus</guibutton></term>
<listitem>
- <para
->Maksimaalne sõnade arv päringus, et hakkaks toimina ühe sõna asendus. </para>
+ <para>Maksimaalne sõnade arv päringus, et hakkaks toimina ühe sõna asendus. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Tavalised märgid regulaaravaldises</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Tavalised märgid regulaaravaldises</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Märgid, mida käsitletakse regulaaravaldise osana. </para>
+ <para>Märgid, mida käsitletakse regulaaravaldise osana. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Kahe sõna asendus ei ole veel teostatud. </para>
+<para>Kahe sõna asendus ei ole veel teostatud. </para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="database-fill">
-<title
->Andmebaasi täitmine</title>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Andmebaas</guilabel
-> saab määrata, kus kõvakettal andmebaas asub (<guilabel
->Andmebaasi kataloog</guilabel
->) ning kas sinna peaks uued tõlked automaatselt lisama (<guibutton
->Automaatne kirjete lisamine andmebaasi</guibutton
->). Viimasel juhul võib ka määrata uute tõlgete autori väljal <guilabel
->Automaatselt lisatud kirje autor</guilabel
->. </para>
-<para
->Ülejäänud osa kaardist võimaldab täita andmebaasi juba olemasolevate PO-failide arvel. Selleks kasuta mõnda dialoogi keskel asuvatest nuppudest. Failide avamise ja lugemise edenemist näitab nuppude all asuv edenemisriba. Nuppu <guilabel
->Korduvad stringid</guilabel
-> saab kasutada sellisel erijuhtumil, kui mingi tõlgitud string esineb väga palju kordi, et seda ei peaks iga kord uuesti salvestama. Siin saab seada salvestatavate stringide limiidi. </para>
+<title>Andmebaasi täitmine</title>
+<para>Kaardil <guilabel>Andmebaas</guilabel> saab määrata, kus kõvakettal andmebaas asub (<guilabel>Andmebaasi kataloog</guilabel>) ning kas sinna peaks uued tõlked automaatselt lisama (<guibutton>Automaatne kirjete lisamine andmebaasi</guibutton>). Viimasel juhul võib ka määrata uute tõlgete autori väljal <guilabel>Automaatselt lisatud kirje autor</guilabel>. </para>
+<para>Ülejäänud osa kaardist võimaldab täita andmebaasi juba olemasolevate PO-failide arvel. Selleks kasuta mõnda dialoogi keskel asuvatest nuppudest. Failide avamise ja lugemise edenemist näitab nuppude all asuv edenemisriba. Nuppu <guilabel>Korduvad stringid</guilabel> saab kasutada sellisel erijuhtumil, kui mingi tõlgitud string esineb väga palju kordi, et seda ei peaks iga kord uuesti salvestama. Siin saab seada salvestatavate stringide limiidi. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Andmebaasi täitmine</screeninfo>
+<screeninfo>Andmebaasi täitmine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="dbcan.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Andmebaasi täitmine olemasolevate PO-failide arvel</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Andmebaasi täitmine olemasolevate PO-failide arvel</phrase></textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-></sect2>
+</screenshot></sect2>
<sect2 id="database-goodkeys">
-<title
->Heade kirjete defineerimine</title>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Head kirjed</guilabel
-> saab määrata piirväärtused heade kirjete nimekirja täitmiseks. <guilabel
->Minimaalne arv päringu sõnu kirjes (%)</guilabel
-> määrab just seda, mida ta väidab. Tekst peab sisaldama vastava protsendi sõnu, et ta oleks hea kirje. Vastupidist saab määrata võimalusega <guilabel
->Minimaalne kirje sõnade arv, mis ka päringus esineb (%)</guilabel
->. Sõnade pikkuse saab määrata kerimiskastis <guilabel
->Maksimaalne pikkus</guilabel
->. </para>
-<para
->Otsitav tekst sisaldab sageli mitmeid üldlevinud sõnu, &eg; <quote
->ja</quote
->. Neid sõnu saab kõrvaldada vastavalt sagedusele. Neist saab loobuda võimalusega <guilabel
->Loobutakse sõnadest, mida esineb enam kui</guilabel
-> või siis kasti <guilabel
->Tihedasti kasutatavaid sõnu käsitletakse igas kirjes esinevatena</guilabel
-> ära märkides. Nii jäävad sageli esinevad sõnad päringutele sisuliselt nähtamatuks. </para>
+<title>Heade kirjete defineerimine</title>
+<para>Kaardil <guilabel>Head kirjed</guilabel> saab määrata piirväärtused heade kirjete nimekirja täitmiseks. <guilabel>Minimaalne arv päringu sõnu kirjes (%)</guilabel> määrab just seda, mida ta väidab. Tekst peab sisaldama vastava protsendi sõnu, et ta oleks hea kirje. Vastupidist saab määrata võimalusega <guilabel>Minimaalne kirje sõnade arv, mis ka päringus esineb (%)</guilabel>. Sõnade pikkuse saab määrata kerimiskastis <guilabel>Maksimaalne pikkus</guilabel>. </para>
+<para>Otsitav tekst sisaldab sageli mitmeid üldlevinud sõnu, &eg; <quote>ja</quote>. Neid sõnu saab kõrvaldada vastavalt sagedusele. Neist saab loobuda võimalusega <guilabel>Loobutakse sõnadest, mida esineb enam kui</guilabel> või siis kasti <guilabel>Tihedasti kasutatavaid sõnu käsitletakse igas kirjes esinevatena</guilabel> ära märkides. Nii jäävad sageli esinevad sõnad päringutele sisuliselt nähtamatuks. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="auxiliary">
-<title
->PO liitlasfail</title>
-
-<para
->See otsimisviis põhineb algupärase inglisekeelse stringi (msgid) tõlgete sobivuse leidmisel mõnes muus keeles <quote
->liitlasest</quote
-> <acronym
->PO</acronym
->-failis. Nii on näiteks romaani keeltes väga sageli sõnad äärmiselt sarnased, samuti anglosaksi ja slaavi keeltes.</para>
-
-<para
->Oletame näiteks, et soovin tõlkida failis <filename
->tdelibs.po</filename
-> esineva sõna <quote
->on</quote
-> (eesti keeles selles tähenduses <quote
->sees</quote
->) rumeenia keelde, aga ei saa hästi aru, mida see tähendab. Vaatan sama faili prantsusekeelset tõlget ja leian, et seal on see tõlgitud <foreignphrase lang="fr"
->actif</foreignphrase
-> ja et hispaania keeles on see <foreignphrase lang="es"
->activado</foreignphrase
->. Nüüd võin teha järelduse, et rumeenia keeles oleks ilmselt parim vaste <foreignphrase lang="ro"
->active</foreignphrase
->. &kbabel; võib sellise ülesande täitmise automaatseks muuta. Praegu saab siiski määrata vaid ühe liitlasfaili, milles otsingut sooritada. </para>
+<title>PO liitlasfail</title>
+
+<para>See otsimisviis põhineb algupärase inglisekeelse stringi (msgid) tõlgete sobivuse leidmisel mõnes muus keeles <quote>liitlasest</quote> <acronym>PO</acronym>-failis. Nii on näiteks romaani keeltes väga sageli sõnad äärmiselt sarnased, samuti anglosaksi ja slaavi keeltes.</para>
+
+<para>Oletame näiteks, et soovin tõlkida failis <filename>tdelibs.po</filename> esineva sõna <quote>on</quote> (eesti keeles selles tähenduses <quote>sees</quote>) rumeenia keelde, aga ei saa hästi aru, mida see tähendab. Vaatan sama faili prantsusekeelset tõlget ja leian, et seal on see tõlgitud <foreignphrase lang="fr">actif</foreignphrase> ja et hispaania keeles on see <foreignphrase lang="es">activado</foreignphrase>. Nüüd võin teha järelduse, et rumeenia keeles oleks ilmselt parim vaste <foreignphrase lang="ro">active</foreignphrase>. &kbabel; võib sellise ülesande täitmise automaatseks muuta. Praegu saab siiski määrata vaid ühe liitlasfaili, milles otsingut sooritada. </para>
<sect2 id="auxiliary-settings">
-<title
->Seadistused</title>
-<para
->Seda otsinguviisi saab seadistada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice
-><guisubmenu
->Seadistused</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Sõnaraamatute seadistamine</guisubmenu
-> <guimenuitem
->PO liitlane</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Dialoogis <guilabel
->Sõnaraamatu seadistamine: PO liitlane</guilabel
-> saab valida <acronym
->PO</acronym
-> liitlasfaili asukoha. Automaatseks lülitumiseks <acronym
->PO</acronym
->-failile oma faili redigeerimise ajal on mitmed sümboliga <literal
->@</literal
-> piiritletud muutujad, mis asendatakse vastava väärtusega:</para>
+<title>Seadistused</title>
+<para>Seda otsinguviisi saab seadistada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice><guisubmenu>Seadistused</guisubmenu> <guisubmenu>Sõnaraamatute seadistamine</guisubmenu> <guimenuitem>PO liitlane</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Dialoogis <guilabel>Sõnaraamatu seadistamine: PO liitlane</guilabel> saab valida <acronym>PO</acronym> liitlasfaili asukoha. Automaatseks lülitumiseks <acronym>PO</acronym>-failile oma faili redigeerimise ajal on mitmed sümboliga <literal>@</literal> piiritletud muutujad, mis asendatakse vastava väärtusega:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->@PACKAGE@</term>
- <listitem
-><para
->Parajasti tõlgitava rakenduse või paketi nimi. Näiteks võib selle asemele tulla kbabel, tdelibs, konqueror ja nii edasi. </para
-></listitem>
+ <term>@PACKAGE@</term>
+ <listitem><para>Parajasti tõlgitava rakenduse või paketi nimi. Näiteks võib selle asemele tulla kbabel, tdelibs, konqueror ja nii edasi. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->@LANG@</term>
- <listitem
-><para
->Keele kood, näiteks de, ro, et, fr jne. </para
-></listitem>
+ <term>@LANG@</term>
+ <listitem><para>Keele kood, näiteks de, ro, et, fr jne. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->@DIRn@</term>
- <listitem
-><para
->kus <quote
->n</quote
-> on positiivne täisarv. Selle asemele tuleb <quote
->n</quote
->-s kataloog failinimest arvates (paremalt vasakule). </para
-></listitem>
+ <term>@DIRn@</term>
+ <listitem><para>kus <quote>n</quote> on positiivne täisarv. Selle asemele tuleb <quote>n</quote>-s kataloog failinimest arvates (paremalt vasakule). </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Redigeerimisreal näidatakse <acronym
->PO</acronym
-> liitlasfaili tegelikku asukohta. Kuigi kõige parem on asukohana anda muutujad, võib valida ka olemasoleva <acronym
->PO</acronym
->-faili absoluutse asukoha. Selgitame seda näitega.</para>
+<para>Redigeerimisreal näidatakse <acronym>PO</acronym> liitlasfaili tegelikku asukohta. Kuigi kõige parem on asukohana anda muutujad, võib valida ka olemasoleva <acronym>PO</acronym>-faili absoluutse asukoha. Selgitame seda näitega.</para>
-<para
->Olen rumeenlane, tunnen natuke prantsuse keelt ja töötan parajasti &kde; tõlkimise kallal.</para>
+<para>Olen rumeenlane, tunnen natuke prantsuse keelt ja töötan parajasti &kde; tõlkimise kallal.</para>
<!-- ### TODO: check URL, especially the kde-l10n part -->
-<para
->Esimeseks asjaks on alla laadida uusim <filename
->tde-i18n-fr.tar.bz2</filename
-> <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/snapshots/kde-l10n"
->&kde; &FTP; saidilt</ulink
-> või kasutada <acronym
->CVS</acronym
->-i prantsuse keele tõlkepuu tõmbamiseks oma kõvakettale. See läheb kataloogi <filename
->/home/clau/cvs-cvs.kde.org/kde-l10n/fr</filename
->.</para>
-
-<para
->Minu <acronym
->PO</acronym
->-allikkataloog on <filename
->/home/clau/cvs-cvs.kde.org/kde-l10n/ro</filename
->. Unustada ei tohi <guilabel
->PO liitlase</guilabel
-> valimist vaikesõnaraamatuks ning &kbabel;i <guilabel
->seadistuste</guilabel
->dialoogis kaardil <guilabel
->Otsimine</guilabel
-> kasti <guilabel
->Automaatne otsimine</guilabel
-> märkimist.</para>
+<para>Esimeseks asjaks on alla laadida uusim <filename>tde-i18n-fr.tar.bz2</filename> <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/snapshots/kde-l10n">&kde; &FTP; saidilt</ulink> või kasutada <acronym>CVS</acronym>-i prantsuse keele tõlkepuu tõmbamiseks oma kõvakettale. See läheb kataloogi <filename>/home/clau/cvs-cvs.kde.org/kde-l10n/fr</filename>.</para>
+
+<para>Minu <acronym>PO</acronym>-allikkataloog on <filename>/home/clau/cvs-cvs.kde.org/kde-l10n/ro</filename>. Unustada ei tohi <guilabel>PO liitlase</guilabel> valimist vaikesõnaraamatuks ning &kbabel;i <guilabel>seadistuste</guilabel>dialoogis kaardil <guilabel>Otsimine</guilabel> kasti <guilabel>Automaatne otsimine</guilabel> märkimist.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="compendium">
<!-- FIXME: examples -->
-<title
->PO kompendium</title>
-
-<para
->Kompendium on fail, mis sisaldab mingi projekti, &eg; &kde; kõigi tõlketeadete (<acronym
->msgid</acronym
-> ja <acronym
->msgstr</acronym
-> paaride) kogu. Tavaliselt luuakse mingi keele kompendium kõigi antud keele <acronym
->PO</acronym
->-failide liitmisel. Kompendium võib sisaldada nii tõlgitud, tõlkimata kui kahtlaseid teateid. Tõlkimata teateid see moodul eirab. </para>
-
-<para
->Sarnaselt <acronym
->PO</acronym
-> liitlasele põhineb see otsimisviis kompendiumis leiduvale <quote
->samasugusele</quote
-> originaalstringile (<acronym
->msgid</acronym
->). Praegu on võimalik määrata otsinguks vaid üks kompendiumifail. </para>
-
-<para
->See on päris kasulik juhul, kui ei kasutata tõlgete andmebaasi ja tahetakse saavutada ühtlust teiste tõlgetega. Muide, kompendiumifaile on palju hõlpsam jagada tõlkijate ja isegi teiste tõlkeprojektide vahel, sest neid saab ka nende jaoks genereerida. </para>
+<title>PO kompendium</title>
+
+<para>Kompendium on fail, mis sisaldab mingi projekti, &eg; &kde; kõigi tõlketeadete (<acronym>msgid</acronym> ja <acronym>msgstr</acronym> paaride) kogu. Tavaliselt luuakse mingi keele kompendium kõigi antud keele <acronym>PO</acronym>-failide liitmisel. Kompendium võib sisaldada nii tõlgitud, tõlkimata kui kahtlaseid teateid. Tõlkimata teateid see moodul eirab. </para>
+
+<para>Sarnaselt <acronym>PO</acronym> liitlasele põhineb see otsimisviis kompendiumis leiduvale <quote>samasugusele</quote> originaalstringile (<acronym>msgid</acronym>). Praegu on võimalik määrata otsinguks vaid üks kompendiumifail. </para>
+
+<para>See on päris kasulik juhul, kui ei kasutata tõlgete andmebaasi ja tahetakse saavutada ühtlust teiste tõlgetega. Muide, kompendiumifaile on palju hõlpsam jagada tõlkijate ja isegi teiste tõlkeprojektide vahel, sest neid saab ka nende jaoks genereerida. </para>
<sect2 id="compendium-settings">
-<title
->Seadistused</title>
-
-<para
->Seda otsimisviisi saab seadistada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice
-><guisubmenu
->Seadistused</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Sõnaraamatute seadistamine</guisubmenu
-> <guimenuitem
->PO kompendium</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Dialoogis <guilabel
->Sõnaraamatu seadistamine: PO kompendium</guilabel
-> saab valida kompendiumifaili asukoha. Tõlkekeele muutmisel kompendiumifailile lülitumise automatiseerimiseks on sümboliga <literal
->@</literal
-> piiratud muutuja, mis asendatakse vastava väärtusega:</para>
+<title>Seadistused</title>
+
+<para>Seda otsimisviisi saab seadistada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice><guisubmenu>Seadistused</guisubmenu> <guisubmenu>Sõnaraamatute seadistamine</guisubmenu> <guimenuitem>PO kompendium</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<para>Dialoogis <guilabel>Sõnaraamatu seadistamine: PO kompendium</guilabel> saab valida kompendiumifaili asukoha. Tõlkekeele muutmisel kompendiumifailile lülitumise automatiseerimiseks on sümboliga <literal>@</literal> piiratud muutuja, mis asendatakse vastava väärtusega:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->@LANG@</term>
- <listitem
-><para
->Keele kood, näiteks de, ro, et, fr jne. </para
-></listitem>
+ <term>@LANG@</term>
+ <listitem><para>Keele kood, näiteks de, ro, et, fr jne. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Redigeerimisreal on näha kompendiumi <acronym
->PO</acronym
->-faili tegelik asukoht. Kuigi kõige parem on anda asukohale muutujad, võib valida ka kompendiumina kasutatava <acronym
->PO</acronym
->-faili absoluutse asukoha.</para>
+<para>Redigeerimisreal on näha kompendiumi <acronym>PO</acronym>-faili tegelik asukoht. Kuigi kõige parem on anda asukohale muutujad, võib valida ka kompendiumina kasutatava <acronym>PO</acronym>-faili absoluutse asukoha.</para>
<!-- ### TODO: check URL, especially the kde-l10n part -->
-<para
->Uusima &kde; tõlgete kompendiumi &eg; prantsuse keele jaoks <filename
->fr.messages.bz2</filename
-> saab alla laadida <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/snapshots/kde-l10n"
->&kde; &FTP; saidilt</ulink
->. </para>
+<para>Uusima &kde; tõlgete kompendiumi &eg; prantsuse keele jaoks <filename>fr.messages.bz2</filename> saab alla laadida <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/snapshots/kde-l10n">&kde; &FTP; saidilt</ulink>. </para>
-<para
->Rajavälja all asuvate võimalustega saab määrata, kuidas otsida. Võimalused on jagatud kahte ossa: teksti sobivuse võimalused, millega saab määrata, kuidas teksti võrreldakse ja kas kahtlaseid tõlkeid eiratakse või mitte, ning teate sobivuse võimalused, kus saab määrata, kas tõlge kompendiumist peaks sisalduma otsitavas teates või vastupidi.</para>
+<para>Rajavälja all asuvate võimalustega saab määrata, kuidas otsida. Võimalused on jagatud kahte ossa: teksti sobivuse võimalused, millega saab määrata, kuidas teksti võrreldakse ja kas kahtlaseid tõlkeid eiratakse või mitte, ning teate sobivuse võimalused, kus saab määrata, kas tõlge kompendiumist peaks sisalduma otsitavas teates või vastupidi.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Tõstutundlik</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Tõstutundlik</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Määrab, kas sobivuse otsimisel kompendiumis tehakse vahet ka suurtel ja väikestel tähtedel. </para>
+ <para>Määrab, kas sobivuse otsimisel kompendiumis tehakse vahet ka suurtel ja väikestel tähtedel. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kahtlaseid stringe ignoreeritakse</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Kahtlaseid stringe ignoreeritakse</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Määrab, kas otsingul tuleb kompendiumis eirata kahtlaseid tõlkeid või mitte. Kompendium võib sisaldada ka kahtlaseid tõlkeid, sest tavapäraselt luuakse see projekti kõigi <acronym
->PO</acronym
->-failide põhjal, milles võib leiduda ka kahtlaseid teateid. Tõlkimata teateid eiratakse niikuinii (ei saa ju otsida tõlkimata teate tõlget!!!)</para>
+ <para>Määrab, kas otsingul tuleb kompendiumis eirata kahtlaseid tõlkeid või mitte. Kompendium võib sisaldada ka kahtlaseid tõlkeid, sest tavapäraselt luuakse see projekti kõigi <acronym>PO</acronym>-failide põhjal, milles võib leiduda ka kahtlaseid teateid. Tõlkimata teateid eiratakse niikuinii (ei saa ju otsida tõlkimata teate tõlget!!!)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ainult terved sõnad</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Ainult terved sõnad</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Määrab, kas tekst peaks algama ja lõppema sõnapiiridel. </para>
+ <para>Määrab, kas tekst peaks algama ja lõppema sõnapiiridel. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Tekst sobib, kui see <guilabel
->võrdub otsitava tekstiga</guilabel
-></term
->
+ <term>Tekst sobib, kui see <guilabel>võrdub otsitava tekstiga</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tekst kompendiumis sobib ainult siis, kui see on täpselt sama (mõistagi kasutades ülal määratud tingimusi). </para>
+ <para>Tekst kompendiumis sobib ainult siis, kui see on täpselt sama (mõistagi kasutades ülal määratud tingimusi). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Tekst sobib, kui see <guilabel
->on sarnane otsitava tekstiga</guilabel
-></term>
+ <term>Tekst sobib, kui see <guilabel>on sarnane otsitava tekstiga</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tekst kompendiumis sobib otsitava tekstiga ainult siis, kui see on <quote
->sarnane</quote
->. Mõlemat teksti võrreldakse väikeste märgiblokkide (<quote
->trigrammid</quote
->) kaupa ning vähemalt pooled blokid peavad sobima. </para>
+ <para>Tekst kompendiumis sobib otsitava tekstiga ainult siis, kui see on <quote>sarnane</quote>. Mõlemat teksti võrreldakse väikeste märgiblokkide (<quote>trigrammid</quote>) kaupa ning vähemalt pooled blokid peavad sobima. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Tekst sobib, kui see <guilabel
->sisaldab otsitavat teksti</guilabel
-></term>
+ <term>Tekst sobib, kui see <guilabel>sisaldab otsitavat teksti</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tekst kompendiumis sobib otsitava tekstiga juhul, kui see sisaldab otsitavat teksti.</para>
+ <para>Tekst kompendiumis sobib otsitava tekstiga juhul, kui see sisaldab otsitavat teksti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Tekst sobib, kui see <guilabel
->sisaldub otsitavas tekstis</guilabel
-></term>
+ <term>Tekst sobib, kui see <guilabel>sisaldub otsitavas tekstis</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tekst kompendiumis sobib otsitava tekstiga, kui see leidub otsitavas tekstis. </para>
+ <para>Tekst kompendiumis sobib otsitava tekstiga, kui see leidub otsitavas tekstis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Tekst sobib, kui see <guilabel
->sisaldab sõna otsitavast tekstist</guilabel
-></term>
+ <term>Tekst sobib, kui see <guilabel>sisaldab sõna otsitavast tekstist</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tekst jagatakse sõnadeks ning tekst kompendiumis sobib otsitava tekstiga ainult siis, kui see sisaldab mõnda otsitava teksti sõna. </para>
+ <para>Tekst jagatakse sõnadeks ning tekst kompendiumis sobib otsitava tekstiga ainult siis, kui see sisaldab mõnda otsitava teksti sõna. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/faq.docbook
index be480c9382d..180923de85e 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/faq.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/faq.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -10,69 +9,32 @@
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
-<title
->Küsimused ja vastused</title>
+<title>Küsimused ja vastused</title>
<qandaset>
<!-- ### FIXME: describe better the situation of Qt3. (This text sounds like being for Qt2.) -->
<qandaentry>
<question>
- <para
->Miks &kbabel; näitab keelele iseloomulike sümbolite asemel <acronym
->PO</acronym
->-faili avamisel küsimärke?</para>
+ <para>Miks &kbabel; näitab keelele iseloomulike sümbolite asemel <acronym>PO</acronym>-faili avamisel küsimärke?</para>
</question>
<answer>
- <para
->Tekst sisaldab märke, mida sinu süsteemi font ei suuda esitada. Kui oled kindel, et tekstis selliseid sümboleid ei esine, on võib-olla fail kuidagi viga saanud. Sellisel juhul märgi küsimärk ära ning vajuta <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> kõigi selliste vigaste sümbolite leidmiseks ja asenda need.<note
-> <para
-> Ära otsi tegelikke küsimärke, sest vigaseid sümboleid ainult näidatakse küsimärgina, kuid sisemiselt on nad hoopis teistsugused sümbolid. </para
-> </note
-> Võib ka paigaldada Unicode fondi, mis sisaldab kõiki vajalikke sümboleid. </para>
+ <para>Tekst sisaldab märke, mida sinu süsteemi font ei suuda esitada. Kui oled kindel, et tekstis selliseid sümboleid ei esine, on võib-olla fail kuidagi viga saanud. Sellisel juhul märgi küsimärk ära ning vajuta <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> kõigi selliste vigaste sümbolite leidmiseks ja asenda need.<note> <para> Ära otsi tegelikke küsimärke, sest vigaseid sümboleid ainult näidatakse küsimärgina, kuid sisemiselt on nad hoopis teistsugused sümbolid. </para> </note> Võib ka paigaldada Unicode fondi, mis sisaldab kõiki vajalikke sümboleid. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kuidas tõlkida &kde;d? </para>
+<para>Kuidas tõlkida &kde;d? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Selle kohta annab lähemat infot (inglise keeles) <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/"
->The KDE Translation HOWTO</ulink
->. </para>
+<para>Selle kohta annab lähemat infot (inglise keeles) <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/">The KDE Translation HOWTO</ulink>. </para>
</answer>
-</qandaentry
->
+</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<!--
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook
index 0cf7e98f04b..dc3faef796a 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -10,257 +9,83 @@
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</glossaryinfo>
-<title
->Sõnastik</title>
+<title>Sõnastik</title>
-<glossdiv
-><title
->A</title>
+<glossdiv><title>A</title>
<glossentry id="gloss-auxiliary">
- <glossterm
->Auxiliary file (liitlasfail)</glossterm>
+ <glossterm>Auxiliary file (liitlasfail)</glossterm>
<glossdef>
- <para
->on spetsiifiline &kbabel;i nähtus. See on võimalus kasutajale määrata üks <acronym
->PO</acronym
->-fail algupärastes teadetes otsimiseks. Kui näiteks oled prantsuse tõlkemeeskonna liige ning oskad veidi hispaania või itaalia keelt, võid tõmmata endale parajasti tõlgitava faili hispaaniakeelse tõlke <acronym
->PO</acronym
->-faili ning kasutada seda <quote
->liitlasena</quote
->, mis aitab endal paremini tõlkida. </para>
+ <para>on spetsiifiline &kbabel;i nähtus. See on võimalus kasutajale määrata üks <acronym>PO</acronym>-fail algupärastes teadetes otsimiseks. Kui näiteks oled prantsuse tõlkemeeskonna liige ning oskad veidi hispaania või itaalia keelt, võid tõmmata endale parajasti tõlgitava faili hispaaniakeelse tõlke <acronym>PO</acronym>-faili ning kasutada seda <quote>liitlasena</quote>, mis aitab endal paremini tõlkida. </para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
-<glossdiv
-><title
->C</title>
+<glossdiv><title>C</title>
<glossentry id="gloss-compendium">
- <glossterm
->Kompendiumifail</glossterm>
+ <glossterm>Kompendiumifail</glossterm>
<glossdef>
- <para
->on mingi keele kõigi tõlgete kogu. Selles suures <acronym
->PO</acronym
->-failis on koos kõigi rakenduste <acronym
->PO</acronym
->-failide unikaalsed teated. Seda saab kasutada juba tõlgitud stringide liitmiseks tõlkimata või osaliselt tõlgitud <acronym
->PO</acronym
->-faili. &kbabel; kasutab sellist faili oma <quote
->PO kompendiumi</quote
-> otsingumootoris. </para>
+ <para>on mingi keele kõigi tõlgete kogu. Selles suures <acronym>PO</acronym>-failis on koos kõigi rakenduste <acronym>PO</acronym>-failide unikaalsed teated. Seda saab kasutada juba tõlgitud stringide liitmiseks tõlkimata või osaliselt tõlgitud <acronym>PO</acronym>-faili. &kbabel; kasutab sellist faili oma <quote>PO kompendiumi</quote> otsingumootoris. </para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
-<glossdiv
-><title
->F</title>
+<glossdiv><title>F</title>
<glossentry id="fuzzy">
- <glossterm
->Fuzzy (kahtlane olek)</glossterm>
+ <glossterm>Fuzzy (kahtlane olek)</glossterm>
<glossdef>
- <para
->See on olek, mille annab üldiselt tulemuseks <command
->msgmerge</command
->. See näitab, et <acronym
->msgstr</acronym
-> string ei kujuta endast arvatavasti päris korrektset tõlget. Tõlkija peaks sellise stringi üle vaatama ning vajadusel uuesti tõlkima ja eemaldama seejärel teate kommentaarist märke <quote
->fuzzy</quote
->. </para>
+ <para>See on olek, mille annab üldiselt tulemuseks <command>msgmerge</command>. See näitab, et <acronym>msgstr</acronym> string ei kujuta endast arvatavasti päris korrektset tõlget. Tõlkija peaks sellise stringi üle vaatama ning vajadusel uuesti tõlkima ja eemaldama seejärel teate kommentaarist märke <quote>fuzzy</quote>. </para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
-<glossdiv
-><title
->I</title>
- <glossentry id="i18n"
-><glossterm
->Internationalization (internatsionaliseerimine)</glossterm
-> <acronym
-> i18n</acronym
-> <glossdef>
- <para
->on operatsioon, millega rakendus rakendus muudetakse teadlikuks paljude keelte olemasolust ning võimeliseks neid toetama. Sõnas <quote
->internationalization</quote
-> on 20 tähte, seepärast kasutatakse selle lühendina vaid esimest ja viimast tähte ning nende vahele jäävate tähtede arvu numbrina (18), mis annab kokku tuntud lühendi <acronym
->i18n</acronym
->. </para>
- <glossseealso otherterm="l10n"
-></glossseealso>
+<glossdiv><title>I</title>
+ <glossentry id="i18n"><glossterm>Internationalization (internatsionaliseerimine)</glossterm> <acronym> i18n</acronym> <glossdef>
+ <para>on operatsioon, millega rakendus rakendus muudetakse teadlikuks paljude keelte olemasolust ning võimeliseks neid toetama. Sõnas <quote>internationalization</quote> on 20 tähte, seepärast kasutatakse selle lühendina vaid esimest ja viimast tähte ning nende vahele jäävate tähtede arvu numbrina (18), mis annab kokku tuntud lühendi <acronym>i18n</acronym>. </para>
+ <glossseealso otherterm="l10n"></glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
-<glossdiv
-><title
->L</title>
- <glossentry id="l10n"
-><glossterm
->Localization (lokaliseerimine)</glossterm
-> <acronym
->l10n</acronym
-> <glossdef>
- <para
->on operatsioon, millega juba internatsionaliseeritud rakendus muudetakse võimeliseks töötlema sisendit ja väljundit kujul, mida määravad teatud kultuuri- ja keeletavad. Sõnas <quote
->localization</quote
-> on 12 tähte, seepärast kasutatakse selle lühendina vaid esimest ja viimast tähte ning nende vahele jäävate tähtede arvu numbrina (10), mis annab kokku tuntud lühendi <acronym
->l10n</acronym
->. </para>
- <glossseealso otherterm="i18n"
-></glossseealso>
+<glossdiv><title>L</title>
+ <glossentry id="l10n"><glossterm>Localization (lokaliseerimine)</glossterm> <acronym>l10n</acronym> <glossdef>
+ <para>on operatsioon, millega juba internatsionaliseeritud rakendus muudetakse võimeliseks töötlema sisendit ja väljundit kujul, mida määravad teatud kultuuri- ja keeletavad. Sõnas <quote>localization</quote> on 12 tähte, seepärast kasutatakse selle lühendina vaid esimest ja viimast tähte ning nende vahele jäävate tähtede arvu numbrina (10), mis annab kokku tuntud lühendi <acronym>l10n</acronym>. </para>
+ <glossseealso otherterm="i18n"></glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
-<glossdiv
-><title
->M</title>
- <glossentry id="mofile"
-><glossterm
->MO file (MO-fail)</glossterm
-> <acronym
->MO</acronym
-> <glossdef>
- <para
-><acronym
->MO</acronym
-> tähendab <quote
->Machine Object</quote
-> (eesti keeles <quote
->masinobjekt</quote
->). <acronym
->MO</acronym
->-fail sisaldab binaarandmeid, mis sobivad lugemiseks arvutile. <acronym
->MO</acronym
->-faili sisu on tõlgitavate stringide otsinguaja lühendamiseks organiseeritud andmebaasina. <acronym
->MO</acronym
->-faile luuakse <acronym
->PO</acronym
->-faile <command
->msgfmt</command
-> abil kompileerides. </para>
-<glossseealso otherterm="pofile"
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="potfile"
-></glossseealso
-> </glossdef>
+<glossdiv><title>M</title>
+ <glossentry id="mofile"><glossterm>MO file (MO-fail)</glossterm> <acronym>MO</acronym> <glossdef>
+ <para><acronym>MO</acronym> tähendab <quote>Machine Object</quote> (eesti keeles <quote>masinobjekt</quote>). <acronym>MO</acronym>-fail sisaldab binaarandmeid, mis sobivad lugemiseks arvutile. <acronym>MO</acronym>-faili sisu on tõlgitavate stringide otsinguaja lühendamiseks organiseeritud andmebaasina. <acronym>MO</acronym>-faile luuakse <acronym>PO</acronym>-faile <command>msgfmt</command> abil kompileerides. </para>
+<glossseealso otherterm="pofile"></glossseealso> <glossseealso otherterm="potfile"></glossseealso> </glossdef>
</glossentry>
- <glossentry id="msgid"
-><glossterm
->Message ID (teate ID, algupärand)</glossterm
-> <acronym
->msgid</acronym
-> <glossdef>
- <para
-><acronym
->msgid</acronym
-> on võtmesõna, mis juhatab sisse algupärase stringi <acronym
->PO</acronym
->-failis. Sellele järgneb C-stiilis string, mis võib hõlmata ühe või enam rida. </para>
- <glossseealso otherterm="msgstr"
-></glossseealso>
+ <glossentry id="msgid"><glossterm>Message ID (teate ID, algupärand)</glossterm> <acronym>msgid</acronym> <glossdef>
+ <para><acronym>msgid</acronym> on võtmesõna, mis juhatab sisse algupärase stringi <acronym>PO</acronym>-failis. Sellele järgneb C-stiilis string, mis võib hõlmata ühe või enam rida. </para>
+ <glossseealso otherterm="msgstr"></glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
- <glossentry id="msgstr"
-><glossterm
->Message String (teate string, tõlge)</glossterm
-> <acronym
->msgstr</acronym
-> <glossdef>
- <para
-><acronym
->msgstr</acronym
-> on võtmesõna, mis juhatab sisse tõlgitud stringi <acronym
->PO</acronym
->-failis. Sellele järgneb C-stiilis string, mis võib hõlmata ühe või enam rida. </para>
- <glossseealso otherterm="msgid"
-></glossseealso>
+ <glossentry id="msgstr"><glossterm>Message String (teate string, tõlge)</glossterm> <acronym>msgstr</acronym> <glossdef>
+ <para><acronym>msgstr</acronym> on võtmesõna, mis juhatab sisse tõlgitud stringi <acronym>PO</acronym>-failis. Sellele järgneb C-stiilis string, mis võib hõlmata ühe või enam rida. </para>
+ <glossseealso otherterm="msgid"></glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
-<glossdiv
-><title
->P</title>
- <glossentry id="pofile"
-><glossterm
->PO file (PO-fail)</glossterm
-> <acronym
->PO</acronym
-> <glossdef>
- <para
-><acronym
->PO</acronym
-> tähendab <quote
->Portable Object</quote
-> (eesti keeles <quote
->porditav objekt</quote
->). <acronym
->PO</acronym
->-failid sisaldavad stringe, mis seostavad iga tõlgitava stringi selle tõlkega antud keeles. Üks <acronym
->PO</acronym
->-fail on seotud ainult ühe keelega. <acronym
->PO</acronym
->-fail saadakse <acronym
->POT</acronym
->-failist ning seda redigeeritakse käsitsi või &kbabel;i abil. </para>
-<glossseealso otherterm="potfile"
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="mofile"
-></glossseealso
-> </glossdef>
+<glossdiv><title>P</title>
+ <glossentry id="pofile"><glossterm>PO file (PO-fail)</glossterm> <acronym>PO</acronym> <glossdef>
+ <para><acronym>PO</acronym> tähendab <quote>Portable Object</quote> (eesti keeles <quote>porditav objekt</quote>). <acronym>PO</acronym>-failid sisaldavad stringe, mis seostavad iga tõlgitava stringi selle tõlkega antud keeles. Üks <acronym>PO</acronym>-fail on seotud ainult ühe keelega. <acronym>PO</acronym>-fail saadakse <acronym>POT</acronym>-failist ning seda redigeeritakse käsitsi või &kbabel;i abil. </para>
+<glossseealso otherterm="potfile"></glossseealso> <glossseealso otherterm="mofile"></glossseealso> </glossdef>
</glossentry>
- <glossentry id="potfile"
-><glossterm
->POT file (POT-fail)</glossterm
-> <acronym
->POT</acronym
-> <glossdef>
- <para
-><acronym
->POT</acronym
-> tähendab <quote
->Portable Object Template</quote
-> (eesti keeles <quote
->porditava objekti mall</quote
->). <quote
->POT</quote
->-fail saadakse kõigi tõlgitavate stringide ekstraktimisel rakenduse lähtetekstifailist. <quote
->POT</quote
->-fail ei sisalda konkreetse keele tõlkeid &mdash; seda kasutavad tõlkijad mallina, mille põhjal oma tõlge valmistada. </para>
-<glossseealso otherterm="pofile"
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="mofile"
-></glossseealso
-> </glossdef>
+ <glossentry id="potfile"><glossterm>POT file (POT-fail)</glossterm> <acronym>POT</acronym> <glossdef>
+ <para><acronym>POT</acronym> tähendab <quote>Portable Object Template</quote> (eesti keeles <quote>porditava objekti mall</quote>). <quote>POT</quote>-fail saadakse kõigi tõlgitavate stringide ekstraktimisel rakenduse lähtetekstifailist. <quote>POT</quote>-fail ei sisalda konkreetse keele tõlkeid &mdash; seda kasutavad tõlkijad mallina, mille põhjal oma tõlge valmistada. </para>
+<glossseealso otherterm="pofile"></glossseealso> <glossseealso otherterm="mofile"></glossseealso> </glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook
index bcdbae43bf4..25e7dfe1ec3 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/index.docbook
@@ -11,106 +11,52 @@
<!ENTITY kappname "&kbabel;">
<!ENTITY package "tdesdk">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kbabel;i käsiraamat</title>
+<title>&kbabel;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
->&Stanislav.Visnovsky; &Stanislav.Visnovsky.mail; </author>
-<author
->&Matthias.Kiefer; </author>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Goutte</surname
-> <email
->goutte@kde.org</email
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Stanislav.Visnovsky; &Stanislav.Visnovsky.mail; </author>
+<author>&Matthias.Kiefer; </author>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <email>goutte@kde.org</email> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-12-29</date>
-<releaseinfo
->3.5.1.03</releaseinfo>
+<date>2005-12-29</date>
+<releaseinfo>3.5.1.03</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kbabel; on väga paljude võimalustega hõlpsasti kasutatav komplekt, kuhu kuulub <acronym
->PO</acronym
->-failide redaktor &kbabel;, multifunktsionaalne &catalogmanager; ning tõlkijate sõnaraamat &kbabeldict;. See toetab paljusid täiustatud võimalusi ning laseb end igati kohadanda. </para>
+<para>&kbabel; on väga paljude võimalustega hõlpsasti kasutatav komplekt, kuhu kuulub <acronym>PO</acronym>-failide redaktor &kbabel;, multifunktsionaalne &catalogmanager; ning tõlkijate sõnaraamat &kbabeldict;. See toetab paljusid täiustatud võimalusi ning laseb end igati kohadanda. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KBabel</keyword>
-<keyword
->kataloogihaldur</keyword>
-<keyword
->tdesdk</keyword>
-<keyword
->gettext</keyword>
-<keyword
->tõlkimine</keyword>
-<keyword
->i18n</keyword>
-<keyword
->internatsionaliseerimine</keyword>
-<keyword
->l10n</keyword>
-<keyword
->lokaliseerimine</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KBabel</keyword>
+<keyword>kataloogihaldur</keyword>
+<keyword>tdesdk</keyword>
+<keyword>gettext</keyword>
+<keyword>tõlkimine</keyword>
+<keyword>i18n</keyword>
+<keyword>internatsionaliseerimine</keyword>
+<keyword>l10n</keyword>
+<keyword>lokaliseerimine</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
-
-<important
-><para
->KBabeli praegune dokumentatsioon on osaliselt vananenud. Esialgne dokumentatsioon loodi KDE 3.2 jaoks, mõningad parandused kajastavad siiski ka KBabeli versiooni 1.11.1, mis kuulub KDE 3.5.1 koosseisu. </para
-></important>
-
-<para
->&kbabel; on täiustatud ja hõlpsasti kasutatav <acronym
->PO</acronym
->-failide (&GNU; gettexti teadete kataloogid) redaktor. Selle arvukad head omadused muudavad <acronym
->PO</acronym
->-failide redigeerimise ja haldamise väga lihtsaks. Nende hulka kuuluvad igakülgne navigeerimisvõimalus, ulatuslikud redigeerimis-, otsimis-, süntaksi kontrollimise ja statistikavõimalused. &catalogmanager; on omamoodi failihaldur, mis võimaldab saada ülevaate oma <acronym
->PO</acronym
->-failidest. &kbabeldict; võimaldab tõlkida suvalist teksti &kbabel;i automaattõlke võimalusi kasutades. &kbabel;i pakett aitab tõlkida kiiresti ning tõlkeid kooskõlas hoida. </para>
-
-<para
->&kde; projekti kasvades on käesoleva käsiraamatu kirjapaneku ajal <acronym
->PO</acronym
->-teadete arv juba enam kui 47 000 (lisaks veel umbes 20 000 teadet rakenduste dokumentatsiooni näol), mispärast on äärmiselt tähtis tõlkimist organiseerida ning säilitada tõlgete ühtlus. </para>
+<title>Sissejuhatus</title>
+
+<important><para>KBabeli praegune dokumentatsioon on osaliselt vananenud. Esialgne dokumentatsioon loodi KDE 3.2 jaoks, mõningad parandused kajastavad siiski ka KBabeli versiooni 1.11.1, mis kuulub KDE 3.5.1 koosseisu. </para></important>
+
+<para>&kbabel; on täiustatud ja hõlpsasti kasutatav <acronym>PO</acronym>-failide (&GNU; gettexti teadete kataloogid) redaktor. Selle arvukad head omadused muudavad <acronym>PO</acronym>-failide redigeerimise ja haldamise väga lihtsaks. Nende hulka kuuluvad igakülgne navigeerimisvõimalus, ulatuslikud redigeerimis-, otsimis-, süntaksi kontrollimise ja statistikavõimalused. &catalogmanager; on omamoodi failihaldur, mis võimaldab saada ülevaate oma <acronym>PO</acronym>-failidest. &kbabeldict; võimaldab tõlkida suvalist teksti &kbabel;i automaattõlke võimalusi kasutades. &kbabel;i pakett aitab tõlkida kiiresti ning tõlkeid kooskõlas hoida. </para>
+
+<para>&kde; projekti kasvades on käesoleva käsiraamatu kirjapaneku ajal <acronym>PO</acronym>-teadete arv juba enam kui 47 000 (lisaks veel umbes 20 000 teadet rakenduste dokumentatsiooni näol), mispärast on äärmiselt tähtis tõlkimist organiseerida ning säilitada tõlgete ühtlus. </para>
</chapter>
@@ -124,62 +70,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
-
-<para
->&kbabel; </para>
-<para
->Rakenduse autoriõigus &copy; 1999-2000: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
-<para
->Kaasautorid: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Thomas.Diehl; &Thomas.Diehl.mail;</para>
+<title>Autorid ja litsents</title>
+
+<para>&kbabel; </para>
+<para>Rakenduse autoriõigus &copy; 1999-2000: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
+<para>Kaasautorid: <itemizedlist>
+<listitem><para>&Thomas.Diehl; &Thomas.Diehl.mail;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<listitem><para>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2000: &Claudiu.Costin; &Claudiu.Costin.mail; ja &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para>
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2000: &Claudiu.Costin; &Claudiu.Costin.mail; ja &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para>
-<para
->&kde; 3.0 uuenduse autoriõigus &copy; 2002: &Stanislav.Visnovsky; &Stanislav.Visnovsky.mail;</para>
+<para>&kde; 3.0 uuenduse autoriõigus &copy; 2002: &Stanislav.Visnovsky; &Stanislav.Visnovsky.mail;</para>
-<para
->&kde; 3.5.1 uuenduse autoriõigus &copy; 2005: Nicolas Goutte <email
->goutte@kde.org</email
-></para>
+<para>&kde; 3.5.1 uuenduse autoriõigus &copy; 2005: Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email></para>
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&glossary;
<appendix id="mailing-list">
-<title
->KBabeli meililist</title>
+<title>KBabeli meililist</title>
-<para
->KBabelil on oma meililist nimega kbabel. See on mõeldud nii KBabeli arendajatele kui ka kasutajatele. </para>
+<para>KBabelil on oma meililist nimega kbabel. See on mõeldud nii KBabeli arendajatele kui ka kasutajatele. </para>
-<para
->Seda saab tellida <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kbabel/"
->Mailman'i vahendusel</ulink
->. </para>
+<para>Seda saab tellida <ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kbabel/">Mailman'i vahendusel</ulink>. </para>
-<para
->Meililistil on ka <ulink url="http://mail.kde.org/pipermail/kbabel/"
->avalik arhiiv</ulink
->. </para>
+<para>Meililistil on ka <ulink url="http://mail.kde.org/pipermail/kbabel/">avalik arhiiv</ulink>. </para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/kbabeldict.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/kbabeldict.docbook
index 5eb501af12b..a9e0f3abce9 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/kbabeldict.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/kbabeldict.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -12,82 +11,39 @@ So if you change this id attribute, the name *must* be changed in KBabelDict's s
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@online.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
-<title
->&kbabeldict;i kasutamine</title>
+<title>&kbabeldict;i kasutamine</title>
<anchor id="kbabeldict"/>
-<para
->&kbabeldict; on lihtne liides &kbabel;i tõlkemoodulitele. See võimaldab tõlgetes otsinguid sooritada. </para>
+<para>&kbabeldict; on lihtne liides &kbabel;i tõlkemoodulitele. See võimaldab tõlgetes otsinguid sooritada. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kbabeldict;</screeninfo>
+<screeninfo>&kbabeldict;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snap_kbabeldict.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kbabeldict;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>&kbabeldict;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Ülaltoodud pildil ei ole näha valitud mooduli seadistusi. Neid saab näha klõpsuga nupul <guibutton
->Näita seadistusi</guibutton
->. Valitud mooduli seadistusi näidatakse akna parempoolses osas. Sellisel juhul näeb &kbabeldict; välja selline: </para>
+<para>Ülaltoodud pildil ei ole näha valitud mooduli seadistusi. Neid saab näha klõpsuga nupul <guibutton>Näita seadistusi</guibutton>. Valitud mooduli seadistusi näidatakse akna parempoolses osas. Sellisel juhul näeb &kbabeldict; välja selline: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kbabeldict;</screeninfo>
+<screeninfo>&kbabeldict;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snap_kbabeldict2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kbabeldict; seadistuste näitamisega</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>&kbabeldict; seadistuste näitamisega</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Kasutamine on äärmiselt lihtne. Liitkastis <guilabel
->Otsitakse moodulist</guilabel
-> tuleb valida moodul. Seejärel tuleb kirjutada otsitav fraas ning vajutada nuppu <guibutton
->Alusta otsingut</guibutton
->. Kõiki leitud teateid näidatakse allolevas nimekirjas, mis näeb välja samasugune nagu &kbabel;i peaaknas. Otsingu saab peatada klõpsuga nupul <guilabel
->Stopp</guilabel
->. Kui soovid otsida mitte inglisekeelset, vaid tõlgitud teksti, tuleb ära märkida kast <guilabel
->Otsitakse tõlgetest</guilabel
->. </para>
-<para
->Akna allservas asuvate nuppudega saab &kbabeldict;i sulgeda, näidata või peita mooduli seadistused või vaadata dialoogi &kbabeldict;i ja moodulite autorite kohta. </para>
+<para>Kasutamine on äärmiselt lihtne. Liitkastis <guilabel>Otsitakse moodulist</guilabel> tuleb valida moodul. Seejärel tuleb kirjutada otsitav fraas ning vajutada nuppu <guibutton>Alusta otsingut</guibutton>. Kõiki leitud teateid näidatakse allolevas nimekirjas, mis näeb välja samasugune nagu &kbabel;i peaaknas. Otsingu saab peatada klõpsuga nupul <guilabel>Stopp</guilabel>. Kui soovid otsida mitte inglisekeelset, vaid tõlgitud teksti, tuleb ära märkida kast <guilabel>Otsitakse tõlgetest</guilabel>. </para>
+<para>Akna allservas asuvate nuppudega saab &kbabeldict;i sulgeda, näidata või peita mooduli seadistused või vaadata dialoogi &kbabeldict;i ja moodulite autorite kohta. </para>
<note>
-<para
->Standardmooduleid ja nende seadistusi kirjeldab <xref linkend="dictionaries"/>. </para>
+<para>Standardmooduleid ja nende seadistusi kirjeldab <xref linkend="dictionaries"/>. </para>
</note>
</chapter>
<!--
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/man-catalogmanager.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/man-catalogmanager.1.docbook
index 0d349657672..3f968b62d40 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/man-catalogmanager.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/man-catalogmanager.1.docbook
@@ -5,83 +5,41 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<date
->07.03.2003</date>
+<date>07.03.2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->catalogmanager</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>catalogmanager</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->catalogmanager</command
-></refname>
-<refpurpose
->&kbabel;i täiustatud kataloogihaldur</refpurpose>
+<refname><command>catalogmanager</command></refname>
+<refpurpose>&kbabel;i täiustatud kataloogihaldur</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->catalogmanager</command
-> <group
-><option
->--project</option
-> <replaceable
->konfiguratsioonifail</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->KDE üldised võtmed</option
-></group
-> <group
-><option
->Qt üldised võtmed</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>catalogmanager</command> <group><option>--project</option> <replaceable>konfiguratsioonifail</replaceable></group> <group><option>KDE üldised võtmed</option></group> <group><option>Qt üldised võtmed</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
-
-<para
->Kataloogihaldur on osa gettexti tõlketeadetefailide (PO-failide) redigeerimisega tegelevate programmide komplektist. Selle komplekti eesmärk on võimaldada tõlkida kiiresti ja ühtlaselt teha.</para>
-
-<para
->Komplekti kuulub &kbabel;, <application
->Kataloogihaldur</application
-> ja &kbabeldict;. &kbabel; on täiustatud, kuid väga hõlpsasti kasutatav PO-failide redaktor igakülgsete liikumise ja redigeerimise, süntaksi kontrollimise ja statistika tekitamise võimalustega. <application
->Kataloogihaldur</application
-> (käesolev programm) on mitme funktsiooniga tõlkefailide haldur, mis võimaldab hoida silma peal korraga paljudel PO-failidel. &kbabeldict; on tõlkijatele mõeldud sõnaraamat.</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para
->
+<title>Kirjeldus</title>
+
+<para>Kataloogihaldur on osa gettexti tõlketeadetefailide (PO-failide) redigeerimisega tegelevate programmide komplektist. Selle komplekti eesmärk on võimaldada tõlkida kiiresti ja ühtlaselt teha.</para>
+
+<para>Komplekti kuulub &kbabel;, <application>Kataloogihaldur</application> ja &kbabeldict;. &kbabel; on täiustatud, kuid väga hõlpsasti kasutatav PO-failide redaktor igakülgsete liikumise ja redigeerimise, süntaksi kontrollimise ja statistika tekitamise võimalustega. <application>Kataloogihaldur</application> (käesolev programm) on mitme funktsiooniga tõlkefailide haldur, mis võimaldab hoida silma peal korraga paljudel PO-failidel. &kbabeldict; on tõlkijatele mõeldud sõnaraamat.</para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Võtmed</title>
+<title>Võtmed</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--project</option
-> <replaceable
->konfiguratsioonifail</replaceable
-></term>
+<term><option>--project</option> <replaceable>konfiguratsioonifail</replaceable></term>
<listitem>
-<para
->Laadib konfiguratsiooni määratud failist.</para>
+<para>Laadib konfiguratsiooni määratud failist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -89,24 +47,11 @@
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
-
-<para
->kbabel(1) kbabeldict(1)</para>
-
-<para
->Põhjalikuma dokumentatsiooni annab <ulink url="help:/kbabel"
->help:/kbabel</ulink
-> (sisesta see <acronym
->URL</acronym
-> &konqueror;is või anna käsureal korraldus <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/kbabel</parameter
-></userinput
->)..</para>
+<title>Vaata ka</title>
+
+<para>kbabel(1) kbabeldict(1)</para>
+
+<para>Põhjalikuma dokumentatsiooni annab <ulink url="help:/kbabel">help:/kbabel</ulink> (sisesta see <acronym>URL</acronym> &konqueror;is või anna käsureal korraldus <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kbabel</parameter></userinput>)..</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/menu.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/menu.docbook
index 74b15257c9b..a940abb27df 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/menu.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/menu.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -11,218 +10,116 @@
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
-<title
->Käskude seletused</title>
+<title>Käskude seletused</title>
<sect1 id="kbabel-menu">
-<title
->&kbabel;i menüü</title>
+<title>&kbabel;i menüü</title>
<sect2>
-<title
->Menüü Fail</title>
+<title>Menüü Fail</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Ava</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab PO-faili. Kui parajasti avatud faili on muudetud, küsitakse eelnevalt, kas soovid sellesse tehtud muudatused salvestada. </action>
+ <action>Avab PO-faili. Kui parajasti avatud faili on muudetud, küsitakse eelnevalt, kas soovid sellesse tehtud muudatused salvestada. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Ava hiljutine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava hiljutine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab hiljuti kasutatud dokumentide menüüst hiljuti redigeeritud PO-faili. </action>
+ <action>Avab hiljuti kasutatud dokumentide menüüst hiljuti redigeeritud PO-faili. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvesta</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Salvestab parajasti avatud PO-faili. Kui seda pole muudetud, ei tehta midagi. </action>
+ <action>Salvestab parajasti avatud PO-faili. Kui seda pole muudetud, ei tehta midagi. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvesta kui</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Salvestab parajasti avatud PO-faili uue nimega. </action>
+ <action>Salvestab parajasti avatud PO-faili uue nimega. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvesta teisiti</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta teisiti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab salvestamisseadistuste dialoogi ja salvestab siis parajasti avatud PO-faili uue nimega. </action>
+ <action>Avab salvestamisseadistuste dialoogi ja salvestab siis parajasti avatud PO-faili uue nimega. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Lähtesta</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Lähtesta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab parajasti avatud PO-faili viimati salvestatud versiooni. </action>
+ <action>Avab parajasti avatud PO-faili viimati salvestatud versiooni. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Saada e-postiga</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Saada e-postiga</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Pärib arhiivifaili nime, millesse salvestada parajasti avatud PO-fail, ning avab seejärel kirja koostamise akna, kus arhiivifail on kirjale kaasatud failina lisatud </action>
+ <action>Pärib arhiivifaili nime, millesse salvestada parajasti avatud PO-fail, ning avab seejärel kirja koostamise akna, kus arhiivifail on kirjale kaasatud failina lisatud </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
-> Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Uus Vaade</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu> Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus Vaade</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Avab uue akna parajasti avatud failiga.</action
-> See on väga kasulik, kui tõlgid suurt faili ja soovid mõningatel stringidel pidevalt silma peal hoida. </para>
+ <para><action>Avab uue akna parajasti avatud failiga.</action> See on väga kasulik, kui tõlgid suurt faili ja soovid mõningatel stringidel pidevalt silma peal hoida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Uus aken</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus aken</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab uue tühja akna. </action>
+ <action>Avab uue tühja akna. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Sulgeb &kbabel;i redaktori </action>
+ <action>Sulgeb &kbabel;i redaktori </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -230,345 +127,162 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü Redigeerimine</title>
+<title>Menüü Redigeerimine</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Võta tagasi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Võtab tagasi viimase tõlke redigeerimise kastis sooritatud toimingu. </action>
+ <action>Võtab tagasi viimase tõlke redigeerimise kastis sooritatud toimingu. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Tee uuesti</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Sooritab uuesti viimase tõlke redigeerimise kastis tagasi võetud toimingu. </action>
+ <action>Sooritab uuesti viimase tõlke redigeerimise kastis tagasi võetud toimingu. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Lõika</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Lõikab valitud teksti ja liigutab selle lõikepuhvrisse. </action>
+ <action>Lõikab valitud teksti ja liigutab selle lõikepuhvrisse. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopeeri</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse. </action>
+ <action>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Aseta</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Asetab lõikepuhvri sisu kursori asukohta tõlke redigeerimise kastis. </action>
+ <action>Asetab lõikepuhvri sisu kursori asukohta tõlke redigeerimise kastis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Vali kõik</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Valib kogu tõlke redigeerimise kastis oleva teksti. </action>
+ <action>Valib kogu tõlke redigeerimise kastis oleva teksti. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab otsimisdialoogi, kus saab otsida stringe parajasti avatud PO-failis. </action>
+ <action>Avab otsimisdialoogi, kus saab otsida stringe parajasti avatud PO-failis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F3</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi järgmine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi järgmine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Otsib varasema otsingu stringi järgmist esinemiskohta. </action>
+ <action>Otsib varasema otsingu stringi järgmist esinemiskohta. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Asenda...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Asenda...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab asendamisdialoogi stringi otsimiseks ja asendamiseks parajasti avatud PO-failis. </action>
+ <action>Avab asendamisdialoogi stringi otsimiseks ja asendamiseks parajasti avatud PO-failis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Delete</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Puhasta</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Delete</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Puhasta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Puhastab käesoleva msgid tõlke. </action>
+ <action>Puhastab käesoleva msgid tõlke. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Tühikuklahv</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopeeri msgid msgstr sisse</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tühikuklahv</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri msgid msgstr sisse</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Kopeerib algupärase ingliskeelse stringi tõlkekasti. See on kasulik, kui sa ei pea algupärasesse ingliskeelsesse teksti (msgid) tõlkes (msgstr) üldse muudatusi tegema või on need minimaalsed. </action>
+ <action>Kopeerib algupärase ingliskeelse stringi tõlkekasti. See on kasulik, kui sa ei pea algupärasesse ingliskeelsesse teksti (msgid) tõlkes (msgstr) üldse muudatusi tegema või on need minimaalsed. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Tühikuklahv</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopeeri otsingu tulemus msgstr sisse</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>Tühikuklahv</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri otsingu tulemus msgstr sisse</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Kopeerib tõlke otsingul leitud stringi msgstr redigeerimiskasti. See on väga kasulik, kui sa ei soovi ühe ja sama teate tõlget ikka ja jälle käsitsi uuesti sisestada. </action>
+ <action>Kopeerib tõlke otsingul leitud stringi msgstr redigeerimiskasti. See on väga kasulik, kui sa ei soovi ühe ja sama teate tõlget ikka ja jälle käsitsi uuesti sisestada. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eemalda kahtlane olek</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda kahtlane olek</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Lülitab käesoleva kirje kahtlast olekut.</action
-> Selle abil võib ka kirje kahtlaseks märkida, &eg; kui soovid selle kallal veel mõtiskleda. </para>
+ <para><action>Lülitab käesoleva kirje kahtlast olekut.</action> Selle abil võib ka kirje kahtlaseks märkida, &eg; kui soovid selle kallal veel mõtiskleda. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->N</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Lisa järgmine silt</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lisa järgmine silt</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Lisab järgmise msgid-is leitud sildi tõlkesse, kui algupärane ingliskeelne string sisaldab märkekeele silte. </action>
+ <action>Lisab järgmise msgid-is leitud sildi tõlkesse, kui algupärane ingliskeelne string sisaldab märkekeele silte. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->N</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guisubmenu
->Lisa silt</guisubmenu
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guisubmenu>Lisa silt</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Selles alammenüüs on näha kõik algupärases ingliskeelses stringis leiduvad märkekeele sildid. Neist mõne valimine lisab selle kursori asukohta teksti tõlkes. </action>
+ <action>Selles alammenüüs on näha kõik algupärases ingliskeelses stringis leiduvad märkekeele sildid. Neist mõne valimine lisab selle kursori asukohta teksti tõlkes. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Muuda päist...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Muuda päist...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Võimaldab redigeerida faili päist.</action
-> Õigupoolest on päises päris mitu rida, mis näitavad viimase tõlkimise kuupäeva, tõlkija nime ja e-posti aadressi, keelt, tõlgitud teksti kodeeringut &etc; </para>
+ <para><action>Võimaldab redigeerida faili päist.</action> Õigupoolest on päises päris mitu rida, mis näitavad viimase tõlkimise kuupäeva, tõlkija nime ja e-posti aadressi, keelt, tõlgitud teksti kodeeringut &etc; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -576,318 +290,152 @@
<sect2>
-<title
->Menüü Liikumine</title>
+<title>Menüü Liikumine</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->Page Up</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eelmine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycap>Page Up</keycap> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab eelmisele kirjele PO-failis. </action>
+ <action>Hüppab eelmisele kirjele PO-failis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->Page Down</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Järgmine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycap>Page Down</keycap> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab järgmisele kirjele PO-failis. </action
->
+ <action>Hüppab järgmisele kirjele PO-failis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Mine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Mine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab dialoogi, mille abil saab hüpata konkreetsele kirjele PO-failis. </action
->
+ <action>Avab dialoogi, mille abil saab hüpata konkreetsele kirjele PO-failis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Esimene kirje</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Esimene kirje</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab esimesele kirjele PO-failis. </action
->
+ <action>Hüppab esimesele kirjele PO-failis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Viimane kirje</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Viimane kirje</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab viimasele kirjele PO-failis. </action>
+ <action>Hüppab viimasele kirjele PO-failis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Page Up</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eelmine kahtlane või tõlkimata</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Page Up</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine kahtlane või tõlkimata</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab eelmisele kirjele, mis on tõlkimata või märgitud kahtlaseks. </action>
+ <action>Hüppab eelmisele kirjele, mis on tõlkimata või märgitud kahtlaseks. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Page Down</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Järgmine kahtlane või tõlkimata</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Page Down</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine kahtlane või tõlkimata</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab järgmisele kirjele, mis on tõlkimata või märgitud kahtlaseks. </action>
+ <action>Hüppab järgmisele kirjele, mis on tõlkimata või märgitud kahtlaseks. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Page Up</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eelmine kahtlane</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Page Up</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine kahtlane</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab eelmisele kirjele, mis on märgitud kahtlaseks. </action>
+ <action>Hüppab eelmisele kirjele, mis on märgitud kahtlaseks. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Page Down</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Järgmine kahtlane</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Page Down</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine kahtlane</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab järgmisele kirjele, mis on märgitud kahtlaseks. </action>
+ <action>Hüppab järgmisele kirjele, mis on märgitud kahtlaseks. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Page Up</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eelmine tõlkimata</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Page Up</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine tõlkimata</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab eelmisele kirjele, mis on märgitud tõlkimata kirjeks. </action>
+ <action>Hüppab eelmisele kirjele, mis on märgitud tõlkimata kirjeks. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Page Down</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Järgmine tõlkimata</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Page Down</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine tõlkimata</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab järgmisele kirjele, mis on tõlkimata kirjeks. </action>
+ <action>Hüppab järgmisele kirjele, mis on tõlkimata kirjeks. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Page Up</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eelmine viga</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Up</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Eelmine viga</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab eelmisele vigasele kirjele. Kirje võib olla vigane, kui oled unustanud jutumärke õigesti tähistamast või kui algupärane string lõpeb reavahetusmärgiga (\n) ja tõlgitud string mitte (või vastupidi). </action>
+ <action>Hüppab eelmisele vigasele kirjele. Kirje võib olla vigane, kui oled unustanud jutumärke õigesti tähistamast või kui algupärane string lõpeb reavahetusmärgiga (\n) ja tõlgitud string mitte (või vastupidi). </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Page Down</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Järgmine viga</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Down</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Järgmine viga</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Hüppab järgmisele vigasele kirjele. </action>
+ <action>Hüppab järgmisele vigasele kirjele. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Nool vasakule</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Tagasi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Nool vasakule</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Tagasi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Hüppab viimasele külastatud kirjele</action
-> PO-failis. </para>
+ <para><action>Hüppab viimasele külastatud kirjele</action> PO-failis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Nool paremale</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Liikumine</guimenu
-> <guimenuitem
->Edasi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Nool paremale</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Edasi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Hüppab eelmisele külastatud kirjele</action
-> PO-failis. </para>
+ <para><action>Hüppab eelmisele külastatud kirjele</action> PO-failis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -895,138 +443,70 @@
<sect2>
-<title
->Menüü Sõnaraamatud</title>
-<para
->Arvesta, et see menü on dünaamiline ning selle sisu sõltub paigaldatud sõnaraamatupluginatest. Vaikimisi on neid kolm. </para>
+<title>Menüü Sõnaraamatud</title>
+<para>Arvesta, et see menü on dünaamiline ning selle sisu sõltub paigaldatud sõnaraamatupluginatest. Vaikimisi on neid kolm. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Sõnaraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi teksti</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Tõlgete andmebaas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Sõnaraamatud</guimenu> <guimenuitem>Otsi teksti</guimenuitem> <guimenuitem>Tõlgete andmebaas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Käivitab käesoleva algupärase ingliskeelse teate tõlke otsingu</action
-> &kde; andmebaasi otsingumootori abil. </para>
+ <para><action>Käivitab käesoleva algupärase ingliskeelse teate tõlke otsingu</action> &kde; andmebaasi otsingumootori abil. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Sõnaraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi teksti</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO liitlane</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Sõnaraamatud</guimenu> <guimenuitem>Otsi teksti</guimenuitem> <guimenuitem>PO liitlane</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Käivitab käesoleva algupärase ingliskeelse teate tõlke otsingu</action
-> kasutaja määratud <acronym
->PO</acronym
->-failis. </para>
+ <para><action>Käivitab käesoleva algupärase ingliskeelse teate tõlke otsingu</action> kasutaja määratud <acronym>PO</acronym>-failis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Sõnaraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi teksti</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO kompendium</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Sõnaraamatud</guimenu> <guimenuitem>Otsi teksti</guimenuitem> <guimenuitem>PO kompendium</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Käivitab käesoleva algupärase ingliskeelse teate tõlke otsingu kompendiumifailis (see on fail, mis on saadud kõigi mingi keele tõlgitud teadete liitmisel). </action>
+ <action>Käivitab käesoleva algupärase ingliskeelse teate tõlke otsingu kompendiumifailis (see on fail, mis on saadud kõigi mingi keele tõlgitud teadete liitmisel). </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Sõnaraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi valitud teksti</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Tõlgete andmebaas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Sõnaraamatud</guimenu> <guimenuitem>Otsi valitud teksti</guimenuitem> <guimenuitem>Tõlgete andmebaas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Käivitab valitud teksti otsingu</action
-> &kde; andmebaasi otsingumootori abil. </para>
+ <para><action>Käivitab valitud teksti otsingu</action> &kde; andmebaasi otsingumootori abil. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Sõnaraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi valitud teksti</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO liitlane</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Sõnaraamatud</guimenu> <guimenuitem>Otsi valitud teksti</guimenuitem> <guimenuitem>PO liitlane</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Käivitab valitud teksti otsingu kasutaja määratud failis. </action>
+ <action>Käivitab valitud teksti otsingu kasutaja määratud failis. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Sõnaraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi valitud teksti</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO kompendium</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Sõnaraamatud</guimenu> <guimenuitem>Otsi valitud teksti</guimenuitem> <guimenuitem>PO kompendium</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Käivitab valitud teksti otsingu kompendiumifailis, mis sisaldab kõiki mingi keele tõlgitud teateid. </action>
+ <action>Käivitab valitud teksti otsingu kompendiumifailis, mis sisaldab kõiki mingi keele tõlgitud teateid. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Sõnaraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Muuda sõnaraamatut</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Sõnaraamatud</guimenu> <guimenuitem>Muuda sõnaraamatut</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Võimaldab muuta käesoleva sõnaraamatu sisu. See on kasulik, kui leiad sõnaraamatus vigu, aga ei soovi, et need sind stringe otsides ja asendades häiriksid.</action
-> <emphasis
->(Ei ole veel teostatud)</emphasis
-> </para>
+ <para><action>Võimaldab muuta käesoleva sõnaraamatu sisu. See on kasulik, kui leiad sõnaraamatus vigu, aga ei soovi, et need sind stringe otsides ja asendades häiriksid.</action> <emphasis>(Ei ole veel teostatud)</emphasis> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1035,727 +515,352 @@
<sect2>
-<title
->Menüü Tööriistad</title>
+<title>Menüü Tööriistad</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Õigekirja kontroll</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Õigekirja kontroll...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll</guimenuitem> <guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Avab õigekirja kontrollimise seadistamise dialoogi.</action
-> Kui oled teinud vajalikud muutused, klõpsa nuppu <guibutton
->OK</guibutton
->, misjärel ilmub tavapärane õigekirja kontrollimise dialoog. </para>
+ <para><action>Avab õigekirja kontrollimise seadistamise dialoogi.</action> Kui oled teinud vajalikud muutused, klõpsa nuppu <guibutton>OK</guibutton>, misjärel ilmub tavapärane õigekirja kontrollimise dialoog. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Õigekirja kontroll</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli kõike...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli kõike...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Alustab kõigi sõnade õigekirja kontrolli</action
-> avatud <acronym
->PO</acronym
->-failis. </para>
+ <para><action>Alustab kõigi sõnade õigekirja kontrolli</action> avatud <acronym>PO</acronym>-failis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Õigekirja kontroll</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli alates kursori asukohast...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli alates kursori asukohast...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Alustab õigekirja kontrolli kursori asukohast. </action>
+ <action>Alustab õigekirja kontrolli kursori asukohast. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Õigekirja kontroll</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli aktiivset...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli aktiivset...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Kontrollib ainult käesoleva kirje õigekirja</action
-> <acronym
->PO</acronym
->-failis. </para>
+ <para><action>Kontrollib ainult käesoleva kirje õigekirja</action> <acronym>PO</acronym>-failis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Õigekirja kontroll</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli valitud teksti...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Õigekirja kontroll</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli valitud teksti...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Kontrollib ainult MsgStr-kastis valitud teksti õigekirja. </action>
+ <action>Kontrollib ainult MsgStr-kastis valitud teksti õigekirja. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobivus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli süntaksit</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sobivus</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli süntaksit</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Kontrollib süntaksit</action
-> parajasti avatud <acronym
->PO</acronym
->-failis. Vead võivad tekkida teadete liitmisel <acronym
->CVS</acronym
->-ist, samuti võib kasutaja ise käsitsi tõlkimisel kogemata mõne vea sisse lasta. </para>
+ <para><action>Kontrollib süntaksit</action> parajasti avatud <acronym>PO</acronym>-failis. Vead võivad tekkida teadete liitmisel <acronym>CVS</acronym>-ist, samuti võib kasutaja ise käsitsi tõlkimisel kogemata mõne vea sisse lasta. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->D</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobivus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli argumente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sobivus</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli argumente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Selle valimisel kontrollitakse C-vormingus stringe algupärandis ja tõlkes, et tagada vormingujadade ning nende järjekorra ühtlus. </action>
+ <action>Selle valimisel kontrollitakse C-vormingus stringe algupärandis ja tõlkes, et tagada vormingujadade ning nende järjekorra ühtlus. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobivus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli kiirklahve</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sobivus</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli kiirklahve</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Selle valimisel <action
->kontrollib &kbabel;, kas kiirklahvide märgid on algupärandis ja tõlkes ühesugused.</action
-> Pane tähele, et &kde;s on kiirklahvi märgiseks &amp; (see ei ole aga nii sugugi mitte igas tööriistakomplektis). Täpsemat infot selle kohta, kuidas kiirklahvi märgist muuta, leiab osast <link linkend="preferences-project-miscellaneous"
->Muud</link
->. </para>
+ <para>Selle valimisel <action>kontrollib &kbabel;, kas kiirklahvide märgid on algupärandis ja tõlkes ühesugused.</action> Pane tähele, et &kde;s on kiirklahvi märgiseks &amp; (see ei ole aga nii sugugi mitte igas tööriistakomplektis). Täpsemat infot selle kohta, kuidas kiirklahvi märgist muuta, leiab osast <link linkend="preferences-project-miscellaneous">Muud</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobivus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Jälgi kontekstiinfot</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sobivus</guimenuitem> <guimenuitem>Jälgi kontekstiinfot</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Mõned algupärandi teated kasutavad kontekstiinfot , mis märgib nad unikaalseks, isegi kui nende sisu on samane mõne muu stringiga. Selle põhjuseks on see, et paljud lihtsad sõnad, näiteks <quote
->Salvesta</quote
-> (inglise keeles <quote
->Save</quote
->), on tõlgitud paljudesse keeltesse. Kontekstiinfot tähistab <literal
->_:</literal
->. Paljud algajad tõlkijad tõlgivad ka kontekstiinfo ning täidavad oma <quote
->PO</quote
->-failid asjatu taagaga. <action
->Selle võimaluse kasutamisel hoiatatakse sind selliste vigade esinemisel failis.</action
-> </para>
+ <para>Mõned algupärandi teated kasutavad kontekstiinfot , mis märgib nad unikaalseks, isegi kui nende sisu on samane mõne muu stringiga. Selle põhjuseks on see, et paljud lihtsad sõnad, näiteks <quote>Salvesta</quote> (inglise keeles <quote>Save</quote>), on tõlgitud paljudesse keeltesse. Kontekstiinfot tähistab <literal>_:</literal>. Paljud algajad tõlkijad tõlgivad ka kontekstiinfo ning täidavad oma <quote>PO</quote>-failid asjatu taagaga. <action>Selle võimaluse kasutamisel hoiatatakse sind selliste vigade esinemisel failis.</action> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobivus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli mitmuse vorme (ainult KDE)</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sobivus</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli mitmuse vorme (ainult KDE)</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Kontrolli, kas <acronym
->PO</acronym
->-fail <action
->sisaldab korrektset arvu tõlkeid</action
-> iga &kde; spetsiifilise mitmuse vormi teate kohta. </para>
+ <para>Kontrolli, kas <acronym>PO</acronym>-fail <action>sisaldab korrektset arvu tõlkeid</action> iga &kde; spetsiifilise mitmuse vormi teate kohta. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->J</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Sobivus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Kontrolli võrdusi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sobivus</guimenuitem> <guimenuitem>Kontrolli võrdusi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Kontrollib, kas tõlgitud stringi võrduse vasak pool on samane algupärase stringi vasaku poolega. Pooli määratleb võrdusmärk. </action>
+ <action>Kontrollib, kas tõlgitud stringi võrduse vasak pool on samane algupärase stringi vasaku poolega. Pooli määratleb võrdusmärk. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-> <keycap
->F5</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Võrdlus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Näita võrdlust</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo> <keycap>F5</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Võrdlus</guimenuitem> <guimenuitem>Näita võrdlust</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Näitab erinevusi võrreldes algupärase tõlgitud teatega. </action>
+ <action>Näitab erinevusi võrreldes algupärase tõlgitud teatega. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-> <keycap
->F6</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Võrdlus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Näita algset teksti</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo> <keycap>F6</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Võrdlus</guimenuitem> <guimenuitem>Näita algset teksti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Peidab erinevuse tähistused ja näitab ainult msgid-i. </action>
+ <action>Peidab erinevuse tähistused ja näitab ainult msgid-i. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Võrdlus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Ava fail võrdluseks</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Võrdlus</guimenuitem> <guimenuitem>Ava fail võrdluseks</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab faili, et seda võrrelda. </action>
+ <action>Avab faili, et seda võrrelda. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Võrdlus</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Võrdlemise režiim</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Võrdlus</guimenuitem> <guimenuitem>Võrdlemise režiim</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Lülitab võrdlemise režiimi. </action>
+ <action>Lülitab võrdlemise režiimi. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Toores tõlkimine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Toores tõlkimine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Käivitab toore tõlke dialoogi automaatseks tõlkimiseks. </action>
+ <action>Käivitab toore tõlke dialoogi automaatseks tõlkimiseks. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Kataloogihaldur...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Kataloogihaldur...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Avab &catalogmanager;i. Täpsemat infot leiab osast <link linkend="using-catalogmanager"
->&catalogmanager;</link
->. </para>
+ <para>Avab &catalogmanager;i. Täpsemat infot leiab osast <link linkend="using-catalogmanager">&catalogmanager;</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü Seadistused</title>
+<title>Menüü Seadistused</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistariba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Märkimisel näidatakse tavapärast tööriistariba. </action>
+ <action>Märkimisel näidatakse tavapärast tööriistariba. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Olekuriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Märkimisel näidatakse akna allservas olekuriba. </action>
+ <action>Märkimisel näidatakse akna allservas olekuriba. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Navigatsiooniriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Navigatsiooniriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Märkimisel näidatakse navigatsiooniriba. </action>
+ <action>Märkimisel näidatakse navigatsiooniriba. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kommentaaride näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kommentaaride näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Märkimisel näidatakse peaakna ülemises paremas nurgas aktiivse kirje kommentaare. </action>
+ <action>Märkimisel näidatakse peaakna ülemises paremas nurgas aktiivse kirje kommentaare. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistade näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistade näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Märkimisel näidatakse peaakna alumises paremas nurgas sõnaraamatute otsingu tulemusi. </action>
+ <action>Märkimisel näidatakse peaakna alumises paremas nurgas sõnaraamatute otsingu tulemusi. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi. See võimaldab kohandada kiirklahve just enda maitse järgi. </action>
+ <action>Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi. See võimaldab kohandada kiirklahve just enda maitse järgi. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi. Selles saab valida, millised toimingud ja millistel tööriistaribadel näha on. </action>
+ <action>Avab tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi. Selles saab valida, millised toimingud ja millistel tööriistaribadel näha on. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->KBabeli seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KBabeli seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Siin asuvad kõik &kbabel;i spetsiifilised seadistused. Täpsemat infot leiab osast <link linkend="preferences-global"
->&kbabel;i üldised seadistused</link
->. </para>
+ <para>Siin asuvad kõik &kbabel;i spetsiifilised seadistused. Täpsemat infot leiab osast <link linkend="preferences-global">&kbabel;i üldised seadistused</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Tõlgete andmebaas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem> <guimenuitem>Tõlgete andmebaas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Avab dialoogi, kus saab seadistada &kde; tõlgete andmebaasi otsingumootorit. </para>
+ <para>Avab dialoogi, kus saab seadistada &kde; tõlgete andmebaasi otsingumootorit. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO liitlane</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem> <guimenuitem>PO liitlane</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Avab dialoogi</action
-> <acronym
->PO</acronym
-> liitlasfaili seadistamiseks. </para>
+ <para><action>Avab dialoogi</action> <acronym>PO</acronym> liitlasfaili seadistamiseks. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO kompendium</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem> <guimenuitem>PO kompendium</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Avab dialoogi</action
-> <acronym
->PO</acronym
-> kompendiumifaili seadistamiseks. </para>
+ <para><action>Avab dialoogi</action> <acronym>PO</acronym> kompendiumifaili seadistamiseks. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü Abi</title>
+<title>Menüü Abi</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F1</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->KBabeli käsiraamat</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycap>F1</keycap> </shortcut> <guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>KBabeli käsiraamat</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Avab &kbabel;i käsiraamatu ehk sellesama, mida praegu loed. </para>
+ <para>Avab &kbabel;i käsiraamatu ehk sellesama, mida praegu loed. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->Mis see on?</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo>&Shift;<keycap>F1</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Mis see on?</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Muudab kursori küsimärgikujuliseks, millega peaakna elementidel klõpsates näidatakse antud elemendi lühikirjeldust. </action>
+ <action>Muudab kursori küsimärgikujuliseks, millega peaakna elementidel klõpsates näidatakse antud elemendi lühikirjeldust. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->Gettexti info</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Gettexti info</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Avab gettexti manuaalilehekülje</action
-> &kde; abikeskuses. See töövahendite pakett aitab käsitleda <acronym
->POT</acronym
->- ja <acronym
->PO</acronym
->-faile. </para>
+ <para><action>Avab gettexti manuaalilehekülje</action> &kde; abikeskuses. See töövahendite pakett aitab käsitleda <acronym>POT</acronym>- ja <acronym>PO</acronym>-faile. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->Saada vearaport...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Saada vearaport...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
-><action
->Avab &kde; tavapärase vigade teatamise dialoogi.</action
-> See tuleb kasuks, kui &kbabel; kipub ebatavaliselt või kapriisselt käituma. &kbabel;i arendajad on väga rõõmsad kõigi kommentaaride, soovide ja veateadete saamise üle. </para>
+ <para><action>Avab &kde; tavapärase vigade teatamise dialoogi.</action> See tuleb kasuks, kui &kbabel; kipub ebatavaliselt või kapriisselt käituma. &kbabel;i arendajad on väga rõõmsad kõigi kommentaaride, soovide ja veateadete saamise üle. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->KBabeli info...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>KBabeli info...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Avab teatekasti, kus saab teada &kbabel;i versiooni ning selle arendajate nimed ja e-posti aadressid. </para>
+ <para>Avab teatekasti, kus saab teada &kbabel;i versiooni ning selle arendajate nimed ja e-posti aadressid. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->KDE info...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>KDE info...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Avab teatekasti, kus saab infot &kde; projekti kohta, mõningat kontaktinfot ning selgituse, kuidas anda teada vigadest ja soovidest. </para>
+ <para>Avab teatekasti, kus saab infot &kde; projekti kohta, mõningat kontaktinfot ning selgituse, kuidas anda teada vigadest ja soovidest. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->Sõnaraamatu info</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Tõlgete andmebaas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamatu info</guimenuitem> <guimenuitem>Tõlgete andmebaas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Näitab teatekasti infoga &kde; tõlgete andmebaasi loonud inimeste kohta. </para>
+ <para>Näitab teatekasti infoga &kde; tõlgete andmebaasi loonud inimeste kohta. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->Sõnaraamatu info</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO liitlane</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamatu info</guimenuitem> <guimenuitem>PO liitlane</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Näitab teatekasti infoga liitlasfaili otsingu loonud inimeste kohta. </action>
+ <action>Näitab teatekasti infoga liitlasfaili otsingu loonud inimeste kohta. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Abi</guimenu
-> <guimenuitem
->Sõnaraamatu info</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO kompendium</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamatu info</guimenuitem> <guimenuitem>PO kompendium</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Näitab teatekasti infoga kompendiumifaili otsingu loonud inimeste kohta. </action>
+ <action>Näitab teatekasti infoga kompendiumifaili otsingu loonud inimeste kohta. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1764,12 +869,10 @@
</sect1>
<sect1 id="kbabel-toolbars">
-<title
->&kbabel;i tööriistaribad</title>
+<title>&kbabel;i tööriistaribad</title>
<sect2 id="standard-toolbar">
-<title
->Peamine tööriistariba</title>
+<title>Peamine tööriistariba</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
@@ -1777,13 +880,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Ava </term>
+</inlinemediaobject> Ava </term>
<listitem>
- <para
->Avab &kbabel;is redigeerimiseks <acronym
->PO</acronym
->-faili.</para>
+ <para>Avab &kbabel;is redigeerimiseks <acronym>PO</acronym>-faili.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1792,13 +891,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="filesave.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Salvesta </term>
+</inlinemediaobject> Salvesta </term>
<listitem>
- <para
->Salvestab parajasti avatud <acronym
->PO</acronym
->-faili, kui seda on muudetud.</para>
+ <para>Salvestab parajasti avatud <acronym>PO</acronym>-faili, kui seda on muudetud.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1807,11 +902,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Võta tagasi </term>
+</inlinemediaobject> Võta tagasi </term>
<listitem>
- <para
->Võtab viimase toimingu tagasi.</para>
+ <para>Võtab viimase toimingu tagasi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1820,11 +913,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Tee uuesti </term>
+</inlinemediaobject> Tee uuesti </term>
<listitem>
- <para
->Sooritab viimase toimingu uuesti.</para>
+ <para>Sooritab viimase toimingu uuesti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1833,11 +924,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Lõika </term>
+</inlinemediaobject> Lõika </term>
<listitem>
- <para
->Lõikab valitud teksti ja liigutab selle lõikepuhvrisse.</para>
+ <para>Lõikab valitud teksti ja liigutab selle lõikepuhvrisse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1846,11 +935,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Kopeeri </term>
+</inlinemediaobject> Kopeeri </term>
<listitem>
- <para
->Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</para>
+ <para>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1859,11 +946,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Aseta </term>
+</inlinemediaobject> Aseta </term>
<listitem>
- <para
->Asetab teksti lõikepuhvrist kursori asukohta.</para>
+ <para>Asetab teksti lõikepuhvrist kursori asukohta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1872,11 +957,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="find.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Otsi </term>
+</inlinemediaobject> Otsi </term>
<listitem>
- <para
->Otsib stringi parajasti avatud PO-failist.</para>
+ <para>Otsib stringi parajasti avatud PO-failist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1885,11 +968,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="previous.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Eelmine </term>
+</inlinemediaobject> Eelmine </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab eelmisele kirjele PO-failis.</para>
+ <para>Hüppab eelmisele kirjele PO-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1898,13 +979,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="next.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Järgmine </term>
+</inlinemediaobject> Järgmine </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab järgmisele kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab järgmisele kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1913,15 +990,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="msgid2msgstr.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Kopeeri <acronym
->msgid</acronym
-> <acronym
->msgstr</acronym
-> sisse </term>
+</inlinemediaobject> Kopeeri <acronym>msgid</acronym> <acronym>msgstr</acronym> sisse </term>
<listitem>
- <para
->Kopeerib algupärase stringi tõlkestringi redigeerimise kasti.</para>
+ <para>Kopeerib algupärase stringi tõlkestringi redigeerimise kasti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1930,15 +1001,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="transsearch.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Otsi tõlget </term>
+</inlinemediaobject> Otsi tõlget </term>
<listitem>
- <para
->Hüpikmenüü valitud teksti otsimiseks &kde; tõlgete andmebaasi otsingumootori, <acronym
->PO</acronym
-> liitlasfaili, <acronym
->PO</acronym
-> kompendiumifaili ja teiste olemasolevate sõnaraamatupluginate abil.</para>
+ <para>Hüpikmenüü valitud teksti otsimiseks &kde; tõlgete andmebaasi otsingumootori, <acronym>PO</acronym> liitlasfaili, <acronym>PO</acronym> kompendiumifaili ja teiste olemasolevate sõnaraamatupluginate abil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1947,11 +1012,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Katkesta otsing </term>
+</inlinemediaobject> Katkesta otsing </term>
<listitem>
- <para
->Peatab parajasti käiva otsingu.</para>
+ <para>Peatab parajasti käiva otsingu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1960,19 +1023,16 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Kataloogihaldur </term>
+</inlinemediaobject> Kataloogihaldur </term>
<listitem>
- <para
->Avab kataloogihalduri akna.</para>
+ <para>Avab kataloogihalduri akna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="navigation-toolbar">
-<title
->Navigatsiooniriba</title>
+<title>Navigatsiooniriba</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
@@ -1980,13 +1040,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="previous.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Eelmine </term>
+</inlinemediaobject> Eelmine </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab järgmisele kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab järgmisele kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -1995,13 +1051,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="next.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Järgmine </term>
+</inlinemediaobject> Järgmine </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab järgmisele kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab järgmisele kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2010,13 +1062,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="top.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Esimene kirje </term>
+</inlinemediaobject> Esimene kirje </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab esimesele kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab esimesele kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2025,13 +1073,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="bottom.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Viimane kirje </term>
+</inlinemediaobject> Viimane kirje </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab viimasele kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab viimasele kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2040,13 +1084,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="prevfuzzyuntrans.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Eelmine kahtlane või tõlkimata </term>
+</inlinemediaobject> Eelmine kahtlane või tõlkimata </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab eelmisele kahtlasele või tõlkimata kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab eelmisele kahtlasele või tõlkimata kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2055,13 +1095,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="nextfuzzyuntrans.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Järgmine kahtlane või tõlkimata </term>
+</inlinemediaobject> Järgmine kahtlane või tõlkimata </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab järgmisele kahtlasele või tõlkimata kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab järgmisele kahtlasele või tõlkimata kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2070,13 +1106,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="prevfuzzy.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Eelmine kahtlane </term>
+</inlinemediaobject> Eelmine kahtlane </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab eelmisele kahtlasele kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab eelmisele kahtlasele kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2085,13 +1117,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="nextfuzzy.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Järgmine kahtlane </term>
+</inlinemediaobject> Järgmine kahtlane </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab järgmisele kahtlasele kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab järgmisele kahtlasele kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2100,13 +1128,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="prevuntranslated.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Eelmine tõlkimata </term>
+</inlinemediaobject> Eelmine tõlkimata </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab eelmisele tõlkimata kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab eelmisele tõlkimata kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2115,13 +1139,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="nextuntranslated.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Järgmine tõlkimata </term>
+</inlinemediaobject> Järgmine tõlkimata </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab järgmisele tõlkimata kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab järgmisele tõlkimata kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2130,13 +1150,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="preverror.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Eelmine viga </term>
+</inlinemediaobject> Eelmine viga </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab eelmisele veale <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab eelmisele veale <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2145,13 +1161,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="nexterror.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Järgmine viga </term>
+</inlinemediaobject> Järgmine viga </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab järgmisele veale <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab järgmisele veale <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2160,13 +1172,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="back.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Tagasi </term>
+</inlinemediaobject> Tagasi </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab viimati külastatud kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab viimati külastatud kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -2175,80 +1183,57 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="forward.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Edasi </term>
+</inlinemediaobject> Edasi </term>
<listitem>
- <para
->Hüppab eelmisele külastatud kirjele <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Hüppab eelmisele külastatud kirjele <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="status-bar">
-<title
->Olekuriba</title>
+<title>Olekuriba</title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->Aktiivne</term>
+ <term>Aktiivne</term>
<listitem>
- <para
->Käesolev teade redigeeritavas <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Käesolev teade redigeeritavas <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Kokku</term>
+ <term>Kokku</term>
<listitem>
- <para
->Teadete koguarv <acronym
->PO</acronym
->-failis.</para>
+ <para>Teadete koguarv <acronym>PO</acronym>-failis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Kahtlaseid</term>
+ <term>Kahtlaseid</term>
<listitem>
- <para
->Kahtlaseks märgitud teadete arv. Need tuleks üle vaadata ja vajaduse korral tõlkida.</para>
+ <para>Kahtlaseks märgitud teadete arv. Need tuleks üle vaadata ja vajaduse korral tõlkida.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Tõlkimata</term>
+ <term>Tõlkimata</term>
<listitem>
- <para
->Veel tõlkimata teadete arv.</para>
+ <para>Veel tõlkimata teadete arv.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Redaktori olek</term>
+ <term>Redaktori olek</term>
<listitem>
- <para
->INS - lisamisrežiim, OVR - ülekirjutamisrežiim. Sama tähendusega, nagu igas tavalises tekstiredaktoris. </para>
+ <para>INS - lisamisrežiim, OVR - ülekirjutamisrežiim. Sama tähendusega, nagu igas tavalises tekstiredaktoris. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->PO-faili olek</term>
+ <term>PO-faili olek</term>
<listitem>
- <para
->RO - ainult lugemisõigusega, RW - lugemis- ja kirjutamisõigusega fail. Kui fail on RO, ei saa kirjeid redigeerida. </para>
+ <para>RO - ainult lugemisõigusega, RW - lugemis- ja kirjutamisõigusega fail. Kui fail on RO, ei saa kirjeid redigeerida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Edenemisriba</term>
+ <term>Edenemisriba</term>
<listitem>
- <para
->Tavaliselt on see varjatud. Seda näeb ainult siis, kui faili salvestatakse või kui otsitakse teateid PO-failis kompendiumis või mõnes sõnaraamatumoodulis. </para>
+ <para>Tavaliselt on see varjatud. Seda näeb ainult siis, kui faili salvestatakse või kui otsitakse teateid PO-failis kompendiumis või mõnes sõnaraamatumoodulis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2257,32 +1242,18 @@
</sect1>
<sect1 id="catalogmanager-menu">
-<title
->&catalogmanager;i menüü</title>
+<title>&catalogmanager;i menüü</title>
<sect2>
-<title
->Menüü Fail</title>
+<title>Menüü Fail</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Lõpetab &catalogmanager;i töö</action>
+ <action>Lõpetab &catalogmanager;i töö</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2290,142 +1261,75 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü Redigeerimine</title>
+<title>Menüü Redigeerimine</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi failidest...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi failidest...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab otsimisdialoogi stringide leidmiseks PO-failidest. </action>
+ <action>Avab otsimisdialoogi stringide leidmiseks PO-failidest. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Asenda failides...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Asenda failides...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab asendamisdialoogi stringide leidmiseks ja asendamiseks PO-failides. </action>
+ <action>Avab asendamisdialoogi stringide leidmiseks ja asendamiseks PO-failides. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-> <keycap
->Escape</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Katkesta otsing</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo> <keycap>Escape</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Katkesta otsing</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Peatab parajasti käiva otsimis/asendamisoperatsiooni. </action>
+ <action>Peatab parajasti käiva otsimis/asendamisoperatsiooni. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Muuda märgistust</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Muuda märgistust</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Lülitab valitud faili märgistust. </action>
+ <action>Lülitab valitud faili märgistust. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eemalda märgistus</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda märgistus</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Eemaldab valitud faili või kataloogi märgistuse. </action>
+ <action>Eemaldab valitud faili või kataloogi märgistuse. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Muuda kõiki märgistusi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Muuda kõiki märgistusi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Lülitab valitud faili või kataloogi märgistusi (rekursiivselt). </action>
+ <action>Lülitab valitud faili või kataloogi märgistusi (rekursiivselt). </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Eemalda kõik märgistused</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda kõik märgistused</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Eemaldab valitud faili või kataloogi märgistused (rekursiivselt). </action>
+ <action>Eemaldab valitud faili või kataloogi märgistused (rekursiivselt). </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2433,50 +1337,25 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü Tööriistad</title>
+<title>Menüü Tööriistad</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Statistika</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Statistika</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Näitab valitud faili või alampuu kohta statistikat (tõlgitud/tõlkima/kahtlased kirjed). </action>
+ <action>Näitab valitud faili või alampuu kohta statistikat (tõlgitud/tõlkima/kahtlased kirjed). </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Y</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guimenuitem
->Kontrolli süntaksit</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Y</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Kontrolli süntaksit</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Kontrollib valitud faili või alampuu süntaksit msgfmt abil. </action>
+ <action>Kontrollib valitud faili või alampuu süntaksit msgfmt abil. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2484,70 +1363,45 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü Seadistused</title>
+<title>Menüü Seadistused</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistariba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Märkimisel näidatakse tavapärast tööriistariba. </action>
+ <action>Märkimisel näidatakse tavapärast tööriistariba. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Olekuriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Märkimisel näidatakse akna allservas olekuriba. </action>
+ <action>Märkimisel näidatakse akna allservas olekuriba. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi. See võimaldab kohandada kiirklahve just enda maitse järgi. </action>
+ <action>Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi. See võimaldab kohandada kiirklahve just enda maitse järgi. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Avab tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi. Selles saab valida, millised toimingud ja millistel tööriistaribadel näha on. </action>
+ <action>Avab tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi. Selles saab valida, millised toimingud ja millistel tööriistaribadel näha on. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2555,12 +1409,10 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü Abi</title>
+<title>Menüü Abi</title>
&help.menu.documentation; </sect2>
-</sect1
-></chapter>
+</sect1></chapter>
<!--
Local Variables:
mode: xml
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/preferences.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/preferences.docbook
index 37e222f2c41..e47be52a7e8 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/preferences.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/preferences.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -11,272 +10,121 @@
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
-<title
->Seadistused</title>
+<title>Seadistused</title>
<sect1 id="preferences-overview">
-<title
->Üldised ja projekti seadistused</title>
+<title>Üldised ja projekti seadistused</title>
-<para
->Alates KBabeli versioonist 1.10 (KDE 3.4) võttis KBabel kasutusele projekti kontseptsiooni ning vastavalt jagati ka seadistused kahte kategooriasse: üldised seadistused ja projekti seadistused. </para>
+<para>Alates KBabeli versioonist 1.10 (KDE 3.4) võttis KBabel kasutusele projekti kontseptsiooni ning vastavalt jagati ka seadistused kahte kategooriasse: üldised seadistused ja projekti seadistused. </para>
-<important
-><para
->&GNU; gettext kasutab samuti mõistet "projekt", millel pole aga mingit pistmist KBabeli projektidega. &GNU; gettext peab projekti all silmas rakendust, mis on seotud <acronym
->PO</acronym
->-failiga. KBabelis on projekt märksa laiema tähendusega ning tähistab enamasti tervet rakenduste kogumit, näiteks kogu &kde;d. </para
-></important>
+<important><para>&GNU; gettext kasutab samuti mõistet "projekt", millel pole aga mingit pistmist KBabeli projektidega. &GNU; gettext peab projekti all silmas rakendust, mis on seotud <acronym>PO</acronym>-failiga. KBabelis on projekt märksa laiema tähendusega ning tähistab enamasti tervet rakenduste kogumit, näiteks kogu &kde;d. </para></important>
-<para
->KBabelil on <emphasis
->alati</emphasis
-> aktiivne projekt, ka siis, kui see on vaikeprojekt. KBabel ei saagi töötada ilma projektita. KBabeli redaktor ja KBabeli kataloogihaldur kasutavad alati projekti. </para>
+<para>KBabelil on <emphasis>alati</emphasis> aktiivne projekt, ka siis, kui see on vaikeprojekt. KBabel ei saagi töötada ilma projektita. KBabeli redaktor ja KBabeli kataloogihaldur kasutavad alati projekti. </para>
<sect2 id="preferences-limitations">
-<title
->Praeguse teostuse teadaolevad piirangud</title>
+<title>Praeguse teostuse teadaolevad piirangud</title>
-<para
->Paraku on projektidel praegusel kujul mõned teadaolevad probleemid. </para>
+<para>Paraku on projektidel praegusel kujul mõned teadaolevad probleemid. </para>
-<para
->Nii ei saa näiteks üldistes seadistustes määrata kindlaks vaikimisi kasutajat, tema keelt ja muid olulisi üldisi kasutajaandmeid. See tähendab, et need tuleb uue projekti loomisel alati uuesti sisestada. </para>
+<para>Nii ei saa näiteks üldistes seadistustes määrata kindlaks vaikimisi kasutajat, tema keelt ja muid olulisi üldisi kasutajaandmeid. See tähendab, et need tuleb uue projekti loomisel alati uuesti sisestada. </para>
-<para
->Veel ühe probleemi tekitab uue projekti nõustaja, mis ei päri piisavalt palju infot. Näiteks ei küsi see meeskonna e-posti aadressit. Seepärast on soovitatav pärast nõustaja töö lõpetamist projekti seadistused üle kontrollida. </para>
+<para>Veel ühe probleemi tekitab uue projekti nõustaja, mis ei päri piisavalt palju infot. Näiteks ei küsi see meeskonna e-posti aadressit. Seepärast on soovitatav pärast nõustaja töö lõpetamist projekti seadistused üle kontrollida. </para>
-<tip
-><para
->Praegu pole võimalik projekte KBabeli sees kopeerida, nii ei saa ka seadistusi lihtsal moel korduvalt kasutada. Siiski võib projekti kopeerida väljaspool KBabelit ja selle siis KBabelis laadida. </para
-></tip>
+<tip><para>Praegu pole võimalik projekte KBabeli sees kopeerida, nii ei saa ka seadistusi lihtsal moel korduvalt kasutada. Siiski võib projekti kopeerida väljaspool KBabelit ja selle siis KBabelis laadida. </para></tip>
</sect2>
<sect2 id="preferences-non-kde-projects">
-<title
->KBabeli kasutamine &kde;-väliste projektidega</title>
-
-<para
->Kuigi &kbabel; on vaikimisi orienteeritud töötama &kde; raames ja huvides, saab &kbabel;i abil tõlkida ka teiste projektide <acronym
->PO</acronym
->-faile. Siiski tuleb enamasti selleks projekti seadistusi tublisti muuta. See kehtib eriti &GNU; ja &GNU;-laadsete projektide kohta, mille vaikeväärtused erinevad tunduvalt &kde; omadest. </para>
-
-<para
->Üks probleem seisab selles, et &kbabel; on üsna agressiivne <acronym
->PO</acronym
->-failide salvestamisel ning asendab <acronym
->PO</acronym
->-failide seadistused projekti seadistustega, kui talle just otseselt vastupidist käsku ei anta. See võib tunduda veidrana inimesele, kes pole &kde;ga palju kokku puutunud. Kuid &kde; raames on tõlkida üle 900 <acronym
->POT</acronym
->-faili ainuüksi <acronym
->GUI</acronym
-> teadete jaoks. Sellise mahuga ülesande jaoks on teatud automatiseerimine hädavajalik. Projekti seadistamisele kuluv aeg tasub ennast hiljem kahtlemata ära. &kde; mittekasutamise korral pole asjad siiski nii head. Sul tuleb sel juhul seadistustega rohkem vaeva näham, sest vaikeväärtused pole kuigi sobivad ning ka paljud tõlked ei aita väga kaasa, sest &GNU; projektidel on tüüpiliselt tõlkida ainult üks <acronym
->POT</acronym
->-fail. </para>
+<title>KBabeli kasutamine &kde;-väliste projektidega</title>
+
+<para>Kuigi &kbabel; on vaikimisi orienteeritud töötama &kde; raames ja huvides, saab &kbabel;i abil tõlkida ka teiste projektide <acronym>PO</acronym>-faile. Siiski tuleb enamasti selleks projekti seadistusi tublisti muuta. See kehtib eriti &GNU; ja &GNU;-laadsete projektide kohta, mille vaikeväärtused erinevad tunduvalt &kde; omadest. </para>
+
+<para>Üks probleem seisab selles, et &kbabel; on üsna agressiivne <acronym>PO</acronym>-failide salvestamisel ning asendab <acronym>PO</acronym>-failide seadistused projekti seadistustega, kui talle just otseselt vastupidist käsku ei anta. See võib tunduda veidrana inimesele, kes pole &kde;ga palju kokku puutunud. Kuid &kde; raames on tõlkida üle 900 <acronym>POT</acronym>-faili ainuüksi <acronym>GUI</acronym> teadete jaoks. Sellise mahuga ülesande jaoks on teatud automatiseerimine hädavajalik. Projekti seadistamisele kuluv aeg tasub ennast hiljem kahtlemata ära. &kde; mittekasutamise korral pole asjad siiski nii head. Sul tuleb sel juhul seadistustega rohkem vaeva näham, sest vaikeväärtused pole kuigi sobivad ning ka paljud tõlked ei aita väga kaasa, sest &GNU; projektidel on tüüpiliselt tõlkida ainult üks <acronym>POT</acronym>-fail. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="preferences-global">
-<title
->&kbabel;i üldised seadistused</title>
-
-<para
->Seadistustedialoogi saab avada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->KBabeli seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Dialoog on liigendatud kaartideks, mis muudab äärmiselt lihtsaks vajaliku võimaluse leidmise ilma seda pikemalt taga otsimata. </para>
+<title>&kbabel;i üldised seadistused</title>
+
+<para>Seadistustedialoogi saab avada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KBabeli seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Dialoog on liigendatud kaartideks, mis muudab äärmiselt lihtsaks vajaliku võimaluse leidmise ilma seda pikemalt taga otsimata. </para>
<sect2 id="preferences-editor">
-<title
->Redaktor</title>
-<para
->Redaktorikaart on jagatud kolmeks alamkaardiks: <guilabel
->Üldine</guilabel
->, <guilabel
->Välimus</guilabel
->, <guilabel
->Õigekiri</guilabel
-> ja <guilabel
->Fondid</guilabel
->. Neis kõigis saab määrata, kuidas redaktor välja näeb ja käitub. </para>
+<title>Redaktor</title>
+<para>Redaktorikaart on jagatud kolmeks alamkaardiks: <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Välimus</guilabel>, <guilabel>Õigekiri</guilabel> ja <guilabel>Fondid</guilabel>. Neis kõigis saab määrata, kuidas redaktor välja näeb ja käitub. </para>
<sect3 id="preferences-editor-general">
-<title
->Üldine</title>
+<title>Üldine</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Redaktori üldised seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Redaktori üldised seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_edit_general.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Redaktori üldised seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Redaktori üldised seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->See kaart sisaldab hulga märkekaste.</para>
-
-<para
->Esimene märkekast ülaosas võimaldab määrata, kas kahtlane olek eemaldatakse automaatselt, kui MsgStr redigeerimisaknasse midagi sisestatakse. Kui see on märkimata, tuleb käsitsi kasutada menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda kahtlane olek</guimenuitem
-></menuchoice
-> või kiirklahvi <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
->. Arvesta, et sellega eemaldatakse kirje kommentaarist string <literal
->, fuzzy</literal
->.</para>
-
-<para
->Järgmine võimalus lubab rakendada <quote
->tarka redigeerimist</quote
->, mille puhul redaktor lisab automaatselt korrektselt tähistatud erisümbolid, &eg; <literal
->\t</literal
->, kui vajutad klahvi <keycap
->TAB</keycap
->, ning võimaldab klahvi <keycap
->Enter</keycap
-> erikäsitlust.</para>
-
-<para
->Alumiste märkekastide abil saab määrata tõlke korrektsuse kontrollimist, õigemini küll seda, kas see sobib ikka kasutamiseks. Nii näiteks kujutavad paljud teated endast kiirmärgistega menüükäske ja C-stiilis vormindatud stringe, mille struktuur peab jääma ka tõlkes muutmata. </para>
+<para>See kaart sisaldab hulga märkekaste.</para>
+
+<para>Esimene märkekast ülaosas võimaldab määrata, kas kahtlane olek eemaldatakse automaatselt, kui MsgStr redigeerimisaknasse midagi sisestatakse. Kui see on märkimata, tuleb käsitsi kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Eemalda kahtlane olek</guimenuitem></menuchoice> või kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo>. Arvesta, et sellega eemaldatakse kirje kommentaarist string <literal>, fuzzy</literal>.</para>
+
+<para>Järgmine võimalus lubab rakendada <quote>tarka redigeerimist</quote>, mille puhul redaktor lisab automaatselt korrektselt tähistatud erisümbolid, &eg; <literal>\t</literal>, kui vajutad klahvi <keycap>TAB</keycap>, ning võimaldab klahvi <keycap>Enter</keycap> erikäsitlust.</para>
+
+<para>Alumiste märkekastide abil saab määrata tõlke korrektsuse kontrollimist, õigemini küll seda, kas see sobib ikka kasutamiseks. Nii näiteks kujutavad paljud teated endast kiirmärgistega menüükäske ja C-stiilis vormindatud stringe, mille struktuur peab jääma ka tõlkes muutmata. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Argumentide kontroll</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Argumentide kontroll</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle märkimisel kontrollitakse C vormingus stringe algupärandis ja tõlkes tagamaks, et vormingujadade arv ja järjekord oleks ühtlustatud. </para>
+ <para>Selle märkimisel kontrollitakse C vormingus stringe algupärandis ja tõlkes tagamaks, et vormingujadade arv ja järjekord oleks ühtlustatud. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kiirklahvide kontroll</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Kiirklahvide kontroll</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selle märkimisel kontrollib &kbabel;, kas kiirklahvimärgiste arv on algupärandis ja tõlkes ühesugune. Arvesta, et märgiseks on &amp; (kuid seda ainult KDEs, teistes programmeerimise tööriistakomplektides võib see olla midagi muud). Täpsemat infot selle kohta, kuidas muuta kiirklahvimärgist, leiab osast <link linkend="preferences-project-miscellaneous"
->Muud</link
->.</para>
+<para>Selle märkimisel kontrollib &kbabel;, kas kiirklahvimärgiste arv on algupärandis ja tõlkes ühesugune. Arvesta, et märgiseks on &amp; (kuid seda ainult KDEs, teistes programmeerimise tööriistakomplektides võib see olla midagi muud). Täpsemat infot selle kohta, kuidas muuta kiirklahvimärgist, leiab osast <link linkend="preferences-project-miscellaneous">Muud</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Võrduste kontroll</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Võrduste kontroll</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->See on &kde; projektiarenduse võimalus. Failid <filename
->.desktop</filename
-> on tavalised tekstifailid, mis sisaldavad mitmesuguseid parameetreid vormingus <literal
->väärtus=võti</literal
->. Nii mõnigi selline <literal
->võti</literal
-> on tõlgitav. Ainus piirang on siin see, et võrduse vasak pool peab jääma muutmata. Võrduste kontroll võimaldab tuvastada hulga vigu, mida määrab kahtlaste teadete <command
->msgmerge</command
-> algoritm. Arvesta, et mõnes olukorras annab see funktsioon siiski teatud PO-failide puhul valehäireid. </para>
+ <para>See on &kde; projektiarenduse võimalus. Failid <filename>.desktop</filename> on tavalised tekstifailid, mis sisaldavad mitmesuguseid parameetreid vormingus <literal>väärtus=võti</literal>. Nii mõnigi selline <literal>võti</literal> on tõlgitav. Ainus piirang on siin see, et võrduse vasak pool peab jääma muutmata. Võrduste kontroll võimaldab tuvastada hulga vigu, mida määrab kahtlaste teadete <command>msgmerge</command> algoritm. Arvesta, et mõnes olukorras annab see funktsioon siiski teatud PO-failide puhul valehäireid. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Tõlgitud kontekstiinfo jälgimine</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Tõlgitud kontekstiinfo jälgimine</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mõned algupärased teated on märgitud kontekstiinfoga, mis tähistab neid unikaalsena ka juhul, kui nende sisu kattub mõne muu teatega. Selle põhjuseks on see, et paljud lihtsad sõnad, näiteks <quote
->Salvesta</quote
-> (inglise keeles <quote
->Save</quote
->) on tõlgitud paljudesse keeltesse. Kontekstiinfot tähistab <literal
->_:</literal
->. Paljud algajad tõlkijad tõlgivad ka kontekstiinfo ning täidavad nii oma PO-failid tarbetu taagaga. Selle kasti märkimisel antakse sellistest vigadest failis teada.</para>
+<para>Mõned algupärased teated on märgitud kontekstiinfoga, mis tähistab neid unikaalsena ka juhul, kui nende sisu kattub mõne muu teatega. Selle põhjuseks on see, et paljud lihtsad sõnad, näiteks <quote>Salvesta</quote> (inglise keeles <quote>Save</quote>) on tõlgitud paljudesse keeltesse. Kontekstiinfot tähistab <literal>_:</literal>. Paljud algajad tõlkijad tõlgivad ka kontekstiinfo ning täidavad nii oma PO-failid tarbetu taagaga. Selle kasti märkimisel antakse sellistest vigadest failis teada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Mitmuse vormide kontroll</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Mitmuse vormide kontroll</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->&kde; projekti tõlkimisel tuleb arvestada, et see kasutab teadete mitmuse vormide määramiseks erilist süntaksit. Selle kasti märkimine arvutab automaatselt vormide arvu <acronym
->msgstr</acronym
->-is ning võrdleb seda numbriga, mis on määratud kaardil <link linkend="preferences-project-identity"
-><guilabel
->Isikuandmed</guilabel
-></link
->. Mitmuse vormide vigane arv võib põhjustada rakenduse krahhi. </para>
+ <para>&kde; projekti tõlkimisel tuleb arvestada, et see kasutab teadete mitmuse vormide määramiseks erilist süntaksit. Selle kasti märkimine arvutab automaatselt vormide arvu <acronym>msgstr</acronym>-is ning võrdleb seda numbriga, mis on määratud kaardil <link linkend="preferences-project-identity"><guilabel>Isikuandmed</guilabel></link>. Mitmuse vormide vigane arv võib põhjustada rakenduse krahhi. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Piiks vea korral</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Piiks vea korral</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Selle valimisel kõlab süsteemne piiks, kui liigutakse mõne ülalkirjeldatud veaga kirjele. </para>
+ <para>Selle valimisel kõlab süsteemne piiks, kui liigutakse mõne ülalkirjeldatud veaga kirjele. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Vea korral muudetakse teksti värvi</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Vea korral muudetakse teksti värvi</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->See on teine võimalus anda teada vigadest käesolevas teates. See on kasulik võimalus neile, kel on kuulmisega raskusi või kellele lihtsalt piiksud ei meeldi. Kuidas vigade puhul teksti värv muutub, saab määrata kaardil <link linkend="preferences-editor-appearance"
->Välimus</link
->. </para>
+ <para>See on teine võimalus anda teada vigadest käesolevas teates. See on kasulik võimalus neile, kel on kuulmisega raskusi või kellele lihtsalt piiksud ei meeldi. Kuidas vigade puhul teksti värv muutub, saab määrata kaardil <link linkend="preferences-editor-appearance">Välimus</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -284,544 +132,257 @@
</sect3>
<sect3 id="preferences-editor-appearance">
-<title
->Välimus</title>
+<title>Välimus</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Redaktori välimuse seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Redaktori välimuse seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_edit_appearance.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Redaktori välimuse seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Redaktori välimuse seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sellel kaardil saab määrata teadete redaktori välimust. Ülemises osas paikneb neli märkekasti: </para>
+<para>Sellel kaardil saab määrata teadete redaktori välimust. Ülemises osas paikneb neli märkekasti: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Süntaksi värvilisus</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Selle valimisel värvitakse msgid vaatajas ja msgstr redaktoris ära erisümbolid, kiirklahvid ja teksti taust. Kui sul ei ole just must-valge kuvar või probleeme nägemisega, võiks selle võimaluse sisse lülitada. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Süntaksi värvilisus</guibutton></term>
+ <listitem><para>Selle valimisel värvitakse msgid vaatajas ja msgstr redaktoris ära erisümbolid, kiirklahvid ja teksti taust. Kui sul ei ole just must-valge kuvar või probleeme nägemisega, võiks selle võimaluse sisse lülitada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Värviline taust</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Taust värvitakse ainult msgid ja msgstr olemasolevatel sümbolitel, kaasa arvatud tühikud. See on kasulik, kui sa ei soovi näha <acronym
->PO</acronym
->-kirjes ümbritsevaid jutumärke (vaata allpool), kuid soovid siiski näha tekstirea alguses ja lõpus paiknevaid tühimärke. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Värviline taust</guibutton></term>
+ <listitem><para>Taust värvitakse ainult msgid ja msgstr olemasolevatel sümbolitel, kaasa arvatud tühikud. See on kasulik, kui sa ei soovi näha <acronym>PO</acronym>-kirjes ümbritsevaid jutumärke (vaata allpool), kuid soovid siiski näha tekstirea alguses ja lõpus paiknevaid tühimärke. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Tühimärke näidatakse punktidena</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Kui tunned, et tühikute kokkulugemine ega tausta värvimine ei vasta sinu maitsele, võib sisse lülitada selle võimaluse, mis tekitab keset tühimärki väikese punkti. Pane tähele, et punkt kujutab endast punktisümbolit tühimärgi ruumi keskel, mitte aga punkti tavalises mõttes. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Tühimärke näidatakse punktidena</guibutton></term>
+ <listitem><para>Kui tunned, et tühikute kokkulugemine ega tausta värvimine ei vasta sinu maitsele, võib sisse lülitada selle võimaluse, mis tekitab keset tühimärki väikese punkti. Pane tähele, et punkt kujutab endast punktisümbolit tühimärgi ruumi keskel, mitte aga punkti tavalises mõttes. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Ümbritsevate jutumärkide näitamine</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Kui arvad, et msgstr või msgid tekstiridade alguse ja lõpu nägemine on igati kasulik asi, võid ära märkida selle kasti, mis ümbritseb kõik read jutumärkidega.</para>
- <para
->Kui oled harjunud <acronym
->PO</acronym
->-faile redigeerima tavalise tekstiredaktoriga, lisab usutavasti tuttavlikkust, kui näed <acronym
->PO</acronym
->-faili ridade alguses ja lõpus topeltjutumärke. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Ümbritsevate jutumärkide näitamine</guibutton></term>
+ <listitem><para>Kui arvad, et msgstr või msgid tekstiridade alguse ja lõpu nägemine on igati kasulik asi, võid ära märkida selle kasti, mis ümbritseb kõik read jutumärkidega.</para>
+ <para>Kui oled harjunud <acronym>PO</acronym>-faile redigeerima tavalise tekstiredaktoriga, lisab usutavasti tuttavlikkust, kui näed <acronym>PO</acronym>-faili ridade alguses ja lõpus topeltjutumärke. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Redigeeritava teksti erinevad elemendid võib tähistada erinevate värvidega, mis muudab redigeerimise hõlpsamaks. Värvi saab muuta klõpsuga värvi valimise nupul. Ilmuvast värvi valimise dialoogist saab valida standardse värvi, kohandatud värvi või ka haarata mõne parajasti ekraanil leiduva värvi. </para>
+<para>Redigeeritava teksti erinevad elemendid võib tähistada erinevate värvidega, mis muudab redigeerimise hõlpsamaks. Värvi saab muuta klõpsuga värvi valimise nupul. Ilmuvast värvi valimise dialoogist saab valida standardse värvi, kohandatud värvi või ka haarata mõne parajasti ekraanil leiduva värvi. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Taustavärv</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->See määrab sümbolite taustavärvi MsgID vaataja ja MsgStr redaktori kastis. Redigeerimiskastide üldise taustavärvi muutmiseks tuleb kasutada &kcontrolcenter;t. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Taustavärv</guilabel></term>
+ <listitem><para>See määrab sümbolite taustavärvi MsgID vaataja ja MsgStr redaktori kastis. Redigeerimiskastide üldise taustavärvi muutmiseks tuleb kasutada &kcontrolcenter;t. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Jutumärkide värv</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Siin saab muuta spetsiaalsete paomärkide, näiteks topeltjutumärkide (<literal
->\&quot;</literal
->) või reavahetussümboli (<literal
->\n</literal
->) värvi. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Jutumärkide värv</guilabel></term>
+ <listitem><para>Siin saab muuta spetsiaalsete paomärkide, näiteks topeltjutumärkide (<literal>\&quot;</literal>) või reavahetussümboli (<literal>\n</literal>) värvi. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Süntaksivigade värv</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->See on kogu teksti värv, kui selles avastatakse <acronym
->PO</acronym
->-faili salvestamisel vigu. Vead tekivad siis, kui <acronym
->msgid</acronym
-> ja <acronym
->msgstr</acronym
-> ei lõpe ühtmoodi või on paomärgid sisestatud valesti. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Süntaksivigade värv</guilabel></term>
+ <listitem><para>See on kogu teksti värv, kui selles avastatakse <acronym>PO</acronym>-faili salvestamisel vigu. Vead tekivad siis, kui <acronym>msgid</acronym> ja <acronym>msgstr</acronym> ei lõpe ühtmoodi või on paomärgid sisestatud valesti. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->c-formaadi märkide värv</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->See määrab värvi sümbolijadale, näiteks C keele funktsioonid <function
->printf</function
-> või <function
->scanf</function
->. Üldiselt algavad need protsendimärgiga (<literal
->&percnt;</literal
->), millele järgneb üks märk. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>c-formaadi märkide värv</guilabel></term>
+ <listitem><para>See määrab värvi sümbolijadale, näiteks C keele funktsioonid <function>printf</function> või <function>scanf</function>. Üldiselt algavad need protsendimärgiga (<literal>&percnt;</literal>), millele järgneb üks märk. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kiirklahvi märgistaja värv</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Kiirklahvimärgised algavad &kde;s <quote
->ampersandiga</quote
-> (&amp;), kuid kui tõlgid mingi muu projekti faile, võivad need kasutada ka teistsuguseid kiirklahvimärgiseid. Täpsemat infot selle kohta, kuidas muuta kiirklahvimärgiseid, vaata osast <link linkend="preferences-project-miscellaneous"
->Muud</link
->. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Kiirklahvi märgistaja värv</guilabel></term>
+ <listitem><para>Kiirklahvimärgised algavad &kde;s <quote>ampersandiga</quote> (&amp;), kuid kui tõlgid mingi muu projekti faile, võivad need kasutada ka teistsuguseid kiirklahvimärgiseid. Täpsemat infot selle kohta, kuidas muuta kiirklahvimärgiseid, vaata osast <link linkend="preferences-project-miscellaneous">Muud</link>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Parajasti redigeeritava kirje olekut märgib kolm tulukest (<acronym
->LED</acronym
->). Oma mugavuse huvides võid määrata need paiknema kas olekuribal või redaktoriaknas (msgid ja msgstr kirje vahel). Kui mõne värvi nägemisega tekib raskusi või kui soovid <acronym
->LED</acronym
->-tulukeste staatust hõlpsasti silma all hoida ilma erilisi silmakeerutusi tegemata, võid valida värvi valimise nupule klõpsates just sellise värvi, mis sulle meeldib. </para>
+<para>Parajasti redigeeritava kirje olekut märgib kolm tulukest (<acronym>LED</acronym>). Oma mugavuse huvides võid määrata need paiknema kas olekuribal või redaktoriaknas (msgid ja msgstr kirje vahel). Kui mõne värvi nägemisega tekib raskusi või kui soovid <acronym>LED</acronym>-tulukeste staatust hõlpsasti silma all hoida ilma erilisi silmakeerutusi tegemata, võid valida värvi valimise nupule klõpsates just sellise värvi, mis sulle meeldib. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="preferences-search">
-<title
->Otsimine</title>
+<title>Otsimine</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Otsimise seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Otsimise seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_search.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Otsimise seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Otsimise seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->See kaart lubab määrata mõningaid varem tõlgitud stringide otsimise võimalusi. </para>
-
-<para
->Üldised seadistused kehtivad kõigile otsinguviisidele. Märkides ära kasti <guibutton
->Automaatne otsimine</guibutton
->, käivitatakse otsing automaatselt redaktoris uuele kirjele liikudes. Praegu saab valida kolme viisi vahel, kuid &kbabel; kasutab sõnaraamatupluginaid, mistõttu kättesaadavad sõnaraamatud sõltuvad sellest, mida on süsteemi paigaldatud. Menüükäsuga <menuchoice
-><guimenuitem
->Seadistused</guimenuitem
-><guimenuitem
->Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem
-> <guimenuitem
->...</guimenuitem
-></menuchoice
-> saab seadistada iga pluginat.</para>
-
-<para
->Vaikimisi paigaldatud sõmaraamatupluginad on järgmised:</para>
+<para>See kaart lubab määrata mõningaid varem tõlgitud stringide otsimise võimalusi. </para>
+
+<para>Üldised seadistused kehtivad kõigile otsinguviisidele. Märkides ära kasti <guibutton>Automaatne otsimine</guibutton>, käivitatakse otsing automaatselt redaktoris uuele kirjele liikudes. Praegu saab valida kolme viisi vahel, kuid &kbabel; kasutab sõnaraamatupluginaid, mistõttu kättesaadavad sõnaraamatud sõltuvad sellest, mida on süsteemi paigaldatud. Menüükäsuga <menuchoice><guimenuitem>Seadistused</guimenuitem><guimenuitem>Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem> <guimenuitem>...</guimenuitem></menuchoice> saab seadistada iga pluginat.</para>
+
+<para>Vaikimisi paigaldatud sõmaraamatupluginad on järgmised:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->&kde; andmebaasi otsingumootor ehk tõlgete andmebaas</term>
+<term>&kde; andmebaasi otsingumootor ehk tõlgete andmebaas</term>
<listitem>
-<para
->See uus meetod on ikka veel arenduse algjärgus ning tugineb &kbabel;iga kaasasolevale &kbabeldict;ile. Otsingumootori seadistamise kohta leiab täpsemat infot &kbabeldict;i käsiraamatust. </para
-></listitem>
+<para>See uus meetod on ikka veel arenduse algjärgus ning tugineb &kbabel;iga kaasasolevale &kbabeldict;ile. Otsingumootori seadistamise kohta leiab täpsemat infot &kbabeldict;i käsiraamatust. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->PO kompendium</term>
-<listitem
-><para
->Kompendium on tavaline <acronym
->PO</acronym
->-fail, mis peaks sisaldama sinu tõlkemeeskonna kõiki tõlgitud stringe. Kui sul sellist ei ole, võid kasutada ka &kde; projektis loodud faili (&eg; <filename
->$lang.messages</filename
->, mille leiab aadressilt <ulink url="http://i18n.kde.org/po_overview/"
->i18n.kde.org</ulink
->). </para
-></listitem>
+<term>PO kompendium</term>
+<listitem><para>Kompendium on tavaline <acronym>PO</acronym>-fail, mis peaks sisaldama sinu tõlkemeeskonna kõiki tõlgitud stringe. Kui sul sellist ei ole, võid kasutada ka &kde; projektis loodud faili (&eg; <filename>$lang.messages</filename>, mille leiab aadressilt <ulink url="http://i18n.kde.org/po_overview/">i18n.kde.org</ulink>). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->PO liitlane</term>
-<listitem
-><para
->Liitlasfail võib aidata leida tõlkimisel konteksti, vaadates sama faili sama kirje tõlget mõnes muus keeles. Sel moel näed, kuidas on see tõlgitud teise keelde, mis võib anda ka endale parema arusaama stringi tähendusest. </para
-></listitem>
+<term>PO liitlane</term>
+<listitem><para>Liitlasfail võib aidata leida tõlkimisel konteksti, vaadates sama faili sama kirje tõlget mõnes muus keeles. Sel moel näed, kuidas on see tõlgitud teise keelde, mis võib anda ka endale parema arusaama stringi tähendusest. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Otsingu saab käivitada ka käsitsi, valides kirje hüpikmenüüs, mis ilmub kas menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Sõnaraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Otsi teksti</guimenuitem
-> <guimenuitem
->PO kompendium</guimenuitem
-></menuchoice
-> või hoides mõne aja all otsingunuppu tööriistaribal. </para>
+<para>Otsingu saab käivitada ka käsitsi, valides kirje hüpikmenüüs, mis ilmub kas menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Sõnaraamatud</guimenu> <guimenuitem>Otsi teksti</guimenuitem> <guimenuitem>PO kompendium</guimenuitem></menuchoice> või hoides mõne aja all otsingunuppu tööriistaribal. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-diffmode">
-<title
->Võrdlemine</title>
+<title>Võrdlemine</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Võrdlemise seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Võrdlemise seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_diff.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Võrdlemise seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Võrdlemise seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Võrdlemine</guilabel
-> saab määrata, kuidas näidatakse msgid-ide erinevusi. </para>
-
-<para
->Iga erinevuse korral saab näidata nii lisatud osi kui eemaldatud sümboleid. Mõlema puhul saab määrata kasutatava näitamise viisi ja värvid. <guilabel
->Esile tõstetud</guilabel
-> tähendab, et vastavate märkide tausta näidatakse valitud värviga, <guilabel
->Alla joonitud</guilabel
-> (lisatud tähtede puhul) või <guilabel
->Läbi kriipsutatud</guilabel
-> (eemaldatud tähtede puhul) märgivad aga muudetud osi värvitud ridadega. </para>
-<para
->Võrdlemiseks tuleb leida algupärane <acronym
->msgid</acronym
->. Selleks võib &kbabel; kasutada <link linkend="database"
->tõlgete andmebaasi</link
->, kui lülitad sisse võimaluse <guilabel
->Kasutatakse tõlgete andmebaasi kirjeid</guilabel
->. Teine võimalus on kasutada algupäraste PO-failide puud. Sel juhul tuleb ära määrata puu juurkataloog väljal <guilabel
->Diff-failide kataloog</guilabel
->. </para>
+<para>Kaardil <guilabel>Võrdlemine</guilabel> saab määrata, kuidas näidatakse msgid-ide erinevusi. </para>
+
+<para>Iga erinevuse korral saab näidata nii lisatud osi kui eemaldatud sümboleid. Mõlema puhul saab määrata kasutatava näitamise viisi ja värvid. <guilabel>Esile tõstetud</guilabel> tähendab, et vastavate märkide tausta näidatakse valitud värviga, <guilabel>Alla joonitud</guilabel> (lisatud tähtede puhul) või <guilabel>Läbi kriipsutatud</guilabel> (eemaldatud tähtede puhul) märgivad aga muudetud osi värvitud ridadega. </para>
+<para>Võrdlemiseks tuleb leida algupärane <acronym>msgid</acronym>. Selleks võib &kbabel; kasutada <link linkend="database">tõlgete andmebaasi</link>, kui lülitad sisse võimaluse <guilabel>Kasutatakse tõlgete andmebaasi kirjeid</guilabel>. Teine võimalus on kasutada algupäraste PO-failide puud. Sel juhul tuleb ära määrata puu juurkataloog väljal <guilabel>Diff-failide kataloog</guilabel>. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-fonts">
-<title
->Fondid</title>
+<title>Fondid</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Fondiseadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Fondiseadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Fondiseadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Fondiseadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->See on tavapärane &kde; fontide valija ühe väikese lisandusega. Sa saad valida ainult fikseeritud suurusega fontide kasutamise, kui märgid ära kasti <guibutton
->Ainult fikseeritud suurusega fondid</guibutton
->. See on tõlkimise lihtsustamiseks vägagi soovitatav. Fondidialoog võimaldab valida fondipere, stiili, suuruse ja kodeeringu. Allolevas kastis on kohe näha ka valitud võimaluse eelvaatlus. </para>
+<para>See on tavapärane &kde; fontide valija ühe väikese lisandusega. Sa saad valida ainult fikseeritud suurusega fontide kasutamise, kui märgid ära kasti <guibutton>Ainult fikseeritud suurusega fondid</guibutton>. See on tõlkimise lihtsustamiseks vägagi soovitatav. Fondidialoog võimaldab valida fondipere, stiili, suuruse ja kodeeringu. Allolevas kastis on kohe näha ka valitud võimaluse eelvaatlus. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="preferences-project-wizard">
-<title
->Uue projekti nõustaja</title>
+<title>Uue projekti nõustaja</title>
<sect2 id="preferences-project-wizard-basic">
-<title
->Esimene kaart</title>
+<title>Esimene kaart</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Projektinõustaja esimene kaart</screeninfo>
+<screeninfo>Projektinõustaja esimene kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_wizard_page1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Projektinõustaja esimene kaart</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Projektinõustaja esimene kaart</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Nõustaja esimene kaart pärib projekti põhiandmeid. </para>
+<para>Nõustaja esimene kaart pärib projekti põhiandmeid. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Projekti nimi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Kirjuta siia projekti nimi, mida hakkab näitama &kbabel;i menüü. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Projekti nimi</guilabel></term>
+<listitem><para>Kirjuta siia projekti nimi, mida hakkab näitama &kbabel;i menüü. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Konfiguratsioonifaili nimi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vali fail, mis sisaldab sinu projekti seadistusi. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Konfiguratsioonifaili nimi</guilabel></term>
+<listitem><para>Vali fail, mis sisaldab sinu projekti seadistusi. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Keel</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vali või sisesta projekti keel. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Keel</guilabel></term>
+<listitem><para>Vali või sisesta projekti keel. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Projekti tüüp</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vali projekti tüüp. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Projekti tüüp</guilabel></term>
+<listitem><para>Vali projekti tüüp. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-wizard-catman">
-<title
->Teine kaart</title>
+<title>Teine kaart</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Projektinõustaja teine kaart</screeninfo>
+<screeninfo>Projektinõustaja teine kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_wizard_page2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Projektinõustaja teine kaart</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Projektinõustaja teine kaart</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Nõustaja teisel kaardil päritakse kataloogihalduriga seotud asju. </para>
+<para>Nõustaja teisel kaardil päritakse kataloogihalduriga seotud asju. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->PO-failide algkataloog</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vali baaskataloog, kus paiknevad sinu PO-failid. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>PO-failide algkataloog</guilabel></term>
+<listitem><para>Vali baaskataloog, kus paiknevad sinu PO-failid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->POT-failide algkataloog</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vali baaskataloog, kus paiknevad sinu POT-failid. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>POT-failide algkataloog</guilabel></term>
+<listitem><para>Vali baaskataloog, kus paiknevad sinu POT-failid. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kirjuta või vali kataloogid, mis sisaldavad vastavalt <acronym
->PO</acronym
->- ja <acronym
->POT</acronym
->-faile. Seejärel liidetakse nende kataloogide alamkataloogid ja failid kataloogihalduri aknas üheks puuks. </para>
+<para>Kirjuta või vali kataloogid, mis sisaldavad vastavalt <acronym>PO</acronym>- ja <acronym>POT</acronym>-faile. Seejärel liidetakse nende kataloogide alamkataloogid ja failid kataloogihalduri aknas üheks puuks. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Projekti seadistuste kontrollimine</title>
-
-<important
-><para
->Nagu mainitud, on projektinõustaja äärmiselt lihtne ega oska seepärast huvi tunda mitme väga olulise asja vastu. </para
-></important>
-
-<para
->Nüüd, kus oled oma uue projekti loomise <quote
->lõpetanud</quote
->, tuleks selle seadistused üle vaadata. Vali <menuchoice
-><guimenu
->Projekt</guimenu
-> <guimenuitem
->Seadista...</guimenuitem
-></menuchoice
-> Pööra tähelepanu kaardile <guilabel
->Isikuandmed</guilabel
-> ja paranda vajaduse korral meeskonna e-posti aadress väljal <guilabel
->Tõlkemeeskonna meililist</guilabel
-> (nõustaja loodud vaikeväärtus keele põhjal on kasuks ainult siis, kui tegemist on &GNU; projektiga). </para>
-
-<para
->Kui tegemist ei ole KDE projektiga, on soovitatav avada kaart <guilabel
->Salvestamine</guilabel
-> ja kõik seadistused hoolikalt üle kontrollida. </para>
+<title>Projekti seadistuste kontrollimine</title>
+
+<important><para>Nagu mainitud, on projektinõustaja äärmiselt lihtne ega oska seepärast huvi tunda mitme väga olulise asja vastu. </para></important>
+
+<para>Nüüd, kus oled oma uue projekti loomise <quote>lõpetanud</quote>, tuleks selle seadistused üle vaadata. Vali <menuchoice><guimenu>Projekt</guimenu> <guimenuitem>Seadista...</guimenuitem></menuchoice> Pööra tähelepanu kaardile <guilabel>Isikuandmed</guilabel> ja paranda vajaduse korral meeskonna e-posti aadress väljal <guilabel>Tõlkemeeskonna meililist</guilabel> (nõustaja loodud vaikeväärtus keele põhjal on kasuks ainult siis, kui tegemist on &GNU; projektiga). </para>
+
+<para>Kui tegemist ei ole KDE projektiga, on soovitatav avada kaart <guilabel>Salvestamine</guilabel> ja kõik seadistused hoolikalt üle kontrollida. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="preferences-project-settings">
-<title
->Projekti seadistused</title>
-
-<para
->Projekti seadistustedialoogi saab avada &kbabel;is või kataloogihalduris menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Projekt</guimenu
-><guimenuitem
->Seadista...</guimenuitem
-></menuchoice
-> Dialoog on liigendatud kaartideks, mis muudab äärmiselt lihtsaks vajaliku võimaluse leidmise ilma seda pikemalt taga otsimata.</para>
-
-<para
->Seadistustedialoogi vasakpoolses osas on kohandatavate elementide kategooriate nimekiri, parempoolses osas vastava kategooria võimaluste kaart. &kbabel; jätab tehtud muudatused meelde, kui vahetad kaarti, nii et kui oled teinud kõigil kaartidel soovitud muudatused, võid need kõik rakendada nupule <guibutton
->OK</guibutton
-> klõpsates. Igal hetkel on võimalik kasutada kiirabi &mdash; klõpsa tiitliribal küsimärgile ning seejärel küsimärgiks muutunud kursoriga nupule, nimetusele või väljale, mille kohta soovid täpsemat infot saada.</para>
-
-<note
-><para
->&kbabel;i (redaktori) ja kataloogihalduri seadistustekaardid on järgmised. </para
-></note>
+<title>Projekti seadistused</title>
+
+<para>Projekti seadistustedialoogi saab avada &kbabel;is või kataloogihalduris menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Projekt</guimenu><guimenuitem>Seadista...</guimenuitem></menuchoice> Dialoog on liigendatud kaartideks, mis muudab äärmiselt lihtsaks vajaliku võimaluse leidmise ilma seda pikemalt taga otsimata.</para>
+
+<para>Seadistustedialoogi vasakpoolses osas on kohandatavate elementide kategooriate nimekiri, parempoolses osas vastava kategooria võimaluste kaart. &kbabel; jätab tehtud muudatused meelde, kui vahetad kaarti, nii et kui oled teinud kõigil kaartidel soovitud muudatused, võid need kõik rakendada nupule <guibutton>OK</guibutton> klõpsates. Igal hetkel on võimalik kasutada kiirabi &mdash; klõpsa tiitliribal küsimärgile ning seejärel küsimärgiks muutunud kursoriga nupule, nimetusele või väljale, mille kohta soovid täpsemat infot saada.</para>
+
+<note><para>&kbabel;i (redaktori) ja kataloogihalduri seadistustekaardid on järgmised. </para></note>
<sect2 id="preferences-project-identity">
-<title
->Isikuandmed</title>
-
-<para
->&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
-
-<para
->Sellel kaardil saab määrata iga tõlgitava <acronym
->PO</acronym
->-faili standardsed väljad. Neiks on sinu enda nimi, e-posti aadress, keele täielik nimetus, tõlkemeeskonna meililisti aadress. Siin on ka ajavööndi väli, mis võimaldab määrata <acronym
->PO</acronym
->-failide <quote
->viimati muudetud</quote
-> välja väärtuse. Selle võib määrata tähejadana, näiteks <acronym
->EET</acronym
-> või erinevusena <acronym
->GMT</acronym
->-st, &ie; +0300 (Eesti puhul). Seda infot on hea kasutada päiste uuendamisel. Seda, milliseid päise välju tuleks uuendada, saab määrata seadistustedialoogi kaardil <link linkend="preferences-project-save"
->Salvestamine</link
->.</para>
-
-<warning
-><para
->Ajavööndite tähistused ei ole standardiseeritud, mistõttu ei peaks siin määratud stringi kasutama salvestamise ajamääratluses kaardil <link linkend="preferences-project-save"
->Salvestamine</link
->, kus see tuleks anda hoopis kujul <literal
->%z</literal
->.</para
-></warning>
+<title>Isikuandmed</title>
+
+<para>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
+
+<para>Sellel kaardil saab määrata iga tõlgitava <acronym>PO</acronym>-faili standardsed väljad. Neiks on sinu enda nimi, e-posti aadress, keele täielik nimetus, tõlkemeeskonna meililisti aadress. Siin on ka ajavööndi väli, mis võimaldab määrata <acronym>PO</acronym>-failide <quote>viimati muudetud</quote> välja väärtuse. Selle võib määrata tähejadana, näiteks <acronym>EET</acronym> või erinevusena <acronym>GMT</acronym>-st, &ie; +0300 (Eesti puhul). Seda infot on hea kasutada päiste uuendamisel. Seda, milliseid päise välju tuleks uuendada, saab määrata seadistustedialoogi kaardil <link linkend="preferences-project-save">Salvestamine</link>.</para>
+
+<warning><para>Ajavööndite tähistused ei ole standardiseeritud, mistõttu ei peaks siin määratud stringi kasutama salvestamise ajamääratluses kaardil <link linkend="preferences-project-save">Salvestamine</link>, kus see tuleks anda hoopis kujul <literal>%z</literal>.</para></warning>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mitmuse vormide arv</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Mitmuse vormide arv</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Siin saab määrata oma keele mitmuse vormide arvu. Näiteks eesti keele puhul on see 2 (üks ainsuse ja teine mitmuse jaoks).</para>
-
-<note
-><para
->See võimalus on praegu kasutatav ainult &kde;s pruugitava mitmuse vormide vormingu jaoks ega toimi &GNU; gettexti mitmuse vormide jaoks.</para
-></note
->
+<para>Siin saab määrata oma keele mitmuse vormide arvu. Näiteks eesti keele puhul on see 2 (üks ainsuse ja teine mitmuse jaoks).</para>
+
+<note><para>See võimalus on praegu kasutatav ainult &kde;s pruugitava mitmuse vormide vormingu jaoks ega toimi &GNU; gettexti mitmuse vormide jaoks.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -829,791 +390,298 @@
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-save">
-<title
->Salvestamine</title>
+<title>Salvestamine</title>
-<para
->&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
+<para>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
-<para
->Sellel kaardil saab määrata <acronym
->PO</acronym
->-faili salvestamise võimalusi. Esimene märkekastide grupp võimaldab määrata toimingute üldise käitumise <acronym
->PO</acronym
->-faili salvestamisel. </para>
+<para>Sellel kaardil saab määrata <acronym>PO</acronym>-faili salvestamise võimalusi. Esimene märkekastide grupp võimaldab määrata toimingute üldise käitumise <acronym>PO</acronym>-faili salvestamisel. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Salvestamisel uuendatakse päist</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Selle märkimisel uuendatakse faili päise infot igal salvestamisel. Päises leidub tavaliselt info faili viimase uuendamise aja, viimase tõlkija jne kohta. Seda, millist infot päises uuendatakse, saab määrata allpool olevate märkekastidega <guilabel
->Uuendatavad väljad</guilabel
->. Väljad, mida päises veel ei ole, lisatakse sinna. Kui soovid lisada päisele veel mõningaid välju, tuleb seda teha käsitsi, valides redaktoriaknas menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Muuda päist</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Salvestamisel uuendatakse päist</guibutton></term>
+ <listitem><para>Selle märkimisel uuendatakse faili päise infot igal salvestamisel. Päises leidub tavaliselt info faili viimase uuendamise aja, viimase tõlkija jne kohta. Seda, millist infot päises uuendatakse, saab määrata allpool olevate märkekastidega <guilabel>Uuendatavad väljad</guilabel>. Väljad, mida päises veel ei ole, lisatakse sinna. Kui soovid lisada päisele veel mõningaid välju, tuleb seda teha käsitsi, valides redaktoriaknas menüükäsu <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Muuda päist</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Salvestamisel kontrollitakse süntaksit</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Selle märkimisel kontrollitakse faili salvestamisel automaatselt süntaksit käsuga <userinput
-><command
->msgfmt</command
-> --statistics</userinput
->. Sellest saad teada ainult siis, kui ilmneb mõni viga. See peaks olema sisse lülitatud, kui sa just mõnel väga erilisel põhjusel seda välja lülitada ei soovi. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Salvestamisel kontrollitakse süntaksit</guibutton></term>
+ <listitem><para>Selle märkimisel kontrollitakse faili salvestamisel automaatselt süntaksit käsuga <userinput><command>msgfmt</command> --statistics</userinput>. Sellest saad teada ainult siis, kui ilmneb mõni viga. See peaks olema sisse lülitatud, kui sa just mõnel väga erilisel põhjusel seda välja lülitada ei soovi. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kui sa soovid, et <acronym
->PO</acronym
->-faili päises mõningaid välju ei muudetaks või soovid hoopis mõnda välja kindlasti uuendada, saab seda määrata viie märkekastiga: muutmise kuupäev, <acronym
->PO</acronym
->-faili keel, kodeering, viimase tõlkija nimi, kooditabel. Kui välja päises veel ei ole, see lisatakse. Kui soovid päisesse veel mingit infot lisada, tuleb seda teha käsitsi, valides redaktoriaknas menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Muuda päist</guimenuitem
-></menuchoice
->. Kui sa ei soovi, et päist uuendataks, eemalda märge kastist <guibutton
->Salvestamisel uuendatakse päist</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Päise välja <emphasis
->PO-Revision-Date</emphasis
-> (muutmise kuupäev) kuupäeva ja kellaaja vormingul saab kasutada järgmisi võimalusi: <guilabel
->Vaikevorming</guilabel
->, <guilabel
->Kohalik vorming</guilabel
->, <guilabel
->Kohandatud vorming</guilabel
->.</para>
-
-<important
-><para
->Mõttekas oleks jätta kehtima vaikimisi valitud <guilabel
->Vaikevorming</guilabel
->. Teiste kahe valimisel ei vasta loodav <acronym
->PO</acronym
->-fail enam standardsele &GNU; gettexti <acronym
->PO</acronym
->-failile, mistõttu nende kasutamist tuleks vältida. </para
-></important>
+<para>Kui sa soovid, et <acronym>PO</acronym>-faili päises mõningaid välju ei muudetaks või soovid hoopis mõnda välja kindlasti uuendada, saab seda määrata viie märkekastiga: muutmise kuupäev, <acronym>PO</acronym>-faili keel, kodeering, viimase tõlkija nimi, kooditabel. Kui välja päises veel ei ole, see lisatakse. Kui soovid päisesse veel mingit infot lisada, tuleb seda teha käsitsi, valides redaktoriaknas menüükäsu <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Muuda päist</guimenuitem></menuchoice>. Kui sa ei soovi, et päist uuendataks, eemalda märge kastist <guibutton>Salvestamisel uuendatakse päist</guibutton>.</para>
+
+<para>Päise välja <emphasis>PO-Revision-Date</emphasis> (muutmise kuupäev) kuupäeva ja kellaaja vormingul saab kasutada järgmisi võimalusi: <guilabel>Vaikevorming</guilabel>, <guilabel>Kohalik vorming</guilabel>, <guilabel>Kohandatud vorming</guilabel>.</para>
+
+<important><para>Mõttekas oleks jätta kehtima vaikimisi valitud <guilabel>Vaikevorming</guilabel>. Teiste kahe valimisel ei vasta loodav <acronym>PO</acronym>-fail enam standardsele &GNU; gettexti <acronym>PO</acronym>-failile, mistõttu nende kasutamist tuleks vältida. </para></important>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Vaikevorming</guilabel
-> on vorming, mida tavaliselt <acronym
->PO</acronym
->-failides kasutatakse. </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Kohalik vorming</guilabel
-> on vorming vastavalt sinu maale. </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Kohandatud vorming</guilabel
-> võimaldab vormingu ise määrata, kasutada saab järgmisi C-stiilis vormingustringe: <table>
- <title
->Aasta</title>
+ <listitem><para><guilabel>Vaikevorming</guilabel> on vorming, mida tavaliselt <acronym>PO</acronym>-failides kasutatakse. </para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Kohalik vorming</guilabel> on vorming vastavalt sinu maale. </para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Kohandatud vorming</guilabel> võimaldab vormingu ise määrata, kasutada saab järgmisi C-stiilis vormingustringe: <table>
+ <title>Aasta</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry
->Vorming</entry
-><entry
->Tähendus</entry
-><entry
->Vahemik</entry>
+ <entry>Vorming</entry><entry>Tähendus</entry><entry>Vahemik</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
->%y</entry
-><entry
->aasta</entry
-><entry
->00 kuni 99</entry>
+ <entry>%y</entry><entry>aasta</entry><entry>00 kuni 99</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%Y</entry
-><entry
->aasta</entry
-><entry
->0001 kuni 9999</entry>
+ <entry>%Y</entry><entry>aasta</entry><entry>0001 kuni 9999</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
- <title
->Kuu</title>
+ <title>Kuu</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry
->Vorming</entry
-><entry
->Tähendus</entry
-><entry
->Vahemik</entry>
+ <entry>Vorming</entry><entry>Tähendus</entry><entry>Vahemik</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
->%m</entry
-><entry
->kuu numbriliselt</entry
-><entry
->01 kuni 12</entry>
+ <entry>%m</entry><entry>kuu numbriliselt</entry><entry>01 kuni 12</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%f</entry
-><entry
->kuu numbriliselt</entry
-><entry
->1 kuni 12</entry>
+ <entry>%f</entry><entry>kuu numbriliselt</entry><entry>1 kuni 12</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%b,%h</entry
-><entry
->kuu lühendiga</entry
-><entry
->Jaan kuni Dets</entry>
+ <entry>%b,%h</entry><entry>kuu lühendiga</entry><entry>Jaan kuni Dets</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
- <title
->Päev</title>
+ <title>Päev</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry
->Vorming</entry
-><entry
->Tähendus</entry
-><entry
->Vahemik</entry>
+ <entry>Vorming</entry><entry>Tähendus</entry><entry>Vahemik</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
->%j</entry
-><entry
->päev aastas</entry
-><entry
->001 kuni 366</entry>
+ <entry>%j</entry><entry>päev aastas</entry><entry>001 kuni 366</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%d</entry
-><entry
->päev kuus</entry
-><entry
->01 kuni 31</entry>
+ <entry>%d</entry><entry>päev kuus</entry><entry>01 kuni 31</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%e</entry
-><entry
->päev kuus</entry
-><entry
->1 kuni 31</entry>
+ <entry>%e</entry><entry>päev kuus</entry><entry>1 kuni 31</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%a</entry
-><entry
->nädalapäev lühendina</entry
-><entry
->Esm kuni Püh</entry>
+ <entry>%a</entry><entry>nädalapäev lühendina</entry><entry>Esm kuni Püh</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
- <title
->Tund</title>
+ <title>Tund</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry
->Vorming</entry
-><entry
->Tähendus</entry
-><entry
->Vahemik</entry>
+ <entry>Vorming</entry><entry>Tähendus</entry><entry>Vahemik</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
->%H</entry
-><entry
->tund</entry
-><entry
->00 kuni 23</entry>
+ <entry>%H</entry><entry>tund</entry><entry>00 kuni 23</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%k</entry
-><entry
->tund</entry
-><entry
->0 kuni 23</entry>
+ <entry>%k</entry><entry>tund</entry><entry>0 kuni 23</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%í</entry
-><entry
->tund</entry
-><entry
->1 kuni 12</entry>
+ <entry>%í</entry><entry>tund</entry><entry>1 kuni 12</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%I</entry
-><entry
->tund</entry
-><entry
->01 kuni 12</entry>
+ <entry>%I</entry><entry>tund</entry><entry>01 kuni 12</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%p</entry
-><entry
-></entry
-><entry
->AM või PM</entry>
+ <entry>%p</entry><entry></entry><entry>AM või PM</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
- <title
->Minut, sekund, ajavöönd</title>
+ <title>Minut, sekund, ajavöönd</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry
->Vorming</entry
-><entry
->Tähendus</entry
-><entry
->Vahemik</entry>
+ <entry>Vorming</entry><entry>Tähendus</entry><entry>Vahemik</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
->%M</entry
-><entry
->minut</entry
-><entry
->00 kuni 59</entry>
+ <entry>%M</entry><entry>minut</entry><entry>00 kuni 59</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%S</entry
-><entry
->sekund</entry
-><entry
->00 kuni 59</entry>
+ <entry>%S</entry><entry>sekund</entry><entry>00 kuni 59</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%Z</entry
-><entry
->ajavöönd</entry
-><entry
->(vastavalt isikuandmete seadistustele)</entry>
+ <entry>%Z</entry><entry>ajavöönd</entry><entry>(vastavalt isikuandmete seadistustele)</entry>
</row>
<row>
- <entry
->%z</entry
-><entry
->ajavöönd</entry
-><entry
->(erinevus numbriliselt, nagu määratud isikuandmete seadistustes)</entry>
+ <entry>%z</entry><entry>ajavöönd</entry><entry>(erinevus numbriliselt, nagu määratud isikuandmete seadistustes)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
- </para
-></listitem>
+ </para></listitem>
</itemizedlist>
-<note
-><para
->Võimalust valida <acronym
->PO</acronym
->-failis kasutatav ajavorming peavad arendajad praegu iganenuks ning KBabeli tulevastes versioonides seda arvatavasti enam ei olegi. </para
-></note>
-
-<para
->Alumine grupp puudutab <acronym
->PO</acronym
->-faili kodeeringut salvestamisel. Kui töötad &kde; projektiga, tuleb arvestada, et vähemalt &kde; <acronym
->PO</acronym
->-failid <emphasis
->peavad</emphasis
-> olema UTF-8. Hüpikkast võimaldab valida teadete kodeeringu. Kui sa mingil põhjusel ei soovi kogemata muuta PO-faili kodeeringut, märgi ära kast <guibutton
->Algne kooditabel jäetakse alles</guibutton
->.</para>
-
-<caution
-><para
->Informatsioonivahetuse hõlbustamise nimel piirab &GNU; gettext <acronym
->PO</acronym
->-failis lubatud kodeeringute hulka. &kbabel; seda piirangut ei kasuta, mistõttu sinu lokaadile vastav kodeering ei pruugi mitte kõikjal sobida (&GNU; gettext toetab alati kodeeringut UTF-8). </para
-></caution>
+<note><para>Võimalust valida <acronym>PO</acronym>-failis kasutatav ajavorming peavad arendajad praegu iganenuks ning KBabeli tulevastes versioonides seda arvatavasti enam ei olegi. </para></note>
+
+<para>Alumine grupp puudutab <acronym>PO</acronym>-faili kodeeringut salvestamisel. Kui töötad &kde; projektiga, tuleb arvestada, et vähemalt &kde; <acronym>PO</acronym>-failid <emphasis>peavad</emphasis> olema UTF-8. Hüpikkast võimaldab valida teadete kodeeringu. Kui sa mingil põhjusel ei soovi kogemata muuta PO-faili kodeeringut, märgi ära kast <guibutton>Algne kooditabel jäetakse alles</guibutton>.</para>
+
+<caution><para>Informatsioonivahetuse hõlbustamise nimel piirab &GNU; gettext <acronym>PO</acronym>-failis lubatud kodeeringute hulka. &kbabel; seda piirangut ei kasuta, mistõttu sinu lokaadile vastav kodeering ei pruugi mitte kõikjal sobida (&GNU; gettext toetab alati kodeeringut UTF-8). </para></caution>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-spellcheck">
-<title
->Õigekiri</title>
+<title>Õigekiri</title>
-<para
->&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
+<para>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
-<para
->Siin saab määrata õigekirja kontrollimise võimalusi. Need peaksid eriti huvi pakkuma siis, kui sul on olemas oma keele (või igatahes keele, millesse tõlgid) sõnaraamatufail. Kasutada on järgmised võimalused:</para>
+<para>Siin saab määrata õigekirja kontrollimise võimalusi. Need peaksid eriti huvi pakkuma siis, kui sul on olemas oma keele (või igatahes keele, millesse tõlgid) sõnaraamatufail. Kasutada on järgmised võimalused:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Luuakse juure/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Uute sõnade lisamisel isiklikku sõnaraamatusse loob õigekirja kontrollimise rakendus juure/lisandi kombinatsioonid, mis vastavad enam kui ühele sõnale (liitsõnad). </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Luuakse juure/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus</guibutton></term>
+ <listitem><para>Uute sõnade lisamisel isiklikku sõnaraamatusse loob õigekirja kontrollimise rakendus juure/lisandi kombinatsioonid, mis vastavad enam kui ühele sõnale (liitsõnad). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Kokkujooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Selle valimisel koheldakse kokkukirjutatud sõnu veana. Samas on see näiteks väga levinud saksa keeles, kus on külluses liitsõnu, nii et kui tõlgid saksa keelde, oleks usutavasti mõttekam seda mitte lubada. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Kokkujooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena</guibutton></term>
+ <listitem><para>Selle valimisel koheldakse kokkukirjutatud sõnu veana. Samas on see näiteks väga levinud saksa keeles, kus on külluses liitsõnu, nii et kui tõlgid saksa keelde, oleks usutavasti mõttekam seda mitte lubada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Sõnaraamat</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Hüpikkastist saab valida, millist sõnaraamatut kasutada. Arvesta, et vaja oleks paigaldada igatahes selle keele sõnaraamat, millesse tõlgid. Kontrolli oma ISpelli või ASpelli paigaldust, kas selles leidub vajalik sõnaraamat. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Sõnaraamat</guilabel></term>
+ <listitem><para>Hüpikkastist saab valida, millist sõnaraamatut kasutada. Arvesta, et vaja oleks paigaldada igatahes selle keele sõnaraamat, millesse tõlgid. Kontrolli oma ISpelli või ASpelli paigaldust, kas selles leidub vajalik sõnaraamat. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kodeering</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Kodeering</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Siin saab määrata teksti kodeeringu. Valitud võimalus edastatakse õigekirja kontrollijale ning seda kasutatakse sõnaraamatu sõnade kodeeringu puhul. Täpsemat infot leiab <ulink url="help:/tdespell"
->tdespelli</ulink
-> käsiraamatust. </para>
-<note
-><para
->Siin valitud kodeeringul ei ole seost <acronym
->PO</acronym
->-failide kodeeringuga. Sõltuvalt õigekirja kontrollijast (eriti programmi <command
->ispell</command
-> korral) ei pruugi sul kodeeringu osas palju valikut ollagi (näiteks mitme Lääne-Euroopa keele puhul on <command
->ispell</command
-> kasutatav ainult kodeeringuga ISO-8859-1). </para
-></note>
+<para>Siin saab määrata teksti kodeeringu. Valitud võimalus edastatakse õigekirja kontrollijale ning seda kasutatakse sõnaraamatu sõnade kodeeringu puhul. Täpsemat infot leiab <ulink url="help:/tdespell">tdespelli</ulink> käsiraamatust. </para>
+<note><para>Siin valitud kodeeringul ei ole seost <acronym>PO</acronym>-failide kodeeringuga. Sõltuvalt õigekirja kontrollijast (eriti programmi <command>ispell</command> korral) ei pruugi sul kodeeringu osas palju valikut ollagi (näiteks mitme Lääne-Euroopa keele puhul on <command>ispell</command> kasutatav ainult kodeeringuga ISO-8859-1). </para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Klient</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Õigekirja kontrollimisel kasutatav taustarakendus. Praegu ainult kas <command
->ispell</command
-> (rahvusvaheline ISpell) või Aspell. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Klient</guilabel></term>
+ <listitem><para>Õigekirja kontrollimisel kasutatav taustarakendus. Praegu ainult kas <command>ispell</command> (rahvusvaheline ISpell) või Aspell. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Ignoreeritud sõnad jäetakse meelde</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Kasutaja poolt <acronym
->PO</acronym
->-failide õigekirja kontrollimisel ignoreeritavaks määratud sõnad jäetakse meelde. On üsna tavaline ignoreerida lühendeid või kummalisi tähekombinatsioone, mida võib kohata &GUI; liidestes. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Ignoreeritud sõnad jäetakse meelde</guibutton></term>
+ <listitem><para>Kasutaja poolt <acronym>PO</acronym>-failide õigekirja kontrollimisel ignoreeritavaks määratud sõnad jäetakse meelde. On üsna tavaline ignoreerida lühendeid või kummalisi tähekombinatsioone, mida võib kohata &GUI; liidestes. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ignoreeritud sõnade fail</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Siin saab määrata faili, kuhu salvestatakse ignoreeritud sõnad. Klõpsa tekstiväljast paremal pool asuval kataloogikujulisel ikoonil. Vaikimisi on see <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/kbabel/spellignores</filename
->, kus <filename
->$<envar
->HOME</envar
-></filename
-> tähistab sinu kodukataloogi. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Ignoreeritud sõnade fail</guilabel></term>
+ <listitem><para>Siin saab määrata faili, kuhu salvestatakse ignoreeritud sõnad. Klõpsa tekstiväljast paremal pool asuval kataloogikujulisel ikoonil. Vaikimisi on see <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kbabel/spellignores</filename>, kus <filename>$<envar>HOME</envar></filename> tähistab sinu kodukataloogi. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-source">
-<title
->Lähteteksti seadistused</title>
+<title>Lähteteksti seadistused</title>
-<para
->&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
+<para>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Projekti lähteteksti seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Projekti lähteteksti seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_source.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Projekti lähteteksti seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Projekti lähteteksti seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Sellel kaardil saab määrata, kuidas KBabel peab siduma lähtekoodiga viited, mis leiduvad <acronym
->PO</acronym
->-faili iga kirje juures. </para>
+<para>Sellel kaardil saab määrata, kuidas KBabel peab siduma lähtekoodiga viited, mis leiduvad <acronym>PO</acronym>-faili iga kirje juures. </para>
<sect3>
-<title
->Dialoogi elemendid</title>
-
-<para
->Väljal <guilabel
->Lähtekoodi algkataloog</guilabel
-> saab määrata oma projekti lähtekoodi baaskataloogi. See määrab ka allpool kirjeldatava muutuja <userinput
->@CODEROOT@</userinput
-> väärtuse. </para>
-
-<para
->Sektsioonis <guilabel
->Asukohamustrid</guilabel
-> saab määrata mustrid ehk reeglid asukohtade konstrueerimiseks mõne allpool kirjeldatava muutuja abil <userinput
->@CODEROOT@</userinput
->, <userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
->, <userinput
->@PACKAGE@</userinput
->, <userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
->, <userinput
->@POFILEDIR@</userinput
->. </para>
-
-<note
-><para
->Muutuja <userinput
->@PODIRFILE@</userinput
-> lisandus &kbabel;isse alates versioonist 1.11.1 (&kde; 3.5.1). </para
-></note>
-
-<para
->Nupule <guibutton
->Lisa</guibutton
-> klõpsates saab lisada tekstikasti kirjutatud määratluse asukohamustrite nimekirja. Nupule <guibutton
->Eemalda</guibutton
-> klõpsates saab valitud mustri nimekirjast eemaldada. Nuppudega <guibutton
->Üles</guibutton
-> ja <guibutton
->Alla</guibutton
-> saab muuta asukohamustrite prioriteeti. </para>
+<title>Dialoogi elemendid</title>
+
+<para>Väljal <guilabel>Lähtekoodi algkataloog</guilabel> saab määrata oma projekti lähtekoodi baaskataloogi. See määrab ka allpool kirjeldatava muutuja <userinput>@CODEROOT@</userinput> väärtuse. </para>
+
+<para>Sektsioonis <guilabel>Asukohamustrid</guilabel> saab määrata mustrid ehk reeglid asukohtade konstrueerimiseks mõne allpool kirjeldatava muutuja abil <userinput>@CODEROOT@</userinput>, <userinput>@PACKAGEDIR@</userinput>, <userinput>@PACKAGE@</userinput>, <userinput>@COMMENTPATH@</userinput>, <userinput>@POFILEDIR@</userinput>. </para>
+
+<note><para>Muutuja <userinput>@PODIRFILE@</userinput> lisandus &kbabel;isse alates versioonist 1.11.1 (&kde; 3.5.1). </para></note>
+
+<para>Nupule <guibutton>Lisa</guibutton> klõpsates saab lisada tekstikasti kirjutatud määratluse asukohamustrite nimekirja. Nupule <guibutton>Eemalda</guibutton> klõpsates saab valitud mustri nimekirjast eemaldada. Nuppudega <guibutton>Üles</guibutton> ja <guibutton>Alla</guibutton> saab muuta asukohamustrite prioriteeti. </para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Muutujad</title>
+<title>Muutujad</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@CODEROOT@</userinput
->: lähtekoodi baaskataloog. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
->: paketi (s.t. <acronym
->PO</acronym
->-faili) kataloog. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@PACKAGE@</userinput
->: paketi nimi (s.t. <acronym
->PO</acronym
->-faili nimi lma laiendita). </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@POFILEDIR@</userinput
->: <acronym
->PO</acronym
->faili kataloog. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
->: <acronym
->PO</acronym
->-faili kirje kommentaaris viitena antud lähteteksti suhteline asukoht. </para
-></listitem>
+<listitem><para><userinput>@CODEROOT@</userinput>: lähtekoodi baaskataloog. </para></listitem>
+<listitem><para><userinput>@PACKAGEDIR@</userinput>: paketi (s.t. <acronym>PO</acronym>-faili) kataloog. </para></listitem>
+<listitem><para><userinput>@PACKAGE@</userinput>: paketi nimi (s.t. <acronym>PO</acronym>-faili nimi lma laiendita). </para></listitem>
+<listitem><para><userinput>@POFILEDIR@</userinput>: <acronym>PO</acronym>faili kataloog. </para></listitem>
+<listitem><para><userinput>@COMMENTPATH@</userinput>: <acronym>PO</acronym>-faili kirje kommentaaris viitena antud lähteteksti suhteline asukoht. </para></listitem>
</itemizedlist>
-<important
-><para
->Muutujatel <userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
-> ja <userinput
->@POFILEDIR@</userinput
-> on samalaadne tähendus, aga mitte samasugune tulemus. <userinput
->@POFILEDIR@</userinput
-> sisaldab alati <acronym
->PO</acronym
->-faili kataloogi, <userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
-> tingimata mitte. Kui <acronym
->PO</acronym
->-fail avatakse kataloogihalduri vahendusel, on <userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
-> ainult osa asukohast, mille aluseks on <acronym
->PO</acronym
->-failide baaskataloog, mis on määratud kataloogihalduri seadistustes (vaata <link linkend="preferences-project-folders"
->allpool</link
->). </para
-></important>
-
-<note
-><para
->Muutujate <userinput
->@CODEROOT@</userinput
-> ja <userinput
->@POFILEDIR@</userinput
-> kasutamine on mõttekas ainult mustri alguses. Muutujat <userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> saab kasutada ainult mustri lõpus ja see on peaaegu kohustuslik. Muutujaid <userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
-> ja <userinput
->@POFILEDIR@</userinput
-> ei tohiks kasutada ühes mustris. Ka muutujaid <userinput
->@CODEROOT@</userinput
-> ja <userinput
->@POFILEDIR@</userinput
-> ei peaks ühte mustrisse seadma. </para
-></note>
+<important><para>Muutujatel <userinput>@PACKAGEDIR@</userinput> ja <userinput>@POFILEDIR@</userinput> on samalaadne tähendus, aga mitte samasugune tulemus. <userinput>@POFILEDIR@</userinput> sisaldab alati <acronym>PO</acronym>-faili kataloogi, <userinput>@PACKAGEDIR@</userinput> tingimata mitte. Kui <acronym>PO</acronym>-fail avatakse kataloogihalduri vahendusel, on <userinput>@PACKAGEDIR@</userinput> ainult osa asukohast, mille aluseks on <acronym>PO</acronym>-failide baaskataloog, mis on määratud kataloogihalduri seadistustes (vaata <link linkend="preferences-project-folders">allpool</link>). </para></important>
+
+<note><para>Muutujate <userinput>@CODEROOT@</userinput> ja <userinput>@POFILEDIR@</userinput> kasutamine on mõttekas ainult mustri alguses. Muutujat <userinput>@COMMENTPATH@</userinput> saab kasutada ainult mustri lõpus ja see on peaaegu kohustuslik. Muutujaid <userinput>@PACKAGEDIR@</userinput> ja <userinput>@POFILEDIR@</userinput> ei tohiks kasutada ühes mustris. Ka muutujaid <userinput>@CODEROOT@</userinput> ja <userinput>@POFILEDIR@</userinput> ei peaks ühte mustrisse seadma. </para></note>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Vaikimisi asukohamustrid</title>
+<title>Vaikimisi asukohamustrid</title>
-<para
->Alates &kbabel;i versioonist 1.11.1 (&kde; 3.5.1) on viis vaikimisi asukohamustrit: </para>
+<para>Alates &kbabel;i versioonist 1.11.1 (&kde; 3.5.1) on viis vaikimisi asukohamustrit: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
->/<userinput
->@PACKAGE@</userinput
->/<userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@CODEROOT@</userinput
->/<userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
->/<userinput
->@PACKAGE@</userinput
->/<userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@CODEROOT@</userinput
->/<userinput
->@PACKAGE@</userinput
->/<userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@POFILEDIR@</userinput
->/<userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><userinput
->@POFILEDIR@</userinput
->/../<userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> </para
-></listitem>
+<listitem><para><userinput>@PACKAGEDIR@</userinput>/<userinput>@PACKAGE@</userinput>/<userinput>@COMMENTPATH@</userinput> </para></listitem>
+<listitem><para><userinput>@CODEROOT@</userinput>/<userinput>@PACKAGEDIR@</userinput>/<userinput>@PACKAGE@</userinput>/<userinput>@COMMENTPATH@</userinput> </para></listitem>
+<listitem><para><userinput>@CODEROOT@</userinput>/<userinput>@PACKAGE@</userinput>/<userinput>@COMMENTPATH@</userinput> </para></listitem>
+<listitem><para><userinput>@POFILEDIR@</userinput>/<userinput>@COMMENTPATH@</userinput> </para></listitem>
+<listitem><para><userinput>@POFILEDIR@</userinput>/../<userinput>@COMMENTPATH@</userinput> </para></listitem>
</itemizedlist>
-<note
-><para
->&kde; projektid vajavad tavaliselt kolmandat mustrit. Viimane muster on tüüpiline &GNU; projektidele, kus lähtekoodi viited on seotud selle kataloogi ülemkataloogiga, milles asub PO-fail. </para
-></note>
+<note><para>&kde; projektid vajavad tavaliselt kolmandat mustrit. Viimane muster on tüüpiline &GNU; projektidele, kus lähtekoodi viited on seotud selle kataloogi ülemkataloogiga, milles asub PO-fail. </para></note>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Uute asukohamustrite loomine</title>
-
-<para
->Enamasti peaks vaikimisi asukohamustritest piisama sõltumata sellest, kas tegemist on KDE projektiga (eeldusel, et oled baaskataloogi korrektselt määranud) või &GNU; projektiga (või projektiga, mis on struktureeritud samamoodi nagu &GNU; projektid). </para>
-
-<note
-><para
->&kde; puhul ei sisalda siiski mõned <acronym
->PO</acronym
->-failid piisavalt infot (kaasa arvatud faili asukoht ja nimi), et &kbabel; oskaks leida õige lähtekoodifaili, millele see peaks viitama. Selleks tuleb taoliste failide puhul määrata täpse asukoha muster, mis muidugi &kde; failide ohtrust arvestades on üsna vaevarikas. Kui sul aga mõni selline fail sageli esineb, võib olla mõttekas määrata konkreetne muster just antud <acronym
->PO</acronym
->-faili jaoks. </para
-></note>
-
-<para
->Oma mustri loomiseks võib kasutada kõiki mainitud muutujaid, millest kohustuslik on ainult <userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> (õigupoolest pole ka <userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> kohustuslik, kuid ilma selleta on vähetõenäoline head tulemust saada). </para>
-
-<para
->Toome sellise omaloodud mustri näiteks &kde; faili desktop_tdebase.po. Selle korral peaks muster olema selline: <userinput
->@CODEROOT@</userinput
->/<userinput
->@PACKAGEDIR@</userinput
->/tdebase/<userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> (vaikimisi asukohamustritega võrreldes näed, et <userinput
->@PACKAGE@</userinput
-> asemel on siin tdebase). </para>
-
-<para
->Eriti keeruliste probleemide korral võib muidugi määrata ka absoluutse asukoha muutujaid kasutamata (välja arvatud <userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
->), näiteks /home/usr/kde-source/tdebase/<userinput
->@COMMENTPATH@</userinput
-> (eeldusel, et /home/usr/kde-source/tdebase on koht, kus asub tdebase'i lähtekood). </para>
+<title>Uute asukohamustrite loomine</title>
+
+<para>Enamasti peaks vaikimisi asukohamustritest piisama sõltumata sellest, kas tegemist on KDE projektiga (eeldusel, et oled baaskataloogi korrektselt määranud) või &GNU; projektiga (või projektiga, mis on struktureeritud samamoodi nagu &GNU; projektid). </para>
+
+<note><para>&kde; puhul ei sisalda siiski mõned <acronym>PO</acronym>-failid piisavalt infot (kaasa arvatud faili asukoht ja nimi), et &kbabel; oskaks leida õige lähtekoodifaili, millele see peaks viitama. Selleks tuleb taoliste failide puhul määrata täpse asukoha muster, mis muidugi &kde; failide ohtrust arvestades on üsna vaevarikas. Kui sul aga mõni selline fail sageli esineb, võib olla mõttekas määrata konkreetne muster just antud <acronym>PO</acronym>-faili jaoks. </para></note>
+
+<para>Oma mustri loomiseks võib kasutada kõiki mainitud muutujaid, millest kohustuslik on ainult <userinput>@COMMENTPATH@</userinput> (õigupoolest pole ka <userinput>@COMMENTPATH@</userinput> kohustuslik, kuid ilma selleta on vähetõenäoline head tulemust saada). </para>
+
+<para>Toome sellise omaloodud mustri näiteks &kde; faili desktop_tdebase.po. Selle korral peaks muster olema selline: <userinput>@CODEROOT@</userinput>/<userinput>@PACKAGEDIR@</userinput>/tdebase/<userinput>@COMMENTPATH@</userinput> (vaikimisi asukohamustritega võrreldes näed, et <userinput>@PACKAGE@</userinput> asemel on siin tdebase). </para>
+
+<para>Eriti keeruliste probleemide korral võib muidugi määrata ka absoluutse asukoha muutujaid kasutamata (välja arvatud <userinput>@COMMENTPATH@</userinput>), näiteks /home/usr/kde-source/tdebase/<userinput>@COMMENTPATH@</userinput> (eeldusel, et /home/usr/kde-source/tdebase on koht, kus asub tdebase'i lähtekood). </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-miscellaneous">
-<title
->Muud</title>
+<title>Muud</title>
-<para
->&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
+<para>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Muud</guilabel
-> on &kbabel;i seadistused, mis kuhugi mujale ei sobi. </para>
+<para>Kaardil <guilabel>Muud</guilabel> on &kbabel;i seadistused, mis kuhugi mujale ei sobi. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kiirklahvi märgistaja</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Siin saab määrata meelepärase sümboli, mis märgib &GUI;s kiirklahvi. Vaikimisi on see ampersand (&amp;), kuid mõne programmeerimise tööriistakomplekti puhul võib see olla midagi muud. Näiteks Gnome/GTK tõlgetes tähistab kiirklahkvi alakriips <quote
->_</quote
->. </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Kiirklahvi märgistaja</guilabel></term>
+ <listitem><para>Siin saab määrata meelepärase sümboli, mis märgib &GUI;s kiirklahvi. Vaikimisi on see ampersand (&amp;), kuid mõne programmeerimise tööriistakomplekti puhul võib see olla midagi muud. Näiteks Gnome/GTK tõlgetes tähistab kiirklahkvi alakriips <quote>_</quote>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Kontekstiinfo regulaaravaldis</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Algajatele võib väljend "regulaaravaldis" tunduda võõristavana. Sõltumata kogemusest on soovitav vaikeväärtust muuta ainult siis, kui sa väga täpselt tead, mida teed. Mõned &GUI; programmeerimise tööriistakomplektid kasutavad omaenda kontekstiinfo kirjeldamise meetodeid. Pea nõu mõne kogenenuma kasutajaga, kui tõlgid &kde;-väliseid PO-faile. Et asi selgem oleks, "tõlgin" siinkohal vaikeregulaaravaldise: "tekst sobib, kui alguses seisab _:, millele järgneb üks või enam märki ja mis lõpeb reavahetusmärgiga". </para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Kontekstiinfo regulaaravaldis</guilabel></term>
+ <listitem><para>Algajatele võib väljend "regulaaravaldis" tunduda võõristavana. Sõltumata kogemusest on soovitav vaikeväärtust muuta ainult siis, kui sa väga täpselt tead, mida teed. Mõned &GUI; programmeerimise tööriistakomplektid kasutavad omaenda kontekstiinfo kirjeldamise meetodeid. Pea nõu mõne kogenenuma kasutajaga, kui tõlgid &kde;-väliseid PO-faile. Et asi selgem oleks, "tõlgin" siinkohal vaikeregulaaravaldise: "tekst sobib, kui alguses seisab _:, millele järgneb üks või enam märki ja mis lõpeb reavahetusmärgiga". </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
@@ -1621,308 +689,118 @@
<!-- Catalog Manager project settings -->
<sect2 id="preferences-project-folders">
-<title
->Projekti kataloogid</title>
+<title>Projekti kataloogid</title>
-<para
->Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
+<para>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
-<para
->Siin on kaks tekstivälja. Kirjuta neisse või vali kataloogid, mis sisaldavad vastavalt <acronym
->PO</acronym
->- ja <acronym
->POT</acronym
->-faile. Seejärel liidetakse nende kataloogide alamkataloogid ja failid kataloogihalduri aknas üheks puuks. </para>
+<para>Siin on kaks tekstivälja. Kirjuta neisse või vali kataloogid, mis sisaldavad vastavalt <acronym>PO</acronym>- ja <acronym>POT</acronym>-faile. Seejärel liidetakse nende kataloogide alamkataloogid ja failid kataloogihalduri aknas üheks puuks. </para>
-<para
->Allpool on mõned märkekastid: </para>
+<para>Allpool on mõned märkekastid: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Fail avatakse uues aknas</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Selle märkimisel avatakse kõik kataloogihaldurist avatud failid alati uues aknas. </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Fail avatakse uues aknas</guibutton></term>
+ <listitem><para>Selle märkimisel avatakse kõik kataloogihaldurist avatud failid alati uues aknas. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Väljumisel tapetakse protsessid</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Selle märkimisel püüab &kbabel; tappa protsessid, mis ei ole oma tööd lõpetanud rakenduse sulgemise ajaks, saates neile tapmissignaali. <note
-><para
->Seda, et protsessid ka tegelikult tapetakse, ei saa siiski tagada. </para
-></note>
- </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Väljumisel tapetakse protsessid</guibutton></term>
+ <listitem><para>Selle märkimisel püüab &kbabel; tappa protsessid, mis ei ole oma tööd lõpetanud rakenduse sulgemise ajaks, saates neile tapmissignaali. <note><para>Seda, et protsessid ka tegelikult tapetakse, ei saa siiski tagada. </para></note>
+ </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guibutton
->Luuakse faili sisu indeks</guibutton
-></term>
- <listitem
-><para
->Märkimisel loob &kbabel; iga puus oleva faili sisu indeksi, mida saab seejärel kasutada otsimis- ja asendusoperatsioonides. <warning
-><para
->See mõjutab oluliselt kiirust. Kui lubad indeksi loomise, on failiinfo uuendamine palju aeglasem. Teisalt on jälle otsimine ja asendamine märgatavalt kiirem.</para
-></warning>
- </para
-></listitem>
+ <term><guibutton>Luuakse faili sisu indeks</guibutton></term>
+ <listitem><para>Märkimisel loob &kbabel; iga puus oleva faili sisu indeksi, mida saab seejärel kasutada otsimis- ja asendusoperatsioonides. <warning><para>See mõjutab oluliselt kiirust. Kui lubad indeksi loomise, on failiinfo uuendamine palju aeglasem. Teisalt on jälle otsimine ja asendamine märgatavalt kiirem.</para></warning>
+ </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-folder-commands">
-<title
->Kataloogide käsud</title>
+<title>Kataloogide käsud</title>
-<para
->Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
+<para>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Projekti kataloogi käskude seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Projekti kataloogi käskude seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_folder_commands.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Projekti kataloogi käskude seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Projekti kataloogi käskude seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin saab anda käsud, mida soovid rakendada kataloogihalduris kataloogide puhul. Neid käske saab hiljem kasutada kataloogihalduri kontekstimenüüs alammenüüst <menuchoice
-><guimenuitem
->Käsud</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-><para
->Kirjuta väljale <guilabel
->Käsu nimi</guilabel
-> käsu nimi. See võib olla suvaline, sest seda näidatakse vaid menüüs. Väljale <guilabel
->Käsk</guilabel
-> kirjuta käsk, mida soovid vastavat menüükäsku valides rakendada. Seejärel klõpsa nuppu <guibutton
->Lisa</guibutton
->, mis lisab sisestatu kasutatavate käskude nimekirja. Käsu redigeerimiseks vali see, klõpsa nuppu <guibutton
->Redigeeri</guibutton
-> ning kui oled lõpetanud, vajuta nuppu <guibutton
->Lisa</guibutton
->. Käsu eemaldamiseks vali see nimekirjast ning klõpsa nuppu <guibutton
->Eemalda</guibutton
->. Kui soovid muuta käskude järjekorda kontekstimenüüs, kasuta üles ja alla osutavaid nuppe. </para
-><para
->Käsk käivitatakse vaikeshellis, nii et seal on võimalik käivitada mitu käsku korraga, eraldades need semikooloniga, samuti määrata vajadusel keskkonnamuutujad. Käsud käivitatakse kataloogihalduris valitud (<acronym
->PO</acronym
->-failide) kataloogis. </para
-><para
->Järgmised stringid on käskudes asendatavad: </para>
+<para>Siin saab anda käsud, mida soovid rakendada kataloogihalduris kataloogide puhul. Neid käske saab hiljem kasutada kataloogihalduri kontekstimenüüs alammenüüst <menuchoice><guimenuitem>Käsud</guimenuitem></menuchoice>. </para><para>Kirjuta väljale <guilabel>Käsu nimi</guilabel> käsu nimi. See võib olla suvaline, sest seda näidatakse vaid menüüs. Väljale <guilabel>Käsk</guilabel> kirjuta käsk, mida soovid vastavat menüükäsku valides rakendada. Seejärel klõpsa nuppu <guibutton>Lisa</guibutton>, mis lisab sisestatu kasutatavate käskude nimekirja. Käsu redigeerimiseks vali see, klõpsa nuppu <guibutton>Redigeeri</guibutton> ning kui oled lõpetanud, vajuta nuppu <guibutton>Lisa</guibutton>. Käsu eemaldamiseks vali see nimekirjast ning klõpsa nuppu <guibutton>Eemalda</guibutton>. Kui soovid muuta käskude järjekorda kontekstimenüüs, kasuta üles ja alla osutavaid nuppe. </para><para>Käsk käivitatakse vaikeshellis, nii et seal on võimalik käivitada mitu käsku korraga, eraldades need semikooloniga, samuti määrata vajadusel keskkonnamuutujad. Käsud käivitatakse kataloogihalduris valitud (<acronym>PO</acronym>-failide) kataloogis. </para><para>Järgmised stringid on käskudes asendatavad: </para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><userinput
->@PACKAGE@</userinput
->: kataloogi nimi ilma rajata </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><userinput
->@PODIR@</userinput
->: <acronym
->PO</acronym
->-kataloogi nimi rajaga </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><userinput
->@POTDIR@</userinput
->: mallide kataloogi nimi rajaga </para
-></listitem>
+ <listitem><para><userinput>@PACKAGE@</userinput>: kataloogi nimi ilma rajata </para></listitem>
+ <listitem><para><userinput>@PODIR@</userinput>: <acronym>PO</acronym>-kataloogi nimi rajaga </para></listitem>
+ <listitem><para><userinput>@POTDIR@</userinput>: mallide kataloogi nimi rajaga </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Näide: kui soovid käivitada käsu <command
->make</command
-> ja seejärel <command
->make install</command
->, kirjuta väljale <guilabel
->Nimi</guilabel
-> <userinput
->Paigalda</userinput
-> ja väljale <guilabel
->Käsk</guilabel
-> <userinput
->make; make install</userinput
->. Kui seejärel valid kataloogi kontekstimenüüst <menuchoice
-><guimenuitem
->Käsud</guimenuitem
-><guimenuitem
->Paigalda</guimenuitem
-></menuchoice
->, käivitatakse selles kataloogis ülalmainitud käsud. </para>
+<para>Näide: kui soovid käivitada käsu <command>make</command> ja seejärel <command>make install</command>, kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> <userinput>Paigalda</userinput> ja väljale <guilabel>Käsk</guilabel> <userinput>make; make install</userinput>. Kui seejärel valid kataloogi kontekstimenüüst <menuchoice><guimenuitem>Käsud</guimenuitem><guimenuitem>Paigalda</guimenuitem></menuchoice>, käivitatakse selles kataloogis ülalmainitud käsud. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-file-commands">
-<title
->Failide käsud</title>
+<title>Failide käsud</title>
-<para
->Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
+<para>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Projekti failide käskude seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Projekti failide käskude seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_file_commands.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Projekti failide käskude seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Projekti failide käskude seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin saab määrata käsud, mida soovid kasutada kataloogihalduris failide puhul. Neid käske näeb seejärel kataloogihalduri kontekstimenüü alammenüüs <menuchoice
-><guimenuitem
->Käsud</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Kirjuta väljale <guilabel
->Käsu nimi</guilabel
-> käsu nimi. See võib olla suvaline, sest seda näidatakse vaid menüüs. Väljale <guilabel
->Käsk</guilabel
-> kirjuta käsk, mida soovid vastavat menüükäsku valides rakendada. Seejärel klõpsa nuppu <guibutton
->Lisa</guibutton
->, mis lisab sisestatu kasutatavate käskude nimekirja. Käsu redigeerimiseks vali see, klõpsa nuppu <guibutton
->Redigeeri</guibutton
-> ning kui oled lõpetanud, vajuta nuppu <guibutton
->Lisa</guibutton
->. Käsu eemaldamiseks vali see nimekirjast ning klõpsa nuppu <guibutton
->Eemalda</guibutton
->. Kui soovid muuta käskude järjekorda kontekstimenüüs, kasuta üles ja alla osutavaid nuppe. </para
-><para
->Käsk käivitatakse vaikeshellis, nii et seal on võimalik käivitada mitu käsku korraga, eraldades need semikooloniga, samuti määrata vajadusel keskkonnamuutujad. Käsud käivitatakse kataloogihalduris valitud faili (<acronym
->PO</acronym
->-failide) kataloogis. </para
-><para
->Järgmised stringid on käskudes asendatavad: </para>
+<para>Siin saab määrata käsud, mida soovid kasutada kataloogihalduris failide puhul. Neid käske näeb seejärel kataloogihalduri kontekstimenüü alammenüüs <menuchoice><guimenuitem>Käsud</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<para>Kirjuta väljale <guilabel>Käsu nimi</guilabel> käsu nimi. See võib olla suvaline, sest seda näidatakse vaid menüüs. Väljale <guilabel>Käsk</guilabel> kirjuta käsk, mida soovid vastavat menüükäsku valides rakendada. Seejärel klõpsa nuppu <guibutton>Lisa</guibutton>, mis lisab sisestatu kasutatavate käskude nimekirja. Käsu redigeerimiseks vali see, klõpsa nuppu <guibutton>Redigeeri</guibutton> ning kui oled lõpetanud, vajuta nuppu <guibutton>Lisa</guibutton>. Käsu eemaldamiseks vali see nimekirjast ning klõpsa nuppu <guibutton>Eemalda</guibutton>. Kui soovid muuta käskude järjekorda kontekstimenüüs, kasuta üles ja alla osutavaid nuppe. </para><para>Käsk käivitatakse vaikeshellis, nii et seal on võimalik käivitada mitu käsku korraga, eraldades need semikooloniga, samuti määrata vajadusel keskkonnamuutujad. Käsud käivitatakse kataloogihalduris valitud faili (<acronym>PO</acronym>-failide) kataloogis. </para><para>Järgmised stringid on käskudes asendatavad: </para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><userinput
->@PACKAGE@</userinput
->: faili nimi ilma raja ja laiendita </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><userinput
->@POFILE@</userinput
->: <acronym
->PO</acronym
->-faili nimi raja ja laiendiga </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><userinput
->@POTFILE@</userinput
->: vastava mallifaili nimi raja ja laiendiga </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><userinput
->@PODIR@</userinput
->: selle kataloogi nimi koos rajaga, kus <acronym
->PO</acronym
->-fail asub </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><userinput
->@POTDIR@</userinput
->: selle kataloogi nimi koos rajaga, kus mallifail asub </para
-></listitem>
+ <listitem><para><userinput>@PACKAGE@</userinput>: faili nimi ilma raja ja laiendita </para></listitem>
+ <listitem><para><userinput>@POFILE@</userinput>: <acronym>PO</acronym>-faili nimi raja ja laiendiga </para></listitem>
+ <listitem><para><userinput>@POTFILE@</userinput>: vastava mallifaili nimi raja ja laiendiga </para></listitem>
+ <listitem><para><userinput>@PODIR@</userinput>: selle kataloogi nimi koos rajaga, kus <acronym>PO</acronym>-fail asub </para></listitem>
+ <listitem><para><userinput>@POTDIR@</userinput>: selle kataloogi nimi koos rajaga, kus mallifail asub </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kui näiteks soovid liita mallifaili oma <acronym
->PO</acronym
->-faili, kirjuta väljale <guilabel
->Nimi</guilabel
-> <userinput
->Liida</userinput
-> ja väljale <guilabel
->Käsk</guilabel
-> <userinput
->msgmerge @POFILE@ @POTFILE@ &gt; @PACKAGE@.new &amp;&amp; mv @PACKAGE@.new "@PACKAGE@.po</userinput
->. Kui valid seejärel faili kontekstimenüüst <menuchoice
-><guimenuitem
->Käsud</guimenuitem
-><guimenuitem
->Liida</guimenuitem
-></menuchoice
->, liidetaksegi <acronym
->PO</acronym
->-fail mallifailiga. </para>
+<para>Kui näiteks soovid liita mallifaili oma <acronym>PO</acronym>-faili, kirjuta väljale <guilabel>Nimi</guilabel> <userinput>Liida</userinput> ja väljale <guilabel>Käsk</guilabel> <userinput>msgmerge @POFILE@ @POTFILE@ &gt; @PACKAGE@.new &amp;&amp; mv @PACKAGE@.new "@PACKAGE@.po</userinput>. Kui valid seejärel faili kontekstimenüüst <menuchoice><guimenuitem>Käsud</guimenuitem><guimenuitem>Liida</guimenuitem></menuchoice>, liidetaksegi <acronym>PO</acronym>-fail mallifailiga. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-catalog-manager">
-<title
->Kataloogihaldur</title>
+<title>Kataloogihaldur</title>
-<para
->Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
+<para>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Projekti kataloogihalduri seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Projekti kataloogihalduri seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_catman.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Projekti kataloogihalduri seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Projekti kataloogihalduri seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Märkekastidega saab sisse või välja lülitada vastava veeru näitamise kataloogihalduris.</para>
+<para>Märkekastidega saab sisse või välja lülitada vastava veeru näitamise kataloogihalduris.</para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-diff">
-<title
->Võrdlemine</title>
+<title>Võrdlemine</title>
-<para
->Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
+<para>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Projekti võrdlemise seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Projekti võrdlemise seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_diff.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Projekti võrdlemise seadistused</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Projekti võrdlemise seadistused</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/using.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/using.docbook
index 16f8af06e34..518e59d0bd1 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/using.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbabel/using.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -10,428 +9,160 @@
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
-<title
->&kbabel;i kasutamine</title>
+<title>&kbabel;i kasutamine</title>
<sect1 id="using-introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->Tavaliselt on rakenduse teated ja dokumentatsioon kirja pandud inglise keeles. Teatud tööriistate ja teekide raamistikku kasutades on võimalik aga panna oma lemmikrakendused kõnelema ka muus kui inglise keeles. Rakenduse kohandamist mingile keelele nimetatakse lokaliseerimiseks. Lokaliseerimine hõlmab rakenduse liidese ja dokumentatsiooni tõlkimist keeltesse, mida kasutajad soovivad pruukida, ning mõne maa või piirkonna puhul ka sisendi ja väljundi kohandamist teatud tavadele. &kbabel; on vahend, mis aitab sind lokaliseerimisel, et panna rakendused kõnelema kasutajaga just selles keeles, milles ta seda soovib.</para>
+<para>Tavaliselt on rakenduse teated ja dokumentatsioon kirja pandud inglise keeles. Teatud tööriistate ja teekide raamistikku kasutades on võimalik aga panna oma lemmikrakendused kõnelema ka muus kui inglise keeles. Rakenduse kohandamist mingile keelele nimetatakse lokaliseerimiseks. Lokaliseerimine hõlmab rakenduse liidese ja dokumentatsiooni tõlkimist keeltesse, mida kasutajad soovivad pruukida, ning mõne maa või piirkonna puhul ka sisendi ja väljundi kohandamist teatud tavadele. &kbabel; on vahend, mis aitab sind lokaliseerimisel, et panna rakendused kõnelema kasutajaga just selles keeles, milles ta seda soovib.</para>
-<para
->Iga internatsionaliseerimisteadlikuks muudetud rakendus pakub tõlkimiseks välja ühe või enam teadete kataloogi faili. Nende failide laiendiks on <literal role="extension"
->.pot</literal
->. <acronym
->POT</acronym
-> on lühend, pikemalt <quote
->Portable Object Template</quote
-> ehk <quote
->porditava objekti mall</quote
->.</para>
+<para>Iga internatsionaliseerimisteadlikuks muudetud rakendus pakub tõlkimiseks välja ühe või enam teadete kataloogi faili. Nende failide laiendiks on <literal role="extension">.pot</literal>. <acronym>POT</acronym> on lühend, pikemalt <quote>Portable Object Template</quote> ehk <quote>porditava objekti mall</quote>.</para>
-<para
->Tõlkijad asuvad <acronym
->POT</acronym
->-mallis täitma tühikuid, tõlkides iga teate vajalikku keelde. Tõlgitud teksti sisaldav fail on <acronym
->PO</acronym
-> ehk <quote
->Portable Object</quote
-> (eesti keeles <quote
->porditav objekt</quote
->) fail. </para>
+<para>Tõlkijad asuvad <acronym>POT</acronym>-mallis täitma tühikuid, tõlkides iga teate vajalikku keelde. Tõlgitud teksti sisaldav fail on <acronym>PO</acronym> ehk <quote>Portable Object</quote> (eesti keeles <quote>porditav objekt</quote>) fail. </para>
-<para
->Kui kõik teated on tõlgitud, saab <acronym
->PO</acronym
->-faili kompileerida masinale arusaadavasse binaarvormingusse, mida nimetatakse <acronym
->MO</acronym
-> ehk masinobjekt (<quote
->Machine Object</quote
->) failiks. Need, laiendiga <literal role="extension"
->.mo</literal
-> (või <literal role="extension"
->.gmo</literal
->, mis viitab sellele, et neid on töödelnud &GNU; gettext) failid kujutavad endast sisuliselt andmebaasi, mis vähendab aega, mis kulub rakendusel vajaliku tõlgitud teate leidmiseks. </para>
+<para>Kui kõik teated on tõlgitud, saab <acronym>PO</acronym>-faili kompileerida masinale arusaadavasse binaarvormingusse, mida nimetatakse <acronym>MO</acronym> ehk masinobjekt (<quote>Machine Object</quote>) failiks. Need, laiendiga <literal role="extension">.mo</literal> (või <literal role="extension">.gmo</literal>, mis viitab sellele, et neid on töödelnud &GNU; gettext) failid kujutavad endast sisuliselt andmebaasi, mis vähendab aega, mis kulub rakendusel vajaliku tõlgitud teate leidmiseks. </para>
-<para
->Ilmselt tekib küsimus: kui mul juba on &kbabel;, kas on veel mõtet huvi tunda, milline see <acronym
->PO</acronym
->-fail seesmiselt välja näeb. Vastus on kahtlemata <quote
->jah</quote
->! Vahel võib teadete kataloog viga saada ning seda tuleb käsitsi parandada. Enamasti juhtub see nii väga vihatavate <acronym
->CVS</acronym
->-i või <acronym
->SVN</acronym
->-i konfliktide tõttu, mis tekivad siis, kui tõlkeprotsessi koordineeritakse versioonikontrollisüsteemiga (näiteks <acronym
->CVS</acronym
-> või Subversion ehk <acronym
->SVN</acronym
->). &kbabel; ei suuda sellistel puhkudel väga palju abiks olla, nii et sellisel juhul tuleb sageli kasutada tekstiredaktorit, mille puhul oleks vajalik veidi tunda ka <acronym
->PO</acronym
->-faili hingeelu. Vaatame siis <acronym
->PO</acronym
->-faili veidi lähemalt.</para>
+<para>Ilmselt tekib küsimus: kui mul juba on &kbabel;, kas on veel mõtet huvi tunda, milline see <acronym>PO</acronym>-fail seesmiselt välja näeb. Vastus on kahtlemata <quote>jah</quote>! Vahel võib teadete kataloog viga saada ning seda tuleb käsitsi parandada. Enamasti juhtub see nii väga vihatavate <acronym>CVS</acronym>-i või <acronym>SVN</acronym>-i konfliktide tõttu, mis tekivad siis, kui tõlkeprotsessi koordineeritakse versioonikontrollisüsteemiga (näiteks <acronym>CVS</acronym> või Subversion ehk <acronym>SVN</acronym>). &kbabel; ei suuda sellistel puhkudel väga palju abiks olla, nii et sellisel juhul tuleb sageli kasutada tekstiredaktorit, mille puhul oleks vajalik veidi tunda ka <acronym>PO</acronym>-faili hingeelu. Vaatame siis <acronym>PO</acronym>-faili veidi lähemalt.</para>
-<para
-><acronym
->PO</acronym
->-failid koosnevad teadete paaridest &mdash; <emphasis
->msgid</emphasis
-> ja <emphasis
->msgstr</emphasis
->. Msgid on ingliskeelne tekst, msgstr mingisse muude keelde tõlgitud tekst. Iga msgid-i ja msgstr-iga kaasnev tekst on ümbritsetud C-stiilis topeltjutumärkidega. Näiteks üks &noatun;i <acronym
->PO</acronym
->-failist võetu näeb välja nii: <literal
->msgid &quot;Open a Playlist&quot;</literal
-> </para>
+<para><acronym>PO</acronym>-failid koosnevad teadete paaridest &mdash; <emphasis>msgid</emphasis> ja <emphasis>msgstr</emphasis>. Msgid on ingliskeelne tekst, msgstr mingisse muude keelde tõlgitud tekst. Iga msgid-i ja msgstr-iga kaasnev tekst on ümbritsetud C-stiilis topeltjutumärkidega. Näiteks üks &noatun;i <acronym>PO</acronym>-failist võetu näeb välja nii: <literal>msgid &quot;Open a Playlist&quot;</literal> </para>
<!-- ### TODO: we would need an example of an entry -->
-<para
->Tühje ridu ja neid, mille alguses seisab <literal
->#</literal
->, ignoreeritakse. Sümboliga # algavad read kujutavad endast kommentaare ning neist on kasu andmast märku, millises failis teadet kasutatakse või vajaduse korral tõlkijatele mõningate abistavate seletuste pakkumiseks. &kbabel; näitab kõigi teadete puhul selliseid kommentaariridu, kui need on olemas.</para>
+<para>Tühje ridu ja neid, mille alguses seisab <literal>#</literal>, ignoreeritakse. Sümboliga # algavad read kujutavad endast kommentaare ning neist on kasu andmast märku, millises failis teadet kasutatakse või vajaduse korral tõlkijatele mõningate abistavate seletuste pakkumiseks. &kbabel; näitab kõigi teadete puhul selliseid kommentaariridu, kui need on olemas.</para>
-<para
->Sageli on <acronym
->PO</acronym
->-faili esimene msgid-msgstr paar libakirje (tegelikult <acronym
->PO</acronym
->-faili päis), mis sisaldab mitmesugust infot tõlgitava <acronym
->PO</acronym
->-faili kohta: rakenduse nimi, tõlkimise kuupäev, tõlkija nimi ja nii edasi.</para>
+<para>Sageli on <acronym>PO</acronym>-faili esimene msgid-msgstr paar libakirje (tegelikult <acronym>PO</acronym>-faili päis), mis sisaldab mitmesugust infot tõlgitava <acronym>PO</acronym>-faili kohta: rakenduse nimi, tõlkimise kuupäev, tõlkija nimi ja nii edasi.</para>
-<para
->Üks väga kasulik võimalus on niinimetatud <emphasis
->mitmuse vormid</emphasis
->. Inglise keeles kasutatakse nimisõnadel ainult üht ainsuse ja üht mitmuse vormi, &eg; <quote
->1 file</quote
-> ja <quote
->10 files</quote
->. See võib viia arendajad mõttele, et maailm on imelihtne ning võib luua selliseid teateid nagu <quote
->Do you want to delete %1 file(s)?</quote
->, kus <literal
->%1</literal
-> tähistab kustutavate failide arvu. Kuid selline lähenemine on põhimõtteliselt vale. Näiteks slovakikeelses tõlkes tuleb antud juhul kasutada kolme erinevat tõlget. Selliste variantide arv erineb keeleti ja isegi kui see on sarnane (&eg; tšehhi keel kasutab antud juhul samuti kolme varianti), võivad reeglid, millal millist vormi kasutada, olla vägagi erinevad. </para>
+<para>Üks väga kasulik võimalus on niinimetatud <emphasis>mitmuse vormid</emphasis>. Inglise keeles kasutatakse nimisõnadel ainult üht ainsuse ja üht mitmuse vormi, &eg; <quote>1 file</quote> ja <quote>10 files</quote>. See võib viia arendajad mõttele, et maailm on imelihtne ning võib luua selliseid teateid nagu <quote>Do you want to delete %1 file(s)?</quote>, kus <literal>%1</literal> tähistab kustutavate failide arvu. Kuid selline lähenemine on põhimõtteliselt vale. Näiteks slovakikeelses tõlkes tuleb antud juhul kasutada kolme erinevat tõlget. Selliste variantide arv erineb keeleti ja isegi kui see on sarnane (&eg; tšehhi keel kasutab antud juhul samuti kolme varianti), võivad reeglid, millal millist vormi kasutada, olla vägagi erinevad. </para>
-<note
-><para
->&kde; arendajatele ei meeldinud siiski mitmuse vormide teostamine <application
->&GNU; gettext</application
->is ning nad on juurutanud oma vormingu ja käsitlemisviisi. &GNU; gettexti mitmuse vorme peaks kasutusele võtma &kde; 4. </para
-></note>
+<note><para>&kde; arendajatele ei meeldinud siiski mitmuse vormide teostamine <application>&GNU; gettext</application>is ning nad on juurutanud oma vormingu ja käsitlemisviisi. &GNU; gettexti mitmuse vorme peaks kasutusele võtma &kde; 4. </para></note>
</sect1>
<sect1 id="using-editor">
-<title
->Redaktor</title>
+<title>Redaktor</title>
-<para
->&kbabel;i pilt.</para>
+<para>&kbabel;i pilt.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kbabel;</screeninfo>
+<screeninfo>&kbabel;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snap1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kbabel;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>&kbabel;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Kasutajate mugavuseks tarvitab &kbabel; tööriistaribasid, mis kiirendab paljude operatsioonide sooritamist, ning eriti hõivatud kasutajate tarbeks on ka hulganisti kiirklahve. Peaaken on jagatud neljaks osaks. </para>
+<para>Kasutajate mugavuseks tarvitab &kbabel; tööriistaribasid, mis kiirendab paljude operatsioonide sooritamist, ning eriti hõivatud kasutajate tarbeks on ka hulganisti kiirklahve. Peaaken on jagatud neljaks osaks. </para>
-<para
-><emphasis
->Vasakul ülal</emphasis
-> asuv redigeerimiskast on ainult lugemiseks ning sisaldab parajasti avatud PO-faili msgid välja ingliskeelse tekstiga.</para>
+<para><emphasis>Vasakul ülal</emphasis> asuv redigeerimiskast on ainult lugemiseks ning sisaldab parajasti avatud PO-faili msgid välja ingliskeelse tekstiga.</para>
-<para
-><emphasis
->Vasakul all</emphasis
-> asuv redigeerimiskast sisaldab näidatava msgid väljaga paaris käivat msgstr välja ning siin saab ka redigeerida tegelikku tõlget.</para>
+<para><emphasis>Vasakul all</emphasis> asuv redigeerimiskast sisaldab näidatava msgid väljaga paaris käivat msgstr välja ning siin saab ka redigeerida tegelikku tõlget.</para>
-<para
-><emphasis
->Paremal ülal</emphasis
-> asub kommentaaride aken, kus on näha parajasti redigeeritava kirje kommentaarid.</para>
+<para><emphasis>Paremal ülal</emphasis> asub kommentaaride aken, kus on näha parajasti redigeeritava kirje kommentaarid.</para>
-<para
->Seda saab kasutada:</para>
+<para>Seda saab kasutada:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->arusaamiseks, kuidas rakendus käesolevat kirjet kohtleb (c vormingus või tavaline tekst) </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->mõnel juhul nägemaks rakenduse arendaja lisatud kommentaare, mis on mõeldud tõlkijate tegevuse hõlbustamiseks &mdash; näiteks võivad seal leiduda tehnilised viited (mida väga edukalt kasutatakse projektis <application
->LyX</application
->) </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->teadasaamiseks, millisest failist on käesolev teade pärit, kui soovid näiteks teada anda kirjaveast algupärases ingliskeelses stringis. </para
-></listitem>
+<listitem><para>arusaamiseks, kuidas rakendus käesolevat kirjet kohtleb (c vormingus või tavaline tekst) </para></listitem>
+<listitem><para>mõnel juhul nägemaks rakenduse arendaja lisatud kommentaare, mis on mõeldud tõlkijate tegevuse hõlbustamiseks &mdash; näiteks võivad seal leiduda tehnilised viited (mida väga edukalt kasutatakse projektis <application>LyX</application>) </para></listitem>
+<listitem><para>teadasaamiseks, millisest failist on käesolev teade pärit, kui soovid näiteks teada anda kirjaveast algupärases ingliskeelses stringis. </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Redaktoriaken paremal all on &kbabel;i peaakna kõige keerukam osa. Selle suurust saab muuta eraldusjoont selle ja kommentaariakna (paremal ülal) vahel lohistades. Redaktoriaknal on kaks kaarti &mdash; üks sisaldab otsinguinfot, teine kontekstiinfot. Kontekstiinfo kaardil on ka kerimisriba, mis näitab nelja eelmist ja järgmist kirjet &mdash; sisuliselt on tegemist tillukese tõmmisega PO-failist. Tõlkides on üsna tavaline, et mingi kirje on seotud nii eelneva kui järgneva kirjega, mistõttu kontekstikaardil saab ka endale selgeks teha, kuidas võiks olla kõige otstarbekam käesolevat kirjet tõlkida. Heaks näiteks on dialoogiliidese tõlge või siis näiteks elemendid koos nendega seonduva teksti ja "mis see on" teadetega. </para>
+<para>Redaktoriaken paremal all on &kbabel;i peaakna kõige keerukam osa. Selle suurust saab muuta eraldusjoont selle ja kommentaariakna (paremal ülal) vahel lohistades. Redaktoriaknal on kaks kaarti &mdash; üks sisaldab otsinguinfot, teine kontekstiinfot. Kontekstiinfo kaardil on ka kerimisriba, mis näitab nelja eelmist ja järgmist kirjet &mdash; sisuliselt on tegemist tillukese tõmmisega PO-failist. Tõlkides on üsna tavaline, et mingi kirje on seotud nii eelneva kui järgneva kirjega, mistõttu kontekstikaardil saab ka endale selgeks teha, kuidas võiks olla kõige otstarbekam käesolevat kirjet tõlkida. Heaks näiteks on dialoogiliidese tõlge või siis näiteks elemendid koos nendega seonduva teksti ja "mis see on" teadetega. </para>
<sect2 id="more-kbabel-features">
-<title
->&kbabel;i muud omadused</title>
+<title>&kbabel;i muud omadused</title>
-<para
->Iga msgid kirje võib olla ühes kolmest olekust: </para>
+<para>Iga msgid kirje võib olla ühes kolmest olekust: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->tõlkimata</term>
+ <term>tõlkimata</term>
<listitem>
- <para
->msgstr väljaga ei seostu tõlgitud teksti </para>
+ <para>msgstr väljaga ei seostu tõlgitud teksti </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->kahtlane</term>
+ <term>kahtlane</term>
<listitem>
- <para
-><command
->msgmerge</command
-> püüdis leida tõlgitavale kirjele vastet mujalt PO-failist. See ei pruugi olla täpne, mispärast tuleks selline tekst üle vaadata, et tõlge tõepoolest vastaks algupärasele ingliskeelsele tekstile. </para>
+ <para><command>msgmerge</command> püüdis leida tõlgitavale kirjele vastet mujalt PO-failist. See ei pruugi olla täpne, mispärast tuleks selline tekst üle vaadata, et tõlge tõepoolest vastaks algupärasele ingliskeelsele tekstile. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->tõlgitud</term>
+ <term>tõlgitud</term>
<listitem>
- <para
->msgstr sisaldab endas lõplikult tõlgitud msgid-i teksti </para>
+ <para>msgstr sisaldab endas lõplikult tõlgitud msgid-i teksti </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Parajasti aktiivse kirje olekut näitab kaks <acronym
->LED</acronym
->-tulukest. Sõltuvalt seadistusest võivad need asuda olekuribal või <guilabel
->tõlkestring</guilabel
->i redigeerimiskasti kohal. Mõlema värv on muudetav (et see vastaks sinu maitsele või sobiks kokku nägemisomadustega). Kuidas neid seadistusi kohandada, saab täpsemalt teada osast <link linkend="preferences"
->Seadistused</link
->.</para>
+<para>Parajasti aktiivse kirje olekut näitab kaks <acronym>LED</acronym>-tulukest. Sõltuvalt seadistusest võivad need asuda olekuribal või <guilabel>tõlkestring</guilabel>i redigeerimiskasti kohal. Mõlema värv on muudetav (et see vastaks sinu maitsele või sobiks kokku nägemisomadustega). Kuidas neid seadistusi kohandada, saab täpsemalt teada osast <link linkend="preferences">Seadistused</link>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="kbabel-features">
-<title
->Tõlkimisest lähemalt</title>
+<title>Tõlkimisest lähemalt</title>
-<para
->Nüüd on sul olemas esialgne arusaam, kuidas PO-faili tõlkida. Käesolevas osas järgime tavapärast uue PO-faili tõlkimise rada, kasutades ära &kbabel;i võimsaid omadusi. Eeldame, et oled juba avanud POT-mallifaili ja salvestanud selle PO-failina. </para>
+<para>Nüüd on sul olemas esialgne arusaam, kuidas PO-faili tõlkida. Käesolevas osas järgime tavapärast uue PO-faili tõlkimise rada, kasutades ära &kbabel;i võimsaid omadusi. Eeldame, et oled juba avanud POT-mallifaili ja salvestanud selle PO-failina. </para>
<sect2 id="kbabel-navigation">
-<title
->Liikumine PO-failis</title>
-<para
->&kbabel; võmaldab failis imelihtsalt liikuda, kasutades selleks ära tõlgete olekut. Tõlkimata ja kahtlasest olekust oli juba juttu. Teade võib olla märgitud ka vigaseks, selle põhjuseks võib olla <link linkend="kbabel-validation"
->sobivuse kontroll</link
-> või sobivuse kontroll käsuga <command
->msgfmt</command
->. Ja mõistagi toetab &kbabel; külastatud teadete ajalugu käskudega <guilabel
->Edasi</guilabel
-> ja <guilabel
->Tagasi</guilabel
->, mille kasutamine on samane vastavate käskude kasutamisega näiteks &konqueror;is.</para>
-<para
->Kõik navigeerimiskäsud asuvad menüüs <menuchoice
-><guimenu
->Liikumine</guimenu
-></menuchoice
->. </para>
+<title>Liikumine PO-failis</title>
+<para>&kbabel; võmaldab failis imelihtsalt liikuda, kasutades selleks ära tõlgete olekut. Tõlkimata ja kahtlasest olekust oli juba juttu. Teade võib olla märgitud ka vigaseks, selle põhjuseks võib olla <link linkend="kbabel-validation">sobivuse kontroll</link> või sobivuse kontroll käsuga <command>msgfmt</command>. Ja mõistagi toetab &kbabel; külastatud teadete ajalugu käskudega <guilabel>Edasi</guilabel> ja <guilabel>Tagasi</guilabel>, mille kasutamine on samane vastavate käskude kasutamisega näiteks &konqueror;is.</para>
+<para>Kõik navigeerimiskäsud asuvad menüüs <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu></menuchoice>. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub eelmisele teatele </para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub eelmisele teatele </para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub järgmisele teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub järgmisele teatele</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub eelmisele kahtlasele teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub eelmisele kahtlasele teatele</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub järgmisele kahtlasele teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub järgmisele kahtlasele teatele</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub eelmisele tõlkimata teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub eelmisele tõlkimata teatele</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub järgmisele tõlkimata teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub järgmisele tõlkimata teatele</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub eelmisele vigasele teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub eelmisele vigasele teatele</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub järgmisele vigasele teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub järgmisele vigasele teatele</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub eelmisele kahtlasele või tõlkimata teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub eelmisele kahtlasele või tõlkimata teatele</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Liigub järgmisele kahtlasele või tõlkimata teatele</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Liigub järgmisele kahtlasele või tõlkimata teatele</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -439,140 +170,47 @@
</sect2>
<sect2 id="kbabel-cleveredit">
-<title
->Tark redigeerimine</title>
-<para
-><emphasis
->Tark redigeerimine</emphasis
-> tähendab seda, et redaktor aitab tõlget redigeerides arvesse võtta PO-vormingu erinõudeid, parandades vajadusel korrektseks <quote
->paomärgid</quote
->.</para>
-<para
->Samuti on toetatud enam kui üks rea lõpetamise viis. See on üsna kasulik kas või juba selle tõttu, kuidas käsitleb ridade lõppu gettext: see lihtsalt eirab neid. (Sisuliselt tähendab see seda, et kogu <acronym
->msgstr</acronym
-> teksti võetakse ühe reana.) Kui soovid lisada <quote
->tegeliku</quote
-> realõpu, tuleb lisada <userinput
->\n</userinput
->. Kuid tõlkijad unustavad pahatihti, et uus rida <acronym
->msgstr</acronym
->-is ei lisa tühikut ridade vahele. See tuleb käsitsi iga rea lõpu lisada, kuid nii kerge on seda unustada. Ning siin tuleb appi <quote
->tark redigeerimine</quote
->, mis lisab selle sinu eest. </para>
-<para
->Järgnev tabel võtab kokku targa redigeerimise võimalused. </para>
+<title>Tark redigeerimine</title>
+<para><emphasis>Tark redigeerimine</emphasis> tähendab seda, et redaktor aitab tõlget redigeerides arvesse võtta PO-vormingu erinõudeid, parandades vajadusel korrektseks <quote>paomärgid</quote>.</para>
+<para>Samuti on toetatud enam kui üks rea lõpetamise viis. See on üsna kasulik kas või juba selle tõttu, kuidas käsitleb ridade lõppu gettext: see lihtsalt eirab neid. (Sisuliselt tähendab see seda, et kogu <acronym>msgstr</acronym> teksti võetakse ühe reana.) Kui soovid lisada <quote>tegeliku</quote> realõpu, tuleb lisada <userinput>\n</userinput>. Kuid tõlkijad unustavad pahatihti, et uus rida <acronym>msgstr</acronym>-is ei lisa tühikut ridade vahele. See tuleb käsitsi iga rea lõpu lisada, kuid nii kerge on seda unustada. Ning siin tuleb appi <quote>tark redigeerimine</quote>, mis lisab selle sinu eest. </para>
+<para>Järgnev tabel võtab kokku targa redigeerimise võimalused. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->TAB</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Lisab <emphasis
->\t</emphasis
-></para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>TAB</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Lisab <emphasis>\t</emphasis></para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->"</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Lisab <emphasis
->\"</emphasis
-></para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>"</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Lisab <emphasis>\"</emphasis></para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Enter</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Kui viimane märk enne kursorit ei ole tühikumärk, lisatakse üks tühikumärk ja seejärel alustatakse uut rida.</para
-></entry>
-</row
-><row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Enter</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Alustab uut rida ilma omapoolse panuseta</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Enter</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Kui viimane märk enne kursorit ei ole tühikumärk, lisatakse üks tühikumärk ja seejärel alustatakse uut rida.</para></entry>
+</row><row>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Alustab uut rida ilma omapoolse panuseta</para></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Enter</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry>
-<entry
-><para
->Lisab <emphasis
->\n</emphasis
-> ja alustab uut rida</para
-></entry>
+<entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Enter</keycap></keycombo></para></entry>
+<entry><para>Lisab <emphasis>\n</emphasis> ja alustab uut rida</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<note>
-<para
->Kui soovid tühimärke näha, võid seadistustedialoogis kaardi <guilabel
->Redaktor</guilabel
-> alamkaardil <guilabel
->Välimus</guilabel
-> sisse lülitada võimaluse <guibutton
->Värviline taust</guibutton
-> ja/või <guibutton
->Tühimärke näidatakse punktidena</guibutton
->. </para>
+<para>Kui soovid tühimärke näha, võid seadistustedialoogis kaardi <guilabel>Redaktor</guilabel> alamkaardil <guilabel>Välimus</guilabel> sisse lülitada võimaluse <guibutton>Värviline taust</guibutton> ja/või <guibutton>Tühimärke näidatakse punktidena</guibutton>. </para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="kbabel-roughtranslation">
-<title
->Automaattõlge</title>
-<para
->Esimese asjana uue tõlke käivitamisel võimaldab &kbabel; automaatselt tekitada tõlked vanemaid tõlkeid kasutades. Vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-><guimenuitem
->Toores tõlge</guimenuitem
-></menuchoice
-> ning &kbabel; avab järgmise dialoogi: </para>
+<title>Automaattõlge</title>
+<para>Esimese asjana uue tõlke käivitamisel võimaldab &kbabel; automaatselt tekitada tõlked vanemaid tõlkeid kasutades. Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Toores tõlge</guimenuitem></menuchoice> ning &kbabel; avab järgmise dialoogi: </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Toore tõlkimise dialoog</screeninfo>
+<screeninfo>Toore tõlkimise dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="roughtranslation.png" format="PNG"/>
@@ -580,302 +218,122 @@
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Selles dialoogis saab määrata, mida tõlkida, samuti valida varasemate tõlgete allika. </para>
-<para
->Ülal, sektsioonis <guilabel
->Tõlgitakse</guilabel
->, on kolm märkekasti (<guilabel
->Tõlkimata kirjed</guilabel
->, <guilabel
->Kahtlased kirjed</guilabel
->, <guilabel
->Tõlgitud kirjed</guilabel
->), mille abil saab määrata, millist laadi kirjeid tõlgitakse. Tõlkimata ja kahtlaste kirjete valimine on automaattõlke puhul ilmselt iseenesestmõistetav valik, kuid soovi korral võid nii muuta ka juba tõlgitud kirjeid. </para>
-<para
->Toorel tõlkimisel kasutatakse niikuinii <acronym
->msgid</acronym
-> täpset sobivust. Kuid siin saab kasutusele võtta ka mõningaid lisastrateegiaid, &ie; <guilabel
->Kahtlase tõlke lubamine (aeglane)</guilabel
-> ja <guilabel
->Üksikute sõnade tõlkimine</guilabel
->. Neid valikuid peab toetama ka kasutatav allikas (vaata selle kohta lähemalt allpool). Pole võimalik üheselt seletada, mis tähendab <quote
->kahtlane tõlge</quote
->, kuid selle sisu ei tohiks ometi segaseks jääda. <quote
->Üksikute sõnade tõlkimine</quote
-> on mõttekas ainult mõne keele puhul. &kbabel; püüab sellisel juhul tõlkida iga <acronym
->msgid</acronym
->-i sõna eraldi ja seab seejärel sõnad või laused <acronym
->msgstr</acronym
->is samasse järjekorda. </para>
-<para
->Toore tõlkimise allikana saab kasutada suvalist olemasolevat sõnaraamatumoodulit. Dialoogi allosas on nimekirjad <guilabel
->Ei kasutata</guilabel
-> ja <guilabel
->Kasutatakse</guilabel
->. Mooduleid kasutatakse selles järjekorras, nagu nad nimekirja <guilabel
->Kasutatakse</guilabel
-> on lisatud. Kõigepealt võetakse ette esimene moodul, kui sellest midagi ei leita, siis teine ja nii edasi. Noolenuppudega saab mooduleid ühest nimekirjast teise liigutada. Kui soovid moodulite järjekorda muuta, kasuta nuppe <guibutton
->Üles</guibutton
-> ja <guibutton
->Alla</guibutton
->. </para>
-<para
->Tavaliselt märgib &kbabel; iga toorelt tõlgitud teate kahtlaseks, sest eeldab, et automaatselt tõlgitud teade vajab tõlkijapoolset kontrolli. Kui sa oled absoluutselt kindel, et automaattõlge tuleb veatu, või vaatad tõlked niikuinii üle, saad eemaldada märke kastist <guilabel
->Muudetud kirjed märgitakse kahtlaseks</guilabel
->, kuid selle puhul küsitakse sinu käest, kas sa seda tõesti soovid. </para>
-<para
->Kui oled kõik vajalikud valikud langetanud, vajuta teadete automaattõlke alustamiseks nuppu <guibutton
->Käivita</guibutton
->. Selle kulgu saab jälgida edenemisribal ning vajaduse korral saab muidugi alati klõpsata ka nuppu <guibutton
->Stopp</guibutton
->. </para>
+<para>Selles dialoogis saab määrata, mida tõlkida, samuti valida varasemate tõlgete allika. </para>
+<para>Ülal, sektsioonis <guilabel>Tõlgitakse</guilabel>, on kolm märkekasti (<guilabel>Tõlkimata kirjed</guilabel>, <guilabel>Kahtlased kirjed</guilabel>, <guilabel>Tõlgitud kirjed</guilabel>), mille abil saab määrata, millist laadi kirjeid tõlgitakse. Tõlkimata ja kahtlaste kirjete valimine on automaattõlke puhul ilmselt iseenesestmõistetav valik, kuid soovi korral võid nii muuta ka juba tõlgitud kirjeid. </para>
+<para>Toorel tõlkimisel kasutatakse niikuinii <acronym>msgid</acronym> täpset sobivust. Kuid siin saab kasutusele võtta ka mõningaid lisastrateegiaid, &ie; <guilabel>Kahtlase tõlke lubamine (aeglane)</guilabel> ja <guilabel>Üksikute sõnade tõlkimine</guilabel>. Neid valikuid peab toetama ka kasutatav allikas (vaata selle kohta lähemalt allpool). Pole võimalik üheselt seletada, mis tähendab <quote>kahtlane tõlge</quote>, kuid selle sisu ei tohiks ometi segaseks jääda. <quote>Üksikute sõnade tõlkimine</quote> on mõttekas ainult mõne keele puhul. &kbabel; püüab sellisel juhul tõlkida iga <acronym>msgid</acronym>-i sõna eraldi ja seab seejärel sõnad või laused <acronym>msgstr</acronym>is samasse järjekorda. </para>
+<para>Toore tõlkimise allikana saab kasutada suvalist olemasolevat sõnaraamatumoodulit. Dialoogi allosas on nimekirjad <guilabel>Ei kasutata</guilabel> ja <guilabel>Kasutatakse</guilabel>. Mooduleid kasutatakse selles järjekorras, nagu nad nimekirja <guilabel>Kasutatakse</guilabel> on lisatud. Kõigepealt võetakse ette esimene moodul, kui sellest midagi ei leita, siis teine ja nii edasi. Noolenuppudega saab mooduleid ühest nimekirjast teise liigutada. Kui soovid moodulite järjekorda muuta, kasuta nuppe <guibutton>Üles</guibutton> ja <guibutton>Alla</guibutton>. </para>
+<para>Tavaliselt märgib &kbabel; iga toorelt tõlgitud teate kahtlaseks, sest eeldab, et automaatselt tõlgitud teade vajab tõlkijapoolset kontrolli. Kui sa oled absoluutselt kindel, et automaattõlge tuleb veatu, või vaatad tõlked niikuinii üle, saad eemaldada märke kastist <guilabel>Muudetud kirjed märgitakse kahtlaseks</guilabel>, kuid selle puhul küsitakse sinu käest, kas sa seda tõesti soovid. </para>
+<para>Kui oled kõik vajalikud valikud langetanud, vajuta teadete automaattõlke alustamiseks nuppu <guibutton>Käivita</guibutton>. Selle kulgu saab jälgida edenemisribal ning vajaduse korral saab muidugi alati klõpsata ka nuppu <guibutton>Stopp</guibutton>. </para>
</sect2>
<sect2 id="kbabel-validation">
-<title
->Tõlke kontrollimine</title>
-<para
->Kõik võivad teha vigu. Seepärast toetab &kbabel; mitmeid tüüpiliste tõlkeprobleemide väljaselgitamise viise. Selliseid kontrolle (mitte küll süntaksi kontrolli) saab põhimõtteliselt läbi viia kahel moel.</para>
-<para
->Kontrollimist võib rakendada igal tõlgitud teksti muutmise sammul. Seda nimetatakse <emphasis
->automaatseks kontrolliks</emphasis
->, mille saab sisse lülitada <link linkend="preferences-editor"
->&kbabel;i seadistustedialoogis</link
->. Automaatne süntaksi kontroll rakendub igal faili salvestamisel. </para>
-<para
->Automaatne kontroll võib aeglustada &kbabel;i tööd. Kui sul on aeglasem arvuti, võid automaatse kontrollimise välja lülitada ning kasutada teist meetodit. Suvalise kontrolli saab käivitada menüüst <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-><guisubmenu
->Sobivus</guisubmenu
-></menuchoice
->. Siis kontrollitakse üle faili kõik teated ning vigased märgitakse ära. </para>
+<title>Tõlke kontrollimine</title>
+<para>Kõik võivad teha vigu. Seepärast toetab &kbabel; mitmeid tüüpiliste tõlkeprobleemide väljaselgitamise viise. Selliseid kontrolle (mitte küll süntaksi kontrolli) saab põhimõtteliselt läbi viia kahel moel.</para>
+<para>Kontrollimist võib rakendada igal tõlgitud teksti muutmise sammul. Seda nimetatakse <emphasis>automaatseks kontrolliks</emphasis>, mille saab sisse lülitada <link linkend="preferences-editor">&kbabel;i seadistustedialoogis</link>. Automaatne süntaksi kontroll rakendub igal faili salvestamisel. </para>
+<para>Automaatne kontroll võib aeglustada &kbabel;i tööd. Kui sul on aeglasem arvuti, võid automaatse kontrollimise välja lülitada ning kasutada teist meetodit. Suvalise kontrolli saab käivitada menüüst <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guisubmenu>Sobivus</guisubmenu></menuchoice>. Siis kontrollitakse üle faili kõik teated ning vigased märgitakse ära. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli süntaksit</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli süntaksit</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Käivitab <command
->msgfmt</command
-> kontrollimaks PO-faili sobivust &GNU; gettexti silmade läbi. Näitab käsu tulemusi ja märgib ära vigased <acronym
->msgstr</acronym
-> kirjed. </para>
+ <para>Käivitab <command>msgfmt</command> kontrollimaks PO-faili sobivust &GNU; gettexti silmade läbi. Näitab käsu tulemusi ja märgib ära vigased <acronym>msgstr</acronym> kirjed. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli argumente</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli argumente</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Ebakorrektsed tõlked võivad kaasa tuua rakenduse krahhi. Kõige ohtlikum osa on selles mõttes argumendid, &eg; printf-stiilis funktsioonid. See kontroll võrdleb argumentide arvu ja tüüpi <acronym
->msgid</acronym
-> ja <acronym
->msgstr</acronym
-> kirjetes, mis peavad teineteisele vastama. </para>
+ <para>Ebakorrektsed tõlked võivad kaasa tuua rakenduse krahhi. Kõige ohtlikum osa on selles mõttes argumendid, &eg; printf-stiilis funktsioonid. See kontroll võrdleb argumentide arvu ja tüüpi <acronym>msgid</acronym> ja <acronym>msgstr</acronym> kirjetes, mis peavad teineteisele vastama. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli kiirklahve</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli kiirklahve</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->&GUI; tekst sisaldab tavaliselt kiirklahvimärgiseid, &ie; tähti, mida saab kasutada &GUI; elementidele kiire ligipääsu võimaldamiseks klaviatuuri abil. Neid tähistatakse erisümboliga, &eg; &amp; &kde; puhul. Reeglina peab ka tõlgitud tekst sisaldama kiirklahvimärgiseid, kui need on olemas juba algupärandis. See kontroll annab teada, kui esineb mingeid probleeme. Kiirklahvimärgise saab määrata <guilabel
->seadistuste</guilabel
->dialoogi kaardil <guilabel
->Muud</guilabel
->. </para>
+ <para>&GUI; tekst sisaldab tavaliselt kiirklahvimärgiseid, &ie; tähti, mida saab kasutada &GUI; elementidele kiire ligipääsu võimaldamiseks klaviatuuri abil. Neid tähistatakse erisümboliga, &eg; &amp; &kde; puhul. Reeglina peab ka tõlgitud tekst sisaldama kiirklahvimärgiseid, kui need on olemas juba algupärandis. See kontroll annab teada, kui esineb mingeid probleeme. Kiirklahvimärgise saab määrata <guilabel>seadistuste</guilabel>dialoogi kaardil <guilabel>Muud</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Jälgi kontekstiinfot</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Jälgi kontekstiinfot</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Seda läheb tõenäoliselt vaja ainult &kde; tõlkimisel. Mõnegi kirje sisu on üldlevinud sõna, mis erinevas kontekstis tuleb erinevalt tõlkida. &kde;s kirjeldab konteksti <acronym
->msgid</acronym
-> alguses seisev erijada märkide <userinput
->:_</userinput
-> järel. Mõned tõlkijad aga ei pruugi seda tähele panna või isegi mitte teada ning tõlgivad ära ka kontekstiinfo. Selle kontrolliga leitakse taolised <quote
->ülepingutamised</quote
->, mis tuleks seejärel eemaldada. </para>
+ <para>Seda läheb tõenäoliselt vaja ainult &kde; tõlkimisel. Mõnegi kirje sisu on üldlevinud sõna, mis erinevas kontekstis tuleb erinevalt tõlkida. &kde;s kirjeldab konteksti <acronym>msgid</acronym> alguses seisev erijada märkide <userinput>:_</userinput> järel. Mõned tõlkijad aga ei pruugi seda tähele panna või isegi mitte teada ning tõlgivad ära ka kontekstiinfo. Selle kontrolliga leitakse taolised <quote>ülepingutamised</quote>, mis tuleks seejärel eemaldada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli mitmuse vorme</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli mitmuse vorme</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Kui <acronym
->msgid</acronym
-> on määratletud <quote
->mitmuse vormina</quote
->, peab tõlge sisaldama korrektse arvu tõlkeid, mida eraldab <userinput
->\n</userinput
->. Korrektne arv sõltub tõlkekeelest ning see määratakse kindlaks <guilabel
->seadistuste</guilabel
->dialoogi kaardil <guilabel
->Isikuandmed</guilabel
->. Praegu on see teostatud ainult &kde; jaoks. </para>
+ <para>Kui <acronym>msgid</acronym> on määratletud <quote>mitmuse vormina</quote>, peab tõlge sisaldama korrektse arvu tõlkeid, mida eraldab <userinput>\n</userinput>. Korrektne arv sõltub tõlkekeelest ning see määratakse kindlaks <guilabel>seadistuste</guilabel>dialoogi kaardil <guilabel>Isikuandmed</guilabel>. Praegu on see teostatud ainult &kde; jaoks. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli võrdusi</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli võrdusi</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Võrdused on <acronym
->msgid</acronym
->-i eriline vorming, mis tüüpiliselt on kasutusel <filename
->.desktop</filename
->-failides. Et tõlge liidetakse neisse failidesse tagasi, peab ka <acronym
->msgstr</acronym
-> antud erivormingut kasutama. See tähendab, et tõlge peab algama (kuni esimese <literal
->=</literal
-> esinemiseni) samamoodi algupärase teatega, &eg; <userinput
->Name=</userinput
->. </para>
+ <para>Võrdused on <acronym>msgid</acronym>-i eriline vorming, mis tüüpiliselt on kasutusel <filename>.desktop</filename>-failides. Et tõlge liidetakse neisse failidesse tagasi, peab ka <acronym>msgstr</acronym> antud erivormingut kasutama. See tähendab, et tõlge peab algama (kuni esimese <literal>=</literal> esinemiseni) samamoodi algupärase teatega, &eg; <userinput>Name=</userinput>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="kbabel-spellcheck">
-<title
->Tõlke õigekirja kontrollimine</title>
-<para
->On iseenesestmõistetav, et enne tõlke kasutamist tuleb see üle vaadata ja kontrollida. Sel moel saab leida näpuvigu või ka mõningaid tõsisemaid puudujääke. &kbabel; kasutab &kde; tavapärast teeki õigekirja kontrollimiseks, selle standardseadistuse leiab <link linkend="preferences-project-spellcheck"
->projekti seadistustedialoogis</link
->. Õigekirja kontrollimise võimalused ise asuvad alammenüüs <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-><guisubmenu
->Õigekirja kontroll</guisubmenu
-></menuchoice
->. Õigekirja saab kontrollida mitmel moel: </para>
+<title>Tõlke õigekirja kontrollimine</title>
+<para>On iseenesestmõistetav, et enne tõlke kasutamist tuleb see üle vaadata ja kontrollida. Sel moel saab leida näpuvigu või ka mõningaid tõsisemaid puudujääke. &kbabel; kasutab &kde; tavapärast teeki õigekirja kontrollimiseks, selle standardseadistuse leiab <link linkend="preferences-project-spellcheck">projekti seadistustedialoogis</link>. Õigekirja kontrollimise võimalused ise asuvad alammenüüs <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guisubmenu>Õigekirja kontroll</guisubmenu></menuchoice>. Õigekirja saab kontrollida mitmel moel: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Õigekirja kontroll...</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Õigekirja kontroll...</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->See on mõeldud dialoogi väljakutsumiseks, kus saab valida õigekirja kontrollimise viisi ning määrata vaikeviisi, mida hiljem saab välja kutsuda kiirklahviga <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-> </keycombo
->. </para>
+ <para>See on mõeldud dialoogi väljakutsumiseks, kus saab valida õigekirja kontrollimise viisi ning määrata vaikeviisi, mida hiljem saab välja kutsuda kiirklahviga <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap> </keycombo>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli kõike...</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli kõike...</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Kontrollib kogu faili õigekirja. </para>
+ <para>Kontrollib kogu faili õigekirja. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli alates kursori asukohast...</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli alates kursori asukohast...</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Käivitab õigekirja kontrollimise alates käesolevast teatest ja konrollib edasi faili lõpu poole. </para>
+ <para>Käivitab õigekirja kontrollimise alates käesolevast teatest ja konrollib edasi faili lõpu poole. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli aktiivset...</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli aktiivset...</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Kontrollib ainult aktiivse teate õigekirja. </para>
+ <para>Kontrollib ainult aktiivse teate õigekirja. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guimenuitem
->Kontrolli valitud teksti...</guimenuitem
-></term>
+ <term><guimenuitem>Kontrolli valitud teksti...</guimenuitem></term>
<listitem>
- <para
->Kui <acronym
->msgstr</acronym
-> redaktoriaknas on mingi tekst valitud, saab selle võimalusega ainult selle õigekirja kontrollida. </para>
+ <para>Kui <acronym>msgstr</acronym> redaktoriaknas on mingi tekst valitud, saab selle võimalusega ainult selle õigekirja kontrollida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="kbabel-tags">
-<title
->&XML;-i, <acronym
->HTML</acronym
->-i jne. tõlkimine</title>
-<para
->Märkekeelt kasutatakse &GUI; puhul üha enam. &kde; projekt tarvitab <acronym
->PO</acronym
->-faile ka DocBook dokumentatsioonifailide (mis on samuti märkekeel) tõlkimisel. &kbabel; toetab mitmeti sellist trendi. </para>
+<title>&XML;-i, <acronym>HTML</acronym>-i jne. tõlkimine</title>
+<para>Märkekeelt kasutatakse &GUI; puhul üha enam. &kde; projekt tarvitab <acronym>PO</acronym>-faile ka DocBook dokumentatsioonifailide (mis on samuti märkekeel) tõlkimisel. &kbabel; toetab mitmeti sellist trendi. </para>
<note>
-<para
->Siin kirjeldame vaid funktsioone, mis on seotud märkimiseks kasutatavate siltidega. Teine märkekeele kasutamisel tekkiv probleem on seotud pikemate tekstide tõlkimisega. Sellega tegeleb <emphasis
->võrdlemine</emphasis
->, mida tutvustab lähemalt <link linkend="kbabel-diff"
->järgmine osa</link
->. </para>
+<para>Siin kirjeldame vaid funktsioone, mis on seotud märkimiseks kasutatavate siltidega. Teine märkekeele kasutamisel tekkiv probleem on seotud pikemate tekstide tõlkimisega. Sellega tegeleb <emphasis>võrdlemine</emphasis>, mida tutvustab lähemalt <link linkend="kbabel-diff">järgmine osa</link>. </para>
</note>
-<para
->&kbabel;i praegune versioon suudab tuvastada, milliseid silte kasutab <acronym
->msgid</acronym
->, ja pakkuda neile kiiret juurdepääsu järgmiste menüüs <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> olevate käskudega: </para>
+<para>&kbabel;i praegune versioon suudab tuvastada, milliseid silte kasutab <acronym>msgid</acronym>, ja pakkuda neile kiiret juurdepääsu järgmiste menüüs <guimenu>Redigeerimine</guimenu> olevate käskudega: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <guimenuitem
->Lisa järgmine silt</guimenuitem>
+ <guimenuitem>Lisa järgmine silt</guimenuitem>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Lisab järgmises msgid-is leitud sildi tõlkesse. &kbabel; tuvastab lisatava sildi siltide arvu alates tõlke algusest kokku lugedes. </action>
+ <action>Lisab järgmises msgid-is leitud sildi tõlkesse. &kbabel; tuvastab lisatava sildi siltide arvu alates tõlke algusest kokku lugedes. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guisubmenu
->Lisa silt</guisubmenu
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guisubmenu>Lisa silt</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
- <action
->Selles alammenüüs on kirjas kõik märkekeele sildid, mida leiti algupärases ingliskeelses stringis. Neid mõne valimine lisab selle tõlgitud teksti kursori asukohta. </action>
+ <action>Selles alammenüüs on kirjas kõik märkekeele sildid, mida leiti algupärases ingliskeelses stringis. Neid mõne valimine lisab selle tõlgitud teksti kursori asukohta. </action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -883,156 +341,55 @@
</sect2>
<sect2 id="kbabel-diff">
-<title
->Erinevuse näitamine</title>
-<para
->Mainisime juba, et mitmed kasutajasõbralikkusele rõhku panevad rakendused sisaldavad hulgaliselt pikemaid kirjeldavaid tekste, sealhulgas märkekeeles. Kui arendaja muudab osaliselt teksti, säilitab &GNU; gettext parimal juhul vana tõlke ja märgib selle kahtlaseks, halvemal juhul aga läheb - sõltuvalt tekstis tehtud muutuste ulatusest - kogu tõlge kaotsi. Sellest pole midagi, kui <acronym
->msgid</acronym
-> on lühike, sest siis saab muutusi kiiresti tuvastada. Pikemate tekstide korral võib aga muutuste leidmine olla üsna vaevarikas (näiteks võib olla korrektor muutnud vaid artiklit või lisanud kirjavahemärgi). </para>
-<para
->Sinu abistamiseks võib &kbabel; otsida üles algupärase <acronym
->msgid</acronym
->-i ja näidata erinevust. Muutusi näidatakse graafiliselt <guilabel
->algse stringi</guilabel
-> redaktoriaknas. Täpsemalt saab seda määrata <link linkend="preferences-editor-appearance"
->&kbabel;i seadistustedialoogis</link
->. Menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guisubmenu
->Võrdlemine</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Näita võrdlust</guimenuitem
-> </menuchoice
-> näitab leitud erinevusi. Käesoleva teksti nägemiseks ilma algupärase tekstita kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guisubmenu
->Võrdlemine</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Näita algset teksti</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
-<para
->Automaatset erinevuste otsimist saab lülitada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guisubmenu
->Võrdlemine</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Võrdlemise režiim</guimenuitem
-></menuchoice
->. Kui see on sisse lülitatud, hakatakse erinevusi otsima kohe, kui suundud uuele teatele. </para>
-<para
->Nagu ikka, võid kasutada teksti varasema versiooni leidmiseks erinevaid allikaid, mida saab määrata <link linkend="preferences-diffmode"
->&kbabel;i seadistustedialoogis</link
->: </para>
+<title>Erinevuse näitamine</title>
+<para>Mainisime juba, et mitmed kasutajasõbralikkusele rõhku panevad rakendused sisaldavad hulgaliselt pikemaid kirjeldavaid tekste, sealhulgas märkekeeles. Kui arendaja muudab osaliselt teksti, säilitab &GNU; gettext parimal juhul vana tõlke ja märgib selle kahtlaseks, halvemal juhul aga läheb - sõltuvalt tekstis tehtud muutuste ulatusest - kogu tõlge kaotsi. Sellest pole midagi, kui <acronym>msgid</acronym> on lühike, sest siis saab muutusi kiiresti tuvastada. Pikemate tekstide korral võib aga muutuste leidmine olla üsna vaevarikas (näiteks võib olla korrektor muutnud vaid artiklit või lisanud kirjavahemärgi). </para>
+<para>Sinu abistamiseks võib &kbabel; otsida üles algupärase <acronym>msgid</acronym>-i ja näidata erinevust. Muutusi näidatakse graafiliselt <guilabel>algse stringi</guilabel> redaktoriaknas. Täpsemalt saab seda määrata <link linkend="preferences-editor-appearance">&kbabel;i seadistustedialoogis</link>. Menüükäsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guisubmenu>Võrdlemine</guisubmenu> <guimenuitem>Näita võrdlust</guimenuitem> </menuchoice> näitab leitud erinevusi. Käesoleva teksti nägemiseks ilma algupärase tekstita kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guisubmenu>Võrdlemine</guisubmenu> <guimenuitem>Näita algset teksti</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
+<para>Automaatset erinevuste otsimist saab lülitada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guisubmenu>Võrdlemine</guisubmenu> <guimenuitem>Võrdlemise režiim</guimenuitem></menuchoice>. Kui see on sisse lülitatud, hakatakse erinevusi otsima kohe, kui suundud uuele teatele. </para>
+<para>Nagu ikka, võid kasutada teksti varasema versiooni leidmiseks erinevaid allikaid, mida saab määrata <link linkend="preferences-diffmode">&kbabel;i seadistustedialoogis</link>: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->Tõlgete andmebaas</term>
+ <term>Tõlgete andmebaas</term>
<listitem>
- <para
->Erinevuste otsimiseks võib kasutada tõlgete andmebaasi. Me soovitame tungivalt lülitada sisse uute tõlgete automaatse lisamise tõlgete andmebaasi, mida saab teha <link linkend="database-fill"
->tõlgete andmebaasi seadistustedialoogis</link
->. Selle režiimi saab sisse lülitada võimalusega <guilabel
->Kasutatakse tõlgete andmebaasi kirjeid</guilabel
->. </para>
+ <para>Erinevuste otsimiseks võib kasutada tõlgete andmebaasi. Me soovitame tungivalt lülitada sisse uute tõlgete automaatse lisamise tõlgete andmebaasi, mida saab teha <link linkend="database-fill">tõlgete andmebaasi seadistustedialoogis</link>. Selle režiimi saab sisse lülitada võimalusega <guilabel>Kasutatakse tõlgete andmebaasi kirjeid</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Vanade failide puu</term>
+ <term>Vanade failide puu</term>
<listitem>
- <para
->Seda saab kasutada ainult siis, kui tõlgete andmebaasi kasutamine on välja lülitatud. Määrates <guilabel
->Diff-failide kataloog</guilabel
->i, saab &kbabel;is määrata, millist faili erinevuste leidmiseks kasutada. Pruugitakse avatud failide suhtelist otsinguteed, mida kasutatakse siin määratud kataloogis. Kui vastav fail on olemas, kasutatakse seda. Selle meetodi kasutamiseks peaks enne iga uuendamist tegema vanadest failidest varukoopia. </para>
+ <para>Seda saab kasutada ainult siis, kui tõlgete andmebaasi kasutamine on välja lülitatud. Määrates <guilabel>Diff-failide kataloog</guilabel>i, saab &kbabel;is määrata, millist faili erinevuste leidmiseks kasutada. Pruugitakse avatud failide suhtelist otsinguteed, mida kasutatakse siin määratud kataloogis. Kui vastav fail on olemas, kasutatakse seda. Selle meetodi kasutamiseks peaks enne iga uuendamist tegema vanadest failidest varukoopia. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Käsitsi valitud fail</term>
+ <term>Käsitsi valitud fail</term>
<listitem>
- <para
->Kui eelmised võimalused päris hästi ei toimi, võid alati valida erinevuste leidmiseks vali ka käsitsi, kasutades menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-><guisubmenu
->Võrdlemine</guisubmenu
-><guimenuitem
->Ava fail võrdluseks</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+ <para>Kui eelmised võimalused päris hästi ei toimi, võid alati valida erinevuste leidmiseks vali ka käsitsi, kasutades menüükäsku <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guisubmenu>Võrdlemine</guisubmenu><guimenuitem>Ava fail võrdluseks</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Erinevuse otsing ei pruugi alati olla täpne, sest <acronym
->PO</acronym
->-fail ei sisalda mingit viidet algsele teatele. </para>
+<para>Erinevuse otsing ei pruugi alati olla täpne, sest <acronym>PO</acronym>-fail ei sisalda mingit viidet algsele teatele. </para>
</note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="kbabel-pluralforms">
-<title
->Mitmuse vormid</title>
-<para
->Kuivõrd mitmuse vormide teema on üpris keerukas, pühendame nende toetusele &kbabel;is omaette osa. </para>
+<title>Mitmuse vormid</title>
+<para>Kuivõrd mitmuse vormide teema on üpris keerukas, pühendame nende toetusele &kbabel;is omaette osa. </para>
-<note
-><para
->See osa käsitleb &kde; mitmuse vorme (veel täpsemalt &kde; 3 omi). Alates versioonis 1.11 (KDE 3.5) oskab &kbabel; lugeda, redigeerida ja salvestada ka &GNU; gettexti mitmuse vorme. </para
-></note>
+<note><para>See osa käsitleb &kde; mitmuse vorme (veel täpsemalt &kde; 3 omi). Alates versioonis 1.11 (KDE 3.5) oskab &kbabel; lugeda, redigeerida ja salvestada ka &GNU; gettexti mitmuse vorme. </para></note>
-<para
->Iga keele puhul, millesse &kde; tõlgitakse, on vajalik määrata mitmuse vormide korrektne arv. Seda saab teha vastava kirjega failis <filename
->tdelibs.po</filename
->. Arv määratakse keele nime valides, mis kasutab õige mitmuse vormide arvu leidmiseks sama numbrit ja <emphasis
->reegleid</emphasis
->. Võimalike väärtuste uusima nimekirja leiab tdelibs lähtekoodis failis <filename
->tdecore/tdelocale.cpp</filename
->. </para>
+<para>Iga keele puhul, millesse &kde; tõlgitakse, on vajalik määrata mitmuse vormide korrektne arv. Seda saab teha vastava kirjega failis <filename>tdelibs.po</filename>. Arv määratakse keele nime valides, mis kasutab õige mitmuse vormide arvu leidmiseks sama numbrit ja <emphasis>reegleid</emphasis>. Võimalike väärtuste uusima nimekirja leiab tdelibs lähtekoodis failis <filename>tdecore/tdelocale.cpp</filename>. </para>
-<note
-><para
->&GNU; gettext lubab määrata mitmuse vormide arvu ja tüübi teatud valemiga ning kasutada seda valemit iseseisvalt igas PO-failis eraldi. &kde; määrab mitmuse vormide arvu ja tüübi kindlaks ainult ühekordselt kogu KDE jaoks. </para
-></note>
+<note><para>&GNU; gettext lubab määrata mitmuse vormide arvu ja tüübi teatud valemiga ning kasutada seda valemit iseseisvalt igas PO-failis eraldi. &kde; määrab mitmuse vormide arvu ja tüübi kindlaks ainult ühekordselt kogu KDE jaoks. </para></note>
-<para
->&kde; mitmuse vormid on tähistatud kommentaariga <userinput
->_n:</userinput
->, mis sisaldab argumenti <literal
->%n</literal
->. Seda argumenti kasutatakse siis teates endas ning see kontrollib, millist mitmuse vormi tuleks sinu keeles vastavalt keele reeglitele kasutada. </para>
-<para
->Mitmuse vormide tõlkimisel tuleb kasutada spetsiaalset vormingut. Selles peab leiduma korrektne arv tõlkeid (üks iga vormi kohta), mida eraldab rea lõpus <literal
->\n</literal
->, aga sealjuures <emphasis
->ilma</emphasis
-> originaalis leiduva tähiseta <userinput
->_n:</userinput
->. Toome näiteks kirje <quote
->_n: Selected 1 file\nSelected %n files</quote
-> tõlke slovaki keelde: </para>
-<programlisting
->Vybraný %n súbor\n
+<para>&kde; mitmuse vormid on tähistatud kommentaariga <userinput>_n:</userinput>, mis sisaldab argumenti <literal>%n</literal>. Seda argumenti kasutatakse siis teates endas ning see kontrollib, millist mitmuse vormi tuleks sinu keeles vastavalt keele reeglitele kasutada. </para>
+<para>Mitmuse vormide tõlkimisel tuleb kasutada spetsiaalset vormingut. Selles peab leiduma korrektne arv tõlkeid (üks iga vormi kohta), mida eraldab rea lõpus <literal>\n</literal>, aga sealjuures <emphasis>ilma</emphasis> originaalis leiduva tähiseta <userinput>_n:</userinput>. Toome näiteks kirje <quote>_n: Selected 1 file\nSelected %n files</quote> tõlke slovaki keelde: </para>
+<programlisting>Vybraný %n súbor\n
Vybrané %n súbory\n
Vybraných %n súborov
</programlisting>
-<para
->Kontrollimaks, kas tõlge sisaldab korrektse arvu mitmuse vorme, kasuta menüükäsku <menuchoice
-><guimenu
->Tööriistad</guimenu
-> <guisubmenu
->Sobivus</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Kontrolli mitmuse vorme (ainult KDE)</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Kontrollimaks, kas tõlge sisaldab korrektse arvu mitmuse vorme, kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guisubmenu>Sobivus</guisubmenu> <guimenuitem>Kontrolli mitmuse vorme (ainult KDE)</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook
index d6c6577a01b..c3e2dd0344b 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook
@@ -9,43 +9,16 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kbugbuster;i käsiraamat</title>
+<title>&kbugbuster;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -53,44 +26,24 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2002-03-31</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-03-31</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kbugbuster; on paketi tdesdk osa. </para>
+<para>&kbugbuster; on paketi tdesdk osa. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kbugbuster</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kbugbuster</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Sissejuhatus</title
-> <para
->&kappname;i dokumentatsioon ei olnud lõpetatud ajaks, mil &kde; käesolevasse arvutisse paigaldati.</para
-> <para
->Kui vajad abi, otsi <ulink url="http://www.kde.org"
->&kde; veebileheküljelt</ulink
-> uuendusi või saada oma küsimus <ulink url="mailto:kde@kde.org"
->&kde; kasutajate meililisti</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->&kde; meeskond</emphasis
-></para
-> &underFDL; </chapter>
+<chapter id="introduction"> <title>Sissejuhatus</title> <para>&kappname;i dokumentatsioon ei olnud lõpetatud ajaks, mil &kde; käesolevasse arvutisse paigaldati.</para> <para>Kui vajad abi, otsi <ulink url="http://www.kde.org">&kde; veebileheküljelt</ulink> uuendusi või saada oma küsimus <ulink url="mailto:kde@kde.org">&kde; kasutajate meililisti</ulink>.</para> <para><emphasis>&kde; meeskond</emphasis></para> &underFDL; </chapter>
&documentation.index;
</book>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kompare/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kompare/index.docbook
index a26be7363dc..4d5a070a6e3 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kompare/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/kompare/index.docbook
@@ -10,503 +10,232 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
- <title
->&kompare; käsiraamat</title>
+ <title>&kompare; käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Sean</firstname
-><surname
->Wheller</surname
-><email
->sean@inwords.co.za</email
-></author>
- <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Sean</firstname><surname>Wheller</surname><email>sean@inwords.co.za</email></author>
+ <othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2007</year>
-<holder
->Sean Wheller</holder>
+<year>2007</year>
+<holder>Sean Wheller</holder>
</copyright>
- <legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+ <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2007-01-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2007-01-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kompare; graafiline rakendus, mis võimaldab vaadata lähtefailide erinevusi ja neid ühendada. &kompare;t võib kasutada nii failide kui ka kataloogide erinevuste võrdlemiseks. &kompare; toetab väga mitmesuguseid diff-failide vorminguid ning pakub arvukalt võimalusi kuvatava teabe kohandamiseks.</para>
-<para
->Käesolev käsiraamat kirjeldab &kompare; versiooni &version;.</para>
+<para>&kompare; graafiline rakendus, mis võimaldab vaadata lähtefailide erinevusi ja neid ühendada. &kompare;t võib kasutada nii failide kui ka kataloogide erinevuste võrdlemiseks. &kompare; toetab väga mitmesuguseid diff-failide vorminguid ning pakub arvukalt võimalusi kuvatava teabe kohandamiseks.</para>
+<para>Käesolev käsiraamat kirjeldab &kompare; versiooni &version;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kompare</keyword>
-<keyword
->Erinevused</keyword>
-<keyword
->Ühendamine</keyword>
-<keyword
->Paik</keyword>
-<keyword
->Tükk</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kompare</keyword>
+<keyword>Erinevused</keyword>
+<keyword>Ühendamine</keyword>
+<keyword>Paik</keyword>
+<keyword>Tükk</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title
->
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->Kui kaks või enam inimest töötavad ühe ja sama faili kallal ning saadavad seda edasi-tagasi, muutub tasapisi keeruliseks näha, milliseid muutusi on faili uues versioonis tehtud. Üks võimalus on avada kõrvuti uus variant ja originaal, kuid see nõuab aega ja vaeva ning võib kergesti tuua kaasa vigu. Siinkohal tulebki kasuks rakendus, mis on spetsiaalselt mõeldud erinevuste näitamiseks (nende kohta tarvitatakse sageli inglise keelest tulenevat lühendit diff).</para>
+<para>Kui kaks või enam inimest töötavad ühe ja sama faili kallal ning saadavad seda edasi-tagasi, muutub tasapisi keeruliseks näha, milliseid muutusi on faili uues versioonis tehtud. Üks võimalus on avada kõrvuti uus variant ja originaal, kuid see nõuab aega ja vaeva ning võib kergesti tuua kaasa vigu. Siinkohal tulebki kasuks rakendus, mis on spetsiaalselt mõeldud erinevuste näitamiseks (nende kohta tarvitatakse sageli inglise keelest tulenevat lühendit diff).</para>
-<para
->Nagu oodata, on sellisele programmile parim nimi &quot;diff&quot;. Ja nii ongi: programm diff on paigaldatud enamasti kõigis &Linux; distributsioonides ja selle ülesanne ongi erinevuste näitamine. Arendajad kasutavad diff'i sageli käsureal, et uurida lähtekoodi versioonide erinevusi. Kuid diff'i kasutamine ei ole kaugeltki piiratud lähtekoodiga - selle abil võib uurida väga paljusid tekstifaile.</para>
+<para>Nagu oodata, on sellisele programmile parim nimi &quot;diff&quot;. Ja nii ongi: programm diff on paigaldatud enamasti kõigis &Linux; distributsioonides ja selle ülesanne ongi erinevuste näitamine. Arendajad kasutavad diff'i sageli käsureal, et uurida lähtekoodi versioonide erinevusi. Kuid diff'i kasutamine ei ole kaugeltki piiratud lähtekoodiga - selle abil võib uurida väga paljusid tekstifaile.</para>
-<para
->Diff'i kasutamine käsureal on samas tülikas, juba selle käskude süntaksi õppimine ja väljundi tõlgendamine võib kogenematumaid kasutajaid täiesti segadusse ajada. Siin tulebki mängu &kompare;. Programmi diff graafilise kasutajaliidesega saab näidata lähte- ja sihtfaili teineteise kõrval, kusjuures erinevused on automaatselt esile tõstetud. Samas saab kohe ühe faili erinevusi rakendada teisele failile igati kontrollitud viisil. Sugugi kõiki erinevusi pole vaja rakendada, nii mõnedki erinevused võivadki jääda &apos;rakendamata&apos;. Kui kõik vajalikud muudatused on rakendatud, saab faili salvestada ning rakendus, milles see loodi, näitab seda taas nagu iga teist faili.</para>
+<para>Diff'i kasutamine käsureal on samas tülikas, juba selle käskude süntaksi õppimine ja väljundi tõlgendamine võib kogenematumaid kasutajaid täiesti segadusse ajada. Siin tulebki mängu &kompare;. Programmi diff graafilise kasutajaliidesega saab näidata lähte- ja sihtfaili teineteise kõrval, kusjuures erinevused on automaatselt esile tõstetud. Samas saab kohe ühe faili erinevusi rakendada teisele failile igati kontrollitud viisil. Sugugi kõiki erinevusi pole vaja rakendada, nii mõnedki erinevused võivadki jääda &apos;rakendamata&apos;. Kui kõik vajalikud muudatused on rakendatud, saab faili salvestada ning rakendus, milles see loodi, näitab seda taas nagu iga teist faili.</para>
-<para
->Lisaks lähte- ja sihtfaili erinevuste kuvamisele võib &kompare; abil luua ja vaadata spetsiaalset faili &apos;diff&apos;. See koondab kahe faili erinevused ühte faili, mis võimaldab erinevusi ühekorraga näha ja vajaduse korral neid faili uuele versioonile rakendada. Võtame taas näite, kus kaks inimest redigeerivad üht dokumenti. Esimene soovib teha muudatusi ja saata teisele ainult tehtud muudatused. Tavaolukorras saadaks esimene isik teisele kogu muudetud dokumendi, kes peab siis seda eelmise variandiga külg külje kõrval võrdlema. &kompare; abil võib aga esimene isik teha kõigepealt muudetavast failist kohaliku koopia, siis võtta ette kõik vajalikud muudatused ning võrrelda originaaili ja muudetud dokumenti. &kompare; võimaldab teda diff-faili, mis sisaldab ainult tehtud muutusi. Nüüd võib terve faili asemel teisele isikule saata ainult muutusi sisaldava faili.</para>
+<para>Lisaks lähte- ja sihtfaili erinevuste kuvamisele võib &kompare; abil luua ja vaadata spetsiaalset faili &apos;diff&apos;. See koondab kahe faili erinevused ühte faili, mis võimaldab erinevusi ühekorraga näha ja vajaduse korral neid faili uuele versioonile rakendada. Võtame taas näite, kus kaks inimest redigeerivad üht dokumenti. Esimene soovib teha muudatusi ja saata teisele ainult tehtud muudatused. Tavaolukorras saadaks esimene isik teisele kogu muudetud dokumendi, kes peab siis seda eelmise variandiga külg külje kõrval võrdlema. &kompare; abil võib aga esimene isik teha kõigepealt muudetavast failist kohaliku koopia, siis võtta ette kõik vajalikud muudatused ning võrrelda originaaili ja muudetud dokumenti. &kompare; võimaldab teda diff-faili, mis sisaldab ainult tehtud muutusi. Nüüd võib terve faili asemel teisele isikule saata ainult muutusi sisaldava faili.</para>
-<para
->&kompare; abil saab teine isik uurida diff-faili, võrreldes seda dokumendi kohaliku koopiaga ning rakendada sellele esimese isiku tehtud muudatused. Nii võib asi kulgeda edaspidigi: mõlemad teevad oma muudatusi, loovad diff-faili, saadavad selle teisele ning rakendavad tehtud muudatused. Seda nimetatakse enamasti &quot;paikamiseks&quot; - mõiste on kasutusele võetud programmi &quot;patch&quot; eeskujul, mille nimi tõlkes tähendabki paika ning mis on veel üks käsureatööriist spetsiaalselt diff-failide rakendamiseks.</para>
+<para>&kompare; abil saab teine isik uurida diff-faili, võrreldes seda dokumendi kohaliku koopiaga ning rakendada sellele esimese isiku tehtud muudatused. Nii võib asi kulgeda edaspidigi: mõlemad teevad oma muudatusi, loovad diff-faili, saadavad selle teisele ning rakendavad tehtud muudatused. Seda nimetatakse enamasti &quot;paikamiseks&quot; - mõiste on kasutusele võetud programmi &quot;patch&quot; eeskujul, mille nimi tõlkes tähendabki paika ning mis on veel üks käsureatööriist spetsiaalselt diff-failide rakendamiseks.</para>
-<para
->Mõnikord võib juhtuda, et inimesed muudavad faili ühel ja samal ajal. Sellisel juhul ei saa välistada sedagi, et nad teevad muudatusi täpselt ühes ja samas reas. See võib tekitada probleeme, sest saadud diff-faile rakendades võidakse sel moel üksteise töö üle kirjutada. Õnneks on programmide diff ja patch arendajad sellise võimalusega arvestaud ning tööriistad ei luba selliseid muudatusi rakendada ilma käsitsi sekkumiseta. Kui tekib selline olukord ehk &quot;konflikt&quot;, näitab &kompare; konflikte, et saksid need käsitsi lahendada, otsustades, millised muudatused millisele failile rakendada.</para>
+<para>Mõnikord võib juhtuda, et inimesed muudavad faili ühel ja samal ajal. Sellisel juhul ei saa välistada sedagi, et nad teevad muudatusi täpselt ühes ja samas reas. See võib tekitada probleeme, sest saadud diff-faile rakendades võidakse sel moel üksteise töö üle kirjutada. Õnneks on programmide diff ja patch arendajad sellise võimalusega arvestaud ning tööriistad ei luba selliseid muudatusi rakendada ilma käsitsi sekkumiseta. Kui tekib selline olukord ehk &quot;konflikt&quot;, näitab &kompare; konflikte, et saksid need käsitsi lahendada, otsustades, millised muudatused millisele failile rakendada.</para>
-<para
->&kompare; on suureks abiks ka failimuutuste võrdlemisel kataloogi tasemel. Kataloogide võrdlemisel uurib &kompare; rekursiivselt läbi kõik alamkataloogid ja nende failid, et tuvastada erinevused. Sel juhul avatakse kõik erinevustega failid automaatselt ning &kompare; pakub võimaluse väga hõlpsalt kõigi failide vahel liikuda.</para>
+<para>&kompare; on suureks abiks ka failimuutuste võrdlemisel kataloogi tasemel. Kataloogide võrdlemisel uurib &kompare; rekursiivselt läbi kõik alamkataloogid ja nende failid, et tuvastada erinevused. Sel juhul avatakse kõik erinevustega failid automaatselt ning &kompare; pakub võimaluse väga hõlpsalt kõigi failide vahel liikuda.</para>
</chapter>
<chapter id="using">
-<title
->&kompare; kasutamine</title>
+<title>&kompare; kasutamine</title>
<sect1 id="getting-started">
-<title
->Alustamine</title>
+<title>Alustamine</title>
-<para
->Käesolevas osas tutvustatakse &kompare; käivitamist ja antakse kiirülevaade &kompare; peaaknast.</para>
+<para>Käesolevas osas tutvustatakse &kompare; käivitamist ja antakse kiirülevaade &kompare; peaaknast.</para>
<sect2 id="starting-kompare">
-<title
->&kompare; käivitamine</title>
-
-<para
->&kompare; saab kiiresti käivitada K-menüü alammenüüst Arendus: <menuchoice
-><guimenu
->Arendus</guimenu
-><guimenuitem
-> Kompare</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->&kompare; esimesel käivitamisel avatakse dialoog, kus saab valida, milliseid faile võrrelda. Samas saab valida ka võrdluse ja välimuse omadusi. Vali failidialoogiga võrreldavad läthe- ja sihtfail. Need võivad olla mis tahes kaks faili, kataloogi või ka &URL; ja fail. Kui lähte- ja sihtfail on valitud, klõpsa <guibutton
->Võrdle</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Kui &kompare; on erinevused tuvastanud, kuvatakse peaakent. Kaht faili või URL- ja faili võrreldes võtab see vaid mõne sekundi aega, kuid arvukate alamkataloogide ja failidega katalooge võrreldes võib tükk aega kuluda.</para>
-
-<para
->Võrdlemise ja välimuse osas määratavaid valikudi tutvustab lähemalt <xref linkend="configure-preferences"/>.</para>
+<title>&kompare; käivitamine</title>
+
+<para>&kompare; saab kiiresti käivitada K-menüü alammenüüst Arendus: <menuchoice><guimenu>Arendus</guimenu><guimenuitem> Kompare</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>&kompare; esimesel käivitamisel avatakse dialoog, kus saab valida, milliseid faile võrrelda. Samas saab valida ka võrdluse ja välimuse omadusi. Vali failidialoogiga võrreldavad läthe- ja sihtfail. Need võivad olla mis tahes kaks faili, kataloogi või ka &URL; ja fail. Kui lähte- ja sihtfail on valitud, klõpsa <guibutton>Võrdle</guibutton>.</para>
+
+<para>Kui &kompare; on erinevused tuvastanud, kuvatakse peaakent. Kaht faili või URL- ja faili võrreldes võtab see vaid mõne sekundi aega, kuid arvukate alamkataloogide ja failidega katalooge võrreldes võib tükk aega kuluda.</para>
+
+<para>Võrdlemise ja välimuse osas määratavaid valikudi tutvustab lähemalt <xref linkend="configure-preferences"/>.</para>
</sect2>
<sect2 id="main-interface">
-<title
->Peaaken</title>
+<title>Peaaken</title>
-<para
->Käesolevas osas tutvustatakse lühidalt peaakent, mis koosneb järgmistest osadest:</para>
+<para>Käesolevas osas tutvustatakse lühidalt peaakent, mis koosneb järgmistest osadest:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Menüüd</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tööriistariba</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lähte- ja sihtkataloogid</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lähte- ja sihtfailid</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lähte- ja sihtfaili ridade erinevused</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lähte- ja sihtfaili tekstivaade</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Olekuriba</para
-></listitem>
+<listitem><para>Menüüd</para></listitem>
+<listitem><para>Tööriistariba</para></listitem>
+<listitem><para>Lähte- ja sihtkataloogid</para></listitem>
+<listitem><para>Lähte- ja sihtfailid</para></listitem>
+<listitem><para>Lähte- ja sihtfaili ridade erinevused</para></listitem>
+<listitem><para>Lähte- ja sihtfaili tekstivaade</para></listitem>
+<listitem><para>Olekuriba</para></listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="menus">
-<title
->Menüüd</title>
-<para
->&kompare; juhtimine käib menüüde abil. Menüükirjeid selgitab lähemalt <xref linkend="command-reference"/>.</para>
+<title>Menüüd</title>
+<para>&kompare; juhtimine käib menüüde abil. Menüükirjeid selgitab lähemalt <xref linkend="command-reference"/>.</para>
</sect3>
<sect3 id="toolbar">
-<title
->Tööriistariba</title>
-<para
->&kompare; tööriistariba võimaldab kiiresti kasutada kõige levinumaid võrdlemis- ja ühendamistoiminguid. Tööriistariba orientatsiooni, teksti asetust, ikoonide suurust ja seda, milliseid ikoone kuvatakse, saab kohandada tööriistariba kontekstimenüü abil, mis avaneb tööriistaribal hiire parema nupuga klõpsates. Kontekstimenüü abil saab tööriistariba ka täielikult peita. Kui see on peidetud ja sa soovid seda taas näha, vali <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Tööriistariba näitamine</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Tööriistariba</title>
+<para>&kompare; tööriistariba võimaldab kiiresti kasutada kõige levinumaid võrdlemis- ja ühendamistoiminguid. Tööriistariba orientatsiooni, teksti asetust, ikoonide suurust ja seda, milliseid ikoone kuvatakse, saab kohandada tööriistariba kontekstimenüü abil, mis avaneb tööriistaribal hiire parema nupuga klõpsates. Kontekstimenüü abil saab tööriistariba ka täielikult peita. Kui see on peidetud ja sa soovid seda taas näha, vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
<sect3 id="source-destination-folders">
-<title
->Lähte- ja sihtkataloogid</title>
-<para
->Lähte- ja sihtkataloogi paneelil kuvatakse katalooge, milles asuvad võrreldavad failid. Kui võrdlusse on kaasatud palju alamkatalooge, kuvatakse kataloogi valimisel esimest selles asuvat dokumenti, mille puhul tuvastati läthe- ja sihtfaili erinevusi.</para>
+<title>Lähte- ja sihtkataloogid</title>
+<para>Lähte- ja sihtkataloogi paneelil kuvatakse katalooge, milles asuvad võrreldavad failid. Kui võrdlusse on kaasatud palju alamkatalooge, kuvatakse kataloogi valimisel esimest selles asuvat dokumenti, mille puhul tuvastati läthe- ja sihtfaili erinevusi.</para>
</sect3>
<sect3 id="source-destination-files">
-<title
->Lähte- ja sihtfailid</title>
-<para
->Lähte- ja sihtfaili paneelil kuvatakse faile, mille puhul tuvastati erinevusi parajasti valitud lähte- või sihtkataloogis. Kui kataloogis on hulga erinevusi sisaldavaid dokumente, lisatakse kõik need nimekirja. Kuvatakse valitud dokumenti.</para>
+<title>Lähte- ja sihtfailid</title>
+<para>Lähte- ja sihtfaili paneelil kuvatakse faile, mille puhul tuvastati erinevusi parajasti valitud lähte- või sihtkataloogis. Kui kataloogis on hulga erinevusi sisaldavaid dokumente, lisatakse kõik need nimekirja. Kuvatakse valitud dokumenti.</para>
</sect3>
<sect3 id="source-destination-lines">
-<title
->Lähte- ja sihtfaili ridade muudatused</title>
-<para
->Lähte- ja sihtfaili ridade muudatuste paneelil kuvatakse lähte- ja sihtfaili vahel tuvastatud erinevuste kokkuvõtet. Kirje valimine paneelil tõstab esile ning valib erinevuse. See on abiks pikkades ja paljude erinevustega dokumentides liikumisel.</para>
+<title>Lähte- ja sihtfaili ridade muudatused</title>
+<para>Lähte- ja sihtfaili ridade muudatuste paneelil kuvatakse lähte- ja sihtfaili vahel tuvastatud erinevuste kokkuvõtet. Kirje valimine paneelil tõstab esile ning valib erinevuse. See on abiks pikkades ja paljude erinevustega dokumentides liikumisel.</para>
</sect3>
<sect3 id="source-destination-view">
-<title
->Lähte- ja sihtfaili vaade</title>
-<para
->Lähte- ja sihtfaili vaade on &kompare; peamine tööala. Selles kuvatakse valitud lähte- ja sihtfaili sisu ning esiletõstmisega erinevusi koos reanumbritega.</para>
+<title>Lähte- ja sihtfaili vaade</title>
+<para>Lähte- ja sihtfaili vaade on &kompare; peamine tööala. Selles kuvatakse valitud lähte- ja sihtfaili sisu ning esiletõstmisega erinevusi koos reanumbritega.</para>
</sect3>
<sect3 id="text-view">
-<title
->Tekstivaade</title>
-<para
-><guilabel
->Tekstivaadet</guilabel
-> vaikimisi ei kuvata. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Tekstivaate näitamine</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Tekstivaade</title>
+<para><guilabel>Tekstivaadet</guilabel> vaikimisi ei kuvata. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tekstivaate näitamine</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<!-- Other than a notepad, what is this text view good for? -->
</sect3>
<sect3 id="statusbar">
-<title
->Olekuriba</title>
-<para
->Olekuriba näitab parajasti võrreldavate lähte- ja sihtfailide või -kataloogide kokkuvõtet. Samuti näeb seal aktiivses dokumendis leitud muudatuste ning rakendatud erinevuste arvu. Lisaks näitab olekuriba valitud dokumendikogumis erinevusi sisaldavate dokumentide koguarvu ning hetkel võrreldava dokumendi järjekorranumbrit kogumis. Nii võib näiteks kahe kataloogi võrdlemisel tekkida 1890 erinevusi sisaldavat faili ning aktiivne dokument olla 18. dokument 1890-st.</para>
+<title>Olekuriba</title>
+<para>Olekuriba näitab parajasti võrreldavate lähte- ja sihtfailide või -kataloogide kokkuvõtet. Samuti näeb seal aktiivses dokumendis leitud muudatuste ning rakendatud erinevuste arvu. Lisaks näitab olekuriba valitud dokumendikogumis erinevusi sisaldavate dokumentide koguarvu ning hetkel võrreldava dokumendi järjekorranumbrit kogumis. Nii võib näiteks kahe kataloogi võrdlemisel tekkida 1890 erinevusi sisaldavat faili ning aktiivne dokument olla 18. dokument 1890-st.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="viewing-differences">
-<title
->Erinevuste vaatamine</title>
+<title>Erinevuste vaatamine</title>
<sect2 id="managing-screen-real-estate">
-<title
->Ekraanil kuvatavaga töötamine</title>
-<para
->&kompare; eraldab lähte- ja sihtfailile peaaknas ühepalju ruumi. Vaatealas saab aga kasutada teatud vahendeid, mis aitavad paremini erinevusi uurida:</para>
+<title>Ekraanil kuvatavaga töötamine</title>
+<para>&kompare; eraldab lähte- ja sihtfailile peaaknas ühepalju ruumi. Vaatealas saab aga kasutada teatud vahendeid, mis aitavad paremini erinevusi uurida:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Kaks kerimisriba</term>
-<listitem
-><para
->Kõige silmatorkavam võimalus on kerimisriba nii vaateala paremas servas kui ka allservas. Kerimisribadega saab kiiresti dokumentides liikuda.</para
-></listitem>
+<term>Kaks kerimisriba</term>
+<listitem><para>Kõige silmatorkavam võimalus on kerimisriba nii vaateala paremas servas kui ka allservas. Kerimisribadega saab kiiresti dokumentides liikuda.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Poolitav pide</term>
-<listitem
-><para
->Lähte- ja sihtfaili eraldav püstine riba lubab mõlemal poolel väga selgelt näha ridade algust ja lõppu, kuid lisaks sellele saab seda ka liigutada ja sel moel muuta lähte- või sihtfailile vaates antavat ruumi. Selleks vii hiirekursor püstriba peale, klõpsa ja lohista seda vastavalt vajadusele vasakule või paremale. Enesestmõistetavalt tähendab ühe poole suurendamine teise poole vähenemist.</para
-></listitem>
+<term>Poolitav pide</term>
+<listitem><para>Lähte- ja sihtfaili eraldav püstine riba lubab mõlemal poolel väga selgelt näha ridade algust ja lõppu, kuid lisaks sellele saab seda ka liigutada ja sel moel muuta lähte- või sihtfailile vaates antavat ruumi. Selleks vii hiirekursor püstriba peale, klõpsa ja lohista seda vastavalt vajadusele vasakule või paremale. Enesestmõistetavalt tähendab ühe poole suurendamine teise poole vähenemist.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Dokkimine</term>
-<listitem
-><para
->Peamist tööala saab peaaknast eraldada, kui klõpsata selle parempoolses ülanurgas asuvale nupule <guibutton
->Haagi lahti</guibutton
->. See muudab tööala omaette aknaks, mida võib maksimeerida või muul moel ekraanile paigutada.</para
-></listitem>
+<term>Dokkimine</term>
+<listitem><para>Peamist tööala saab peaaknast eraldada, kui klõpsata selle parempoolses ülanurgas asuvale nupule <guibutton>Haagi lahti</guibutton>. See muudab tööala omaette aknaks, mida võib maksimeerida või muul moel ekraanile paigutada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Olekuriba lülitamine</term>
+<term>Olekuriba lülitamine</term>
<listitem>
-<para
->Olekuriba näitamist saab sisse ja välja lülitada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Olekuriba peitmine/näitamine</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Olekuriba näitamist saab sisse ja välja lülitada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Olekuriba peitmine/näitamine</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="switching-source-and-destination-view">
-<title
->Lähte- ja sihtfaili vaate vahetamine</title>
-
-<para
->Mõnikord on tulus kaaluda, milline fail võtta erinevuste vaatlemisel võrdlemise aluseks, näiteks siis, kui faili kaht muudetud versiooni võrreldes leiad, et ühes on muudatusi palju rohkem kui teises. Sel juhul sobib paremini lähtefailiks rohkemate muudatustega fail, sest sel juhul on vaja vähem erinevusi rakendada.</para>
-<para
->Sel juhul vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Vaheta lähtefail sihtfailiga</guimenuitem
-></menuchoice
->. See vahetab failid kõigis &kompare; paneelides.</para>
+<title>Lähte- ja sihtfaili vaate vahetamine</title>
+
+<para>Mõnikord on tulus kaaluda, milline fail võtta erinevuste vaatlemisel võrdlemise aluseks, näiteks siis, kui faili kaht muudetud versiooni võrreldes leiad, et ühes on muudatusi palju rohkem kui teises. Sel juhul sobib paremini lähtefailiks rohkemate muudatustega fail, sest sel juhul on vaja vähem erinevusi rakendada.</para>
+<para>Sel juhul vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Vaheta lähtefail sihtfailiga</guimenuitem></menuchoice>. See vahetab failid kõigis &kompare; paneelides.</para>
</sect2>
<sect2 id="display-difference-statistics">
-<title
->Erinevuste statistika kuvamine</title>
-<para
->Erinevuste kiireks ülevaateks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Näita statistikat</guimenuitem
-></menuchoice
->. See avab dialoogi <guilabel
->Võrdlemise statistika</guilabel
->. Selle näeb järgmist teavet:</para>
+<title>Erinevuste statistika kuvamine</title>
+<para>Erinevuste kiireks ülevaateks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Näita statistikat</guimenuitem></menuchoice>. See avab dialoogi <guilabel>Võrdlemise statistika</guilabel>. Selle näeb järgmist teavet:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vana fail:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Tavaliselt sihtfaili või siis muutusteta faili nimi, millele erinevused rakendatakse.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vana fail:</guilabel></term>
+<listitem><para>Tavaliselt sihtfaili või siis muutusteta faili nimi, millele erinevused rakendatakse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Uus fail:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Tavaliselt lähtefaili või siis faili nimi, mida on muudetud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Uus fail:</guilabel></term>
+<listitem><para>Tavaliselt lähtefaili või siis faili nimi, mida on muudetud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vorming:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Erinevuste kuvamiseks kasutatud võrdlemisvorming (vt <xref linkend="diff-format"/>).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vorming:</guilabel></term>
+<listitem><para>Erinevuste kuvamiseks kasutatud võrdlemisvorming (vt <xref linkend="diff-format"/>).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tükke:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tükke:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Võrdlemisel leitud tükkide arv.</para>
-<para
->Tükk (inglise keeles 'hunk', mis tuleneb sõnas <quote
->c<emphasis
->hunk</emphasis
-></quote
->) on ridade kogum, milles lähte- ja sihtfail erinevad; nende hulka võivad kuuluda ka kontekstiread, kui võrdlemisvorminguks on valitud <guilabel
->Kontekst</guilabel
-> (vt. <xref linkend="diff-format"/>).</para
-></listitem>
+<para>Võrdlemisel leitud tükkide arv.</para>
+<para>Tükk (inglise keeles 'hunk', mis tuleneb sõnas <quote>c<emphasis>hunk</emphasis></quote>) on ridade kogum, milles lähte- ja sihtfail erinevad; nende hulka võivad kuuluda ka kontekstiread, kui võrdlemisvorminguks on valitud <guilabel>Kontekst</guilabel> (vt. <xref linkend="diff-format"/>).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Erinevusi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Tegelike erinevuste, mitte tükkide arv. Tükk võib sisaldada rohkem kui üht erinevust, kui kahe või enama muutuse read ja kontekstiread kattuvad.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Erinevusi</guilabel></term>
+<listitem><para>Tegelike erinevuste, mitte tükkide arv. Tükk võib sisaldada rohkem kui üht erinevust, kui kahe või enama muutuse read ja kontekstiread kattuvad.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="navigating-the-difference-view">
-<title
->Liikumine erinevuste vaates</title>
-<para
->&kompare; võimaldab kiiret liikumist erinevuste vahel failide puhul ning paljude erinevate failide vahel kataloogide puhul.</para>
+<title>Liikumine erinevuste vaates</title>
+<para>&kompare; võimaldab kiiret liikumist erinevuste vahel failide puhul ning paljude erinevate failide vahel kataloogide puhul.</para>
<sect3 id="selecting-a-difference">
-<title
->Erinevuse valimine</title>
-<para
->Erinevust saab valida:</para>
+<title>Erinevuse valimine</title>
+<para>Erinevust saab valida:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->klõpsuga reale lähte- ja sihtfaili ridade muutuste paneelil (peaaknas ülal paremal).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->klõpsuga esiletõstetud esinevusele vaatepaneelis.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->toodud erinevusi võrdluses kõrvutades (vt. <xref linkend="traversing-differences"/>).</para
-></listitem>
+<listitem><para>klõpsuga reale lähte- ja sihtfaili ridade muutuste paneelil (peaaknas ülal paremal).</para></listitem>
+<listitem><para>klõpsuga esiletõstetud esinevusele vaatepaneelis.</para></listitem>
+<listitem><para>toodud erinevusi võrdluses kõrvutades (vt. <xref linkend="traversing-differences"/>).</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kui erinevus on valitud, satub see <quote
->fookusse</quote
-> ning seda kuvatakse mittevalitud erinevustega võrreldes heledama värviga.</para>
+<para>Kui erinevus on valitud, satub see <quote>fookusse</quote> ning seda kuvatakse mittevalitud erinevustega võrreldes heledama värviga.</para>
</sect3>
<sect3 id="traversing-differences">
-<title
->Erinevuste kõrvutamine</title>
-<para
->Kui võrdlemisel leitakse palju erinevusi, on neid kõige etem uurida erinevusi loogilises järjekorras läbi vaadates, tavaliselt ülalt alla.</para>
-<para
->Vaikimisi valib &kompare; esimese võrdlemisel leitud erinevuse. Valides menüükäsu <menuchoice
-><guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Järgmine erinevus</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Nool alla</keycap
-></keycombo
->), tuuakse fookusse aktiivsele valikule järgnev erinevus. Aktiivsele valikule eelneva erinevuse nägemiseks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Eelmine erinevus</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Nool üles</keycap
-></keycombo
->).</para>
-<para
->Sel moel saab erinevused kenasti läbi uurida ja neid rakendada või rakendamata jätta.</para>
+<title>Erinevuste kõrvutamine</title>
+<para>Kui võrdlemisel leitakse palju erinevusi, on neid kõige etem uurida erinevusi loogilises järjekorras läbi vaadates, tavaliselt ülalt alla.</para>
+<para>Vaikimisi valib &kompare; esimese võrdlemisel leitud erinevuse. Valides menüükäsu <menuchoice><guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Järgmine erinevus</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool alla</keycap></keycombo>), tuuakse fookusse aktiivsele valikule järgnev erinevus. Aktiivsele valikule eelneva erinevuse nägemiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Eelmine erinevus</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool üles</keycap></keycombo>).</para>
+<para>Sel moel saab erinevused kenasti läbi uurida ja neid rakendada või rakendamata jätta.</para>
</sect3>
<sect3 id="switching-between-files">
-<title
->Lülitumine failide vahel</title>
-<para
->Kui võrrelda katalooge, siis võib leida palju erinevustega faile. Nende täieliku nimekirja annavad paneelid <quote
->Lähte- ja sihtkataloogid</quote
-> ning <quote
->Lähte- ja sihtfailid</quote
->. Kuid &kompare; näitab korraga ainult ühe lähte- ja sihtfaili erinevusi.</para>
-<para
->Dokumentide vahel saab sellisel juhul lülituda järgmiselt:</para>
+<title>Lülitumine failide vahel</title>
+<para>Kui võrrelda katalooge, siis võib leida palju erinevustega faile. Nende täieliku nimekirja annavad paneelid <quote>Lähte- ja sihtkataloogid</quote> ning <quote>Lähte- ja sihtfailid</quote>. Kuid &kompare; näitab korraga ainult ühe lähte- ja sihtfaili erinevusi.</para>
+<para>Dokumentide vahel saab sellisel juhul lülituda järgmiselt:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Vali <quote
->Lähte- ja sihtkataloogide</quote
-> paneel, misjärel paneelil <quote
->Lähte- ja sihtfailid</quote
-> näeb erinevustega faile, mille seast vali vajalik.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Eelmine fail</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->PageUp</keycap
-></keycombo
->) või <menuchoice
-><guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Järgmine fail</guimenuitem
-></menuchoice
->(<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->PageDown</keycap
-></keycombo
->), et näha vastavalt eelmis või järgmist erinevustega faili, mis on ära toodud paneelil <quote
->Lähte- ja sihtfailid</quote
->.</para>
+<listitem><para>Vali <quote>Lähte- ja sihtkataloogide</quote> paneel, misjärel paneelil <quote>Lähte- ja sihtfailid</quote> näeb erinevustega faile, mille seast vali vajalik.</para></listitem>
+<listitem><para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Eelmine fail</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>PageUp</keycap></keycombo>) või <menuchoice><guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Järgmine fail</guimenuitem></menuchoice>(<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>PageDown</keycap></keycombo>), et näha vastavalt eelmis või järgmist erinevustega faili, mis on ära toodud paneelil <quote>Lähte- ja sihtfailid</quote>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
@@ -514,677 +243,324 @@
</sect1>
<sect1 id="merging-differences">
-<title
->Erinevuste ühendamine</title>
+<title>Erinevuste ühendamine</title>
-<para
->&kompare; muudab erinevuste rakendamise või eemaldamise äärmiselt lihtsaks - seda saab teha vaid hiireklõpsuga. Rakendamist võib sooritada korduvalt, sest kõik toimingud sooritatakse mälus ja kirjutatakse kettale alles siis, kui fail salvestatakse.</para>
+<para>&kompare; muudab erinevuste rakendamise või eemaldamise äärmiselt lihtsaks - seda saab teha vaid hiireklõpsuga. Rakendamist võib sooritada korduvalt, sest kõik toimingud sooritatakse mälus ja kirjutatakse kettale alles siis, kui fail salvestatakse.</para>
<sect2 id="applying-a-difference">
-<title
->Erinevuse rakendamine</title>
-<para
->Erinevuse rakendamiseks klõpsa esiletõstetud erinevusele ja vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Rakenda erinevus</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo
-><keycap
->Tühikuklahv</keycap
-></keycombo
->).</para>
+<title>Erinevuse rakendamine</title>
+<para>Erinevuse rakendamiseks klõpsa esiletõstetud erinevusele ja vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Rakenda erinevus</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo><keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo>).</para>
</sect2>
<sect2 id="unapplying-a-difference">
-<title
->Erinevuse eemaldamine</title>
-<para
->Erinevuse eemaldamiseks klõpsa esiletõstetud erinevusel, mille varem rakendasid, ja vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda erinevus</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo
-><keycap
->Backspace</keycap
-></keycombo
->).</para>
+<title>Erinevuse eemaldamine</title>
+<para>Erinevuse eemaldamiseks klõpsa esiletõstetud erinevusel, mille varem rakendasid, ja vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Eemalda erinevus</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo><keycap>Backspace</keycap></keycombo>).</para>
</sect2>
<sect2 id="applying-all-differences">
-<title
->Kõigi erinevuste rakendamine</title>
-<para
->Kui oled kõik failide erinevused läbi vaadanud ja arvad, et neid võiks kõiki rakendada, vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Rakenda kõik</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
->).</para>
+<title>Kõigi erinevuste rakendamine</title>
+<para>Kui oled kõik failide erinevused läbi vaadanud ja arvad, et neid võiks kõiki rakendada, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Rakenda kõik</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo>).</para>
</sect2>
<sect2 id="unapplying-all-differences">
-<title
->Kõigi erinevuste eemaldamine</title>
-<para
->Kui soovid kõik rakendatud erinevused eemaldada, vali <menuchoice
-><guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda rakendus kõigilt</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
->).</para>
+<title>Kõigi erinevuste eemaldamine</title>
+<para>Kui soovid kõik rakendatud erinevused eemaldada, vali <menuchoice><guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Eemalda rakendus kõigilt</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo>).</para>
</sect2>
<sect2 id="saving-changes">
-<title
->Muudatuste salvestamine</title>
-<para
->Kui erinevused on rakendatud, oleks mõttekas need salvestada menüükäsuga <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Salvesta</guimenuitem
-></menuchoice
-> või <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Salvesta kõik</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-<para
->Rakendatud erinevused salvestatakse nii lähte- kui ka sihtfaili.</para>
+<title>Muudatuste salvestamine</title>
+<para>Kui erinevused on rakendatud, oleks mõttekas need salvestada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice> või <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta kõik</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+<para>Rakendatud erinevused salvestatakse nii lähte- kui ka sihtfaili.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="working-with-diff-files">
-<title
->Erinevusfailide kasutamine</title>
-<para
->Erinevusfailid (diff-failid) sisaldavad ainult failide erinevusi ning võivad sisaldada ka teatud hulka kontekstiridasid enne ja pärast erinevaid ridu. Muudetud ridade ja selle kontekstiridade kogumit nimetatakse tükiks. Võrdlusfail võib niisiis sisaldada mitut tükki ühest või enamast failist. Kui kahe või enama tüki kontekstiread kattuvad, peetakse neid üheks tükiks. Erinevusfaile saab kasutada järgmisteks ülesanneteks:</para>
+<title>Erinevusfailide kasutamine</title>
+<para>Erinevusfailid (diff-failid) sisaldavad ainult failide erinevusi ning võivad sisaldada ka teatud hulka kontekstiridasid enne ja pärast erinevaid ridu. Muudetud ridade ja selle kontekstiridade kogumit nimetatakse tükiks. Võrdlusfail võib niisiis sisaldada mitut tükki ühest või enamast failist. Kui kahe või enama tüki kontekstiread kattuvad, peetakse neid üheks tükiks. Erinevusfaile saab kasutada järgmisteks ülesanneteks:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Tükkides sisalduvate muudatuste rakendamiseks originaalfailile.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tükkides sisalduvate muudatuste rakendamiseks originaalfailile või failikogumile.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Muutmiseks enne rakendamist originaalfailile või failikogumile.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Tükkides sisalduvate muudatuste rakendamiseks originaalfailile.</para></listitem>
+<listitem><para>Tükkides sisalduvate muudatuste rakendamiseks originaalfailile või failikogumile.</para></listitem>
+<listitem><para>Muutmiseks enne rakendamist originaalfailile või failikogumile.</para></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="creating-a-diff">
-<title
->Erinevusfaili loomine</title>
-<para
->Erinevusfaili loomiseks tuleb võrdlust &kompare;s kuvada. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Salvesta .diff</guimenuitem
-></menuchoice
->. See avab dialoogi <guilabel
->Diffi valikud</guilabel
-> (täpsemalt kõneleb diffi vormingutest ja valikutest <xref linkend="diff-settings"/>). Pärast valikute määramist klõpsa nupule <guibutton
->Salvesta</guibutton
-> ning salvesta erinevused faili laiendiga <filename class="extension"
->.diff</filename
->.</para>
+<title>Erinevusfaili loomine</title>
+<para>Erinevusfaili loomiseks tuleb võrdlust &kompare;s kuvada. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta .diff</guimenuitem></menuchoice>. See avab dialoogi <guilabel>Diffi valikud</guilabel> (täpsemalt kõneleb diffi vormingutest ja valikutest <xref linkend="diff-settings"/>). Pärast valikute määramist klõpsa nupule <guibutton>Salvesta</guibutton> ning salvesta erinevused faili laiendiga <filename class="extension">.diff</filename>.</para>
</sect2>
<sect2 id="displaying-a-diff">
-<title
->Erinevusfaili vaatamine</title>
-<para
->Diff-faili on võimalik &kompare;s ka vaadata, kui see avada menüükäsuga<menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Ava diff...</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-<para
->Diff-faili kuvamisel näidatakse lähte ja sihtfaili tükke. Pea meeles, et näidatakse ainult tükke, mitte aga muutusteta ridu. Mõnel juhul luuakse diff-fail üldse ilma kontekstiridadeta. Sel juhul on näha ainult muudetud read.</para>
-<para
->Kui diff-fail sisaldab tükke mitmest failist, näitab &kompare; korraga ainult ühe faili tükke ning sa saad failide vahel liikuda, nagu oleksid nad tegelikud failid, ehkki nende info pärineb kõigest diff-faili sisust.</para>
+<title>Erinevusfaili vaatamine</title>
+<para>Diff-faili on võimalik &kompare;s ka vaadata, kui see avada menüükäsuga<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava diff...</guimenuitem></menuchoice></para>
+<para>Diff-faili kuvamisel näidatakse lähte ja sihtfaili tükke. Pea meeles, et näidatakse ainult tükke, mitte aga muutusteta ridu. Mõnel juhul luuakse diff-fail üldse ilma kontekstiridadeta. Sel juhul on näha ainult muudetud read.</para>
+<para>Kui diff-fail sisaldab tükke mitmest failist, näitab &kompare; korraga ainult ühe faili tükke ning sa saad failide vahel liikuda, nagu oleksid nad tegelikud failid, ehkki nende info pärineb kõigest diff-faili sisust.</para>
</sect2>
<sect2 id="applying-a-diff">
-<title
->Diff-faili erinevuste rakendamine</title>
-<para
->Diff-faili erinevusi vaadates saab neid rakendada samamoodi, nagu lähte- ja sihtfaili võrdlemisel (vt. <xref linkend="merging-differences"/>).</para>
+<title>Diff-faili erinevuste rakendamine</title>
+<para>Diff-faili erinevusi vaadates saab neid rakendada samamoodi, nagu lähte- ja sihtfaili võrdlemisel (vt. <xref linkend="merging-differences"/>).</para>
</sect2>
<sect2 id="blending-a-diff">
-<title
->&URL;-i ühendamine diff'iga</title>
-<para
->Diff-faili korral on võimalik võrrelda selle tükke faili või kataloogiga. Selleks vali menüükäsk <menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Liida URL diffiga</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seejärel anna <guilabel
->faili/kataloogi</guilabel
-> ja <guilabel
->diffi väljundi</guilabel
-> asukohad.</para>
-<para
->Lähtefaili ja diff-faili erinevusi vaadates võib neid rakendada samamoodi, nagu lähte- ja sihtfaili võrdlemisel (vt. <xref linkend="merging-differences"/>).</para>
+<title>&URL;-i ühendamine diff'iga</title>
+<para>Diff-faili korral on võimalik võrrelda selle tükke faili või kataloogiga. Selleks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Liida URL diffiga</guimenuitem></menuchoice>. Seejärel anna <guilabel>faili/kataloogi</guilabel> ja <guilabel>diffi väljundi</guilabel> asukohad.</para>
+<para>Lähtefaili ja diff-faili erinevusi vaadates võib neid rakendada samamoodi, nagu lähte- ja sihtfaili võrdlemisel (vt. <xref linkend="merging-differences"/>).</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configure-preferences">
-<title
->Seadistamine</title>
-
-<para
->&kompare; lubab kasutajatel määrata erinevuste vormindust peaaknas ning muuta programmi diff käitumist. Dialoogi <guilabel
->Seadistused</guilabel
-> avamiseks vali <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guisubmenu
->&kompare; seadistamine...</guisubmenu
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Välimuse seadistamiseks vali kaart <guilabel
->Vaade</guilabel
-> (vt. <xref linkend="view-settings"/>).</para>
-
-<para
->Programmi diff omaduste seadistamiseks vali kaart <guilabel
-> Diff</guilabel
-> (<xref linkend="diff-settings"/>).</para>
+<title>Seadistamine</title>
+
+<para>&kompare; lubab kasutajatel määrata erinevuste vormindust peaaknas ning muuta programmi diff käitumist. Dialoogi <guilabel>Seadistused</guilabel> avamiseks vali <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guisubmenu>&kompare; seadistamine...</guisubmenu></menuchoice></para>
+
+<para>Välimuse seadistamiseks vali kaart <guilabel>Vaade</guilabel> (vt. <xref linkend="view-settings"/>).</para>
+
+<para>Programmi diff omaduste seadistamiseks vali kaart <guilabel> Diff</guilabel> (<xref linkend="diff-settings"/>).</para>
<sect1 id="view-settings">
-<title
->Vaateseadistused</title>
-<para
->Dialoogi <guilabel
->Seadistused</guilabel
-> kaardil <guimenu
->Vaade</guimenu
->on kaks alamkaarti: <guilabel
->Välimus</guilabel
-> ja <guilabel
->Fondid</guilabel
->.</para>
+<title>Vaateseadistused</title>
+<para>Dialoogi <guilabel>Seadistused</guilabel> kaardil <guimenu>Vaade</guimenu>on kaks alamkaarti: <guilabel>Välimus</guilabel> ja <guilabel>Fondid</guilabel>.</para>
<sect2 id="appearance">
-<title
->Välimus</title>
-<para
->Kaart <guilabel
->Välimus</guilabel
-> võimaldab määrata <guilabel
->värve</guilabel
->, mida kasutatakse erinevuste tähistamisel peaaknas, <guilabel
->hiireratta</guilabel
-> käitumist kerimisel ning seda, kuidas muuta <guilabel
->tabeldusmärgid tühikuteks</guilabel
->.</para>
+<title>Välimus</title>
+<para>Kaart <guilabel>Välimus</guilabel> võimaldab määrata <guilabel>värve</guilabel>, mida kasutatakse erinevuste tähistamisel peaaknas, <guilabel>hiireratta</guilabel> käitumist kerimisel ning seda, kuidas muuta <guilabel>tabeldusmärgid tühikuteks</guilabel>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kompare; välimuse seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>&kompare; välimuse seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings-view1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kompare; välimuse seadistused</phrase>
+ <phrase>&kompare; välimuse seadistused</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
-<title
->Värvisektsioon</title>
-<para
->Erinevuste kuvamisel kasutatavate värvide muutmiseks klõpsa <guilabel
->värvide valimise</guilabel
-> sektsioonis värvinuppudele. Muuta saab järgmisi värve:</para>
+<title>Värvisektsioon</title>
+<para>Erinevuste kuvamisel kasutatavate värvide muutmiseks klõpsa <guilabel>värvide valimise</guilabel> sektsioonis värvinuppudele. Muuta saab järgmisi värve:</para>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Eemaldamise värv</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Read, mis on eemaldatud ja mida enam ei ole.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Eemaldamise värv</guilabel></term>
+<listitem><para>Read, mis on eemaldatud ja mida enam ei ole.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Muutmise värv</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Read, mis on muudetud. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Muutmise värv</guilabel></term>
+<listitem><para>Read, mis on muudetud. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lisamise värv</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Read, mis on lisatud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Lisamise värv</guilabel></term>
+<listitem><para>Read, mis on lisatud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Rakendamise värv</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mis tahes eelnevalt toodud olek, mille korral erinevus on rakendatud.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Rakendamise värv</guilabel></term>
+<listitem><para>Mis tahes eelnevalt toodud olek, mille korral erinevus on rakendatud.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Hiireratas</title>
+<title>Hiireratas</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ridade arv</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ridade arv, mille võrra hiireratas kerib.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ridade arv</guilabel></term>
+<listitem><para>Ridade arv, mille võrra hiireratas kerib.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Tabeldusmärgid tühikuteks</title>
+<title>Tabeldusmärgid tühikuteks</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tabeldusmärgi asendamisel lisatakse tühikuid</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Tühikute arv, millega tabeldusmärgid asendatakse.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tabeldusmärgi asendamisel lisatakse tühikuid</guilabel></term>
+<listitem><para>Tühikute arv, millega tabeldusmärgid asendatakse.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="fonts">
-<title
->Fondid</title>
+<title>Fondid</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kompare; fondiseadistused</screeninfo>
+<screeninfo>&kompare; fondiseadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings-view2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kompare; fondiseadistused</phrase>
+ <phrase>&kompare; fondiseadistused</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin saab valida fondipere ja -suuruse, millega erinevusi kuvatakse.</para>
+<para>Siin saab valida fondipere ja -suuruse, millega erinevusi kuvatakse.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="diff-settings">
-<title
->Võrdlemise seadistused</title>
-<para
->Dialoogi <guilabel
->Seadistused</guilabel
-> kaardil <guimenu
->Diff</guimenu
-> on järgmised alamkaardid: <guilabel
->Diff</guilabel
->, <guilabel
->Vorming</guilabel
->, <guilabel
->Valikud</guilabel
-> ja <guilabel
->Väljajätmine</guilabel
->. Nende abil saab seadistada programmi diff käitumist.</para>
+<title>Võrdlemise seadistused</title>
+<para>Dialoogi <guilabel>Seadistused</guilabel> kaardil <guimenu>Diff</guimenu> on järgmised alamkaardid: <guilabel>Diff</guilabel>, <guilabel>Vorming</guilabel>, <guilabel>Valikud</guilabel> ja <guilabel>Väljajätmine</guilabel>. Nende abil saab seadistada programmi diff käitumist.</para>
<sect2 id="diff">
-<title
->Diff</title>
+<title>Diff</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kompare; diffi seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>&kompare; diffi seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings-diff1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kompare; diffi seadistused</phrase>
+ <phrase>&kompare; diffi seadistused</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Programmi diff käivitamiseks antav käsk (vaikimisi <application
->diff</application
->).</para>
+<para>Programmi diff käivitamiseks antav käsk (vaikimisi <application>diff</application>).</para>
</sect2>
<sect2 id="diff-format">
-<title
->Vorming</title>
+<title>Vorming</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kompare; vorminguseadistused</screeninfo>
+<screeninfo>&kompare; vorminguseadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings-diff2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kompare; vorminguseadistused</phrase>
+ <phrase>&kompare; vorminguseadistused</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Siin saab kohandada <guilabel
->väljundvormingu</guilabel
-> omadusi ja <guilabel
->kontekstiridade</guilabel
-> arvu.</para>
+<para>Siin saab kohandada <guilabel>väljundvormingu</guilabel> omadusi ja <guilabel>kontekstiridade</guilabel> arvu.</para>
<variablelist>
-<title
->Väljundvorming</title>
+<title>Väljundvorming</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kontekst</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Kontekst</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kontekstiväljundi korral lisatakse erinevusi sisaldavate ridade ümber mõned kontekstiread.</para>
+<para>Kontekstiväljundi korral lisatakse erinevusi sisaldavate ridade ümber mõned kontekstiread.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ed</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ed</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Programm diff võib anda käske, mis annavad tekstiredaktorile ed korralduse muuta üks fail teiseks. Ajalooliselt oli see ainuke väljundrežiim, mis sobis ühe faili automaatseks muutmiseks teiseks. Programmi <application
->patch</application
-> loomise järel kasutatakse seda haruharva.</para>
+<para>Programm diff võib anda käske, mis annavad tekstiredaktorile ed korralduse muuta üks fail teiseks. Ajalooliselt oli see ainuke väljundrežiim, mis sobis ühe faili automaatseks muutmiseks teiseks. Programmi <application>patch</application> loomise järel kasutatakse seda haruharva.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tavaline</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tavaline</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tavaline väljundvorming näitab erinevusi sisaldavaid ridu ilma kontekstiridadeta. </para>
+<para>Tavaline väljundvorming näitab erinevusi sisaldavaid ridu ilma kontekstiridadeta. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->RCS</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>RCS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->RCS väljundvorming on mõeldud spetsiaalselt vertsioonikontrollisüsteemile (<acronym
->RCS</acronym
->). Nagu Edi vormingut, kasutatakse ka seda pärast programmi <application
->patch</application
-> ilmumist haruharva.</para>
+<para>RCS väljundvorming on mõeldud spetsiaalselt vertsioonikontrollisüsteemile (<acronym>RCS</acronym>). Nagu Edi vormingut, kasutatakse ka seda pärast programmi <application>patch</application> ilmumist haruharva.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Unifitseeritud</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Unifitseeritud</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Unifitseeritud väljundvorming on kontekstivormingu erim. Seda peetakse mõnevõrra paremaks, sest väljund on üleliigsete kontekstiridade väljajätmise tõttu märksa kompaktsem.</para>
+<para>Unifitseeritud väljundvorming on kontekstivormingu erim. Seda peetakse mõnevõrra paremaks, sest väljund on üleliigsete kontekstiridade väljajätmise tõttu märksa kompaktsem.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kõrvuti</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Kõrvuti</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kõrvuti väljundvormingu korral esittakse failid kahes veerus. Seda valikut saab kasutada ainult dialoogis <guilabel
->Diffi valikud</guilabel
-> (vt. <xref linkend="creating-a-diff"/>).</para>
+<para>Kõrvuti väljundvormingu korral esittakse failid kahes veerus. Seda valikut saab kasutada ainult dialoogis <guilabel>Diffi valikud</guilabel> (vt. <xref linkend="creating-a-diff"/>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Kontekstiread</title>
+<title>Kontekstiread</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kontekstiridade arv</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Kontekstiridade arv</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Konteksti või unifitseeritud väljundvormingu valimisel saab siin määrata, mitu kontekstirida väljundisse kaasatakse.</para>
+<para>Konteksti või unifitseeritud väljundvormingu valimisel saab siin määrata, mitu kontekstirida väljundisse kaasatakse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="options">
-<title
->Valikud</title>
+<title>Valikud</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kompare; valikud</screeninfo>
+<screeninfo>&kompare; valikud</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings-diff3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kompare; valikud</phrase>
+ <phrase>&kompare; valikud</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Valikud</guilabel
-> saab seadistada programmi diff valikuid.</para>
+<para>Kaardil <guilabel>Valikud</guilabel> saab seadistada programmi diff valikuid.</para>
<variablelist>
-<title
->Üldine</title>
+<title>Üldine</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Otsitakse väiksemaid muudatusi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Märkimisel kuvab diff ka muudatusi tähesuuruses, kirjavahemärkides, tühikutes &etc;</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Otsitakse väiksemaid muudatusi</guilabel></term>
+<listitem><para>Märkimisel kuvab diff ka muudatusi tähesuuruses, kirjavahemärkides, tühikutes &etc;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Optimeeritakse suurte failide jaoks</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Märkimisel töötleb diff faile äärmise kiirusega.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Optimeeritakse suurte failide jaoks</guilabel></term>
+<listitem><para>Märkimisel töötleb diff faile äärmise kiirusega.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ignoreeritakse suur- ja väiketähe muudatusi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Märkimisel ei arvestata väike- ja suurtähe erinevustega.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ignoreeritakse suur- ja väiketähe muudatusi</guilabel></term>
+<listitem><para>Märkimisel ei arvestata väike- ja suurtähe erinevustega.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Ignoreeritakse regulaaravaldist</title>
+<title>Ignoreeritakse regulaaravaldist</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ignoreeritakse regulaaravaldist</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ignoreeritakse määratud regulaaravaldisega ridu.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ignoreeritakse regulaaravaldist</guilabel></term>
+<listitem><para>Ignoreeritakse määratud regulaaravaldisega ridu.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Tühimärk</title>
+<title>Tühimärk</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tabeldusmärgid muudetakse väljundis tühikuteks</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Märkimisel muudetakse diffi väljundis tabeldusmärgid tühikuteks, mille arv on määratud dialoogi <guilabel
->Seadistused</guilabel
-> kaardil <guimenu
->Vaade</guimenu
-> valikuga <guilabel
->Tabeldusmärgid tühikuteks</guilabel
->.</para>
+<term><guilabel>Tabeldusmärgid muudetakse väljundis tühikuteks</guilabel></term>
+<listitem><para>Märkimisel muudetakse diffi väljundis tabeldusmärgid tühikuteks, mille arv on määratud dialoogi <guilabel>Seadistused</guilabel> kaardil <guimenu>Vaade</guimenu> valikuga <guilabel>Tabeldusmärgid tühikuteks</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ignoreeritakse lisatud või eemaldatud tühje ridu</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Märkimisel eiratakse null märgi pikkuste ridade erinevusi.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ignoreeritakse lisatud või eemaldatud tühje ridu</guilabel></term>
+<listitem><para>Märkimisel eiratakse null märgi pikkuste ridade erinevusi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ingoreeritakse muutusi tühimärkide arvus</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Erinevates redaktorites võib tühimärkide arv enne ja pärast ridu ning nende vahel olla erinev. Märkimisel selliseid erinevusi eiratakse.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ingoreeritakse muutusi tühimärkide arvus</guilabel></term>
+<listitem><para>Erinevates redaktorites võib tühimärkide arv enne ja pärast ridu ning nende vahel olla erinev. Märkimisel selliseid erinevusi eiratakse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ignoreeritakse kõiki tühimärke</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Märkimisel eiratakse täielikult tühimärkide erinevusi.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ignoreeritakse kõiki tühimärke</guilabel></term>
+<listitem><para>Märkimisel eiratakse täielikult tühimärkide erinevusi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ignoreeritakse tabeldusmärkide muutmisest tulenevaid muudatusi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Märkimisel eiratakse tabeldusmärkide tühikuteks muutmisest põhjustatud erinevusi.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ignoreeritakse tabeldusmärkide muutmisest tulenevaid muudatusi</guilabel></term>
+<listitem><para>Märkimisel eiratakse tabeldusmärkide tühikuteks muutmisest põhjustatud erinevusi.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="exclude">
-<title
->Väljajätmine</title>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Väljajätmine</guilabel
-> saab määrata programmi diff filtreerimisseadistusi.</para>
+<title>Väljajätmine</title>
+<para>Kaardil <guilabel>Väljajätmine</guilabel> saab määrata programmi diff filtreerimisseadistusi.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kompare; väljajätmise seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>&kompare; väljajätmise seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings-diff4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kompare; väljajätmise seadistused</phrase>
+ <phrase>&kompare; väljajätmise seadistused</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
-<title
->Väljajäetavad failimustrid</title>
+<title>Väljajäetavad failimustrid</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Väljajäetavad failimustrid</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Väljajäetavad failid vastavalt metamärkidega määratud filtritele</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Väljajäetavad failimustrid</guilabel></term>
+<listitem><para>Väljajäetavad failid vastavalt metamärkidega määratud filtritele</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Väljajäetavad failinimed</title>
+<title>Väljajäetavad failinimed</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Väljajäetavad failinimed</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Filtri kehtestamine vastavalt väliselt hallatud faili sisule.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Väljajäetavad failinimed</guilabel></term>
+<listitem><para>Filtri kehtestamine vastavalt väliselt hallatud faili sisule.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
@@ -1193,510 +569,160 @@
</chapter>
<chapter id="command-reference">
-<title
->Käskude seletused</title>
+<title>Käskude seletused</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Fail</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Ava diff...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi <guilabel
->Avamine</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava diff...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi <guilabel>Avamine</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Võrdle faile...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi <guilabel
->Failide või kataloogide võrdlemine</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Võrdle faile...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi <guilabel>Failide või kataloogide võrdlemine</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Liida URL diffiga...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi <guilabel
->Faili/kataloogi liitmine võrdlemise väljundiga</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Liida URL diffiga...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi <guilabel>Faili/kataloogi liitmine võrdlemise väljundiga</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Salvesta</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Kirjutab rakendatud erinevused aktiivsesse lähte- ja/või sihtfaili.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Kirjutab rakendatud erinevused aktiivsesse lähte- ja/või sihtfaili.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
-> Fail</guimenu
-><guimenuitem
-> Salvesta Kõik</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Kirjutab rakendatud erinevused kõigisse lähte- ja/või sihtfailidesse.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu> Fail</guimenu><guimenuitem> Salvesta Kõik</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Kirjutab rakendatud erinevused kõigisse lähte- ja/või sihtfailidesse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Salvesta .diff</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi <guilabel
->Diffi valikud</guilabel
->, kus saab määrata diff-faili vormingu ja valikud.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta .diff</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi <guilabel>Diffi valikud</guilabel>, kus saab määrata diff-faili vormingu ja valikud.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Vaheta lähtefail sihtfailiga</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Muudab lähtefaili sihtfailiks ja vastupidi.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Vaheta lähtefail sihtfailiga</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Muudab lähtefaili sihtfailiks ja vastupidi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Näita statistikat</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi <guilabel
->Võrdlemise statistika</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Näita statistikat</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi <guilabel>Võrdlemise statistika</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-><guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Lõpetab &kompare; töö.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Lõpetab &kompare; töö.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="difference-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Erinevus</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Erinevus</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda rakendus kõigilt</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Eemaldab kõik varem rakendatud erinevused.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Eemalda rakendus kõigilt</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Eemaldab kõik varem rakendatud erinevused.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->Backspace</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Eemalda erinevus</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Eemaldab valitud varem rakendatud erinevuse.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>Backspace</keycap></shortcut> <guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Eemalda erinevus</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Eemaldab valitud varem rakendatud erinevuse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Tühikuklahv</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Rakenda erinevus</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rakendab valitud erinevuse.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Tühikuklahv</keycap></shortcut> <guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Rakenda erinevus</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Rakendab valitud erinevuse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Rakenda kõik</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rakendab kõik erinevused.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Rakenda kõik</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Rakendab kõik erinevused.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->PageUp</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Eelmine fail</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Muudab vaatepaneelis aktiivseks erinevuste nimekirja eelmise erinevuse.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>PageUp</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Eelmine fail</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Muudab vaatepaneelis aktiivseks erinevuste nimekirja eelmise erinevuse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->PageDown</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Järgmine fail</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Muudab vaatepaneelis aktiivseks erinevuste nimekirja järgmise erinevuse.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>PageDown</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Järgmine fail</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Muudab vaatepaneelis aktiivseks erinevuste nimekirja järgmise erinevuse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Nool üles</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Eelmine erinevus</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Valib aktiivsele valikule eelneva erinevuse.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool üles</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Eelmine erinevus</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Valib aktiivsele valikule eelneva erinevuse.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Nool alla</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Erinevus</guimenu
-><guimenuitem
->Järgmine erinevus</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Valib aktiivsele valikule järgneva erinevuse.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Nool alla</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Erinevus</guimenu><guimenuitem>Järgmine erinevus</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Valib aktiivsele valikule järgneva erinevuse.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settingsmenu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Seadistused</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Tööriistariba peitmine/näitamine</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Lülitab tööriistariba näitamist.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistariba peitmine/näitamine</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Lülitab tööriistariba näitamist.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Lülitab olekuriba näitamist.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Lülitab olekuriba näitamist.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Tekstivaate näitamine</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab <guilabel
->tekstivaadet</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tekstivaate näitamine</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Näitab <guilabel>tekstivaadet</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi <guilabel
->Kiirklahvide seadistamine</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi <guilabel>Kiirklahvide seadistamine</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab dialoogi <guilabel
->Tööriistariba seadistamine</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab dialoogi <guilabel>Tööriistariba seadistamine</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->&kompare; seadistamine...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avab &kompare; <guilabel
->seadistustedialoogi</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kompare; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avab &kompare; <guilabel>seadistustedialoogi</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menüü <guimenu
->Abi</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
-
-<para
->&kompare; </para>
-<para
->Rakenduse autoriõigus 2001-2004: &John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail; ja Otto Bruggeman <email
->otto.bruggeman@home.nl</email
-> </para>
-
-<para
->Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2007: Sean Wheller <email
->sean@inwords.co.za</email
-> </para>
-
-<para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
->bald@starman.ee</email
-></para
->
+<title>Autorid ja litsents</title>
+
+<para>&kompare; </para>
+<para>Rakenduse autoriõigus 2001-2004: &John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail; ja Otto Bruggeman <email>otto.bruggeman@home.nl</email> </para>
+
+<para>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2007: Sean Wheller <email>sean@inwords.co.za</email> </para>
+
+<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->&kompare; hankimine</title>
+<title>&kompare; hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-adddebug.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-adddebug.1.docbook
index 6736ca441bc..f296efcc272 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-adddebug.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-adddebug.1.docbook
@@ -5,119 +5,51 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. märts 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. märts 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->addebug</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>addebug</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->addebug</command
-></refname>
-<refpurpose
-><filename
->Makefile</filename
->'ide muutmine silumisinfo lisamiseks</refpurpose>
+<refname><command>addebug</command></refname>
+<refpurpose><filename>Makefile</filename>'ide muutmine silumisinfo lisamiseks</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->adddebug</command
-> <group
-><option
->-k</option
-></group
-> <group
-><option
->-r</option
-></group
-> <group
-><option
->-n</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>adddebug</command> <group><option>-k</option></group> <group><option>-r</option></group> <group><option>-n</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->adddebug</command
-> muudab <filename
->Makefile</filename
->'i aktiivses kataloogis (lisavõimalusena ka alamkataloogides) silumisinfo lisamiseks (<option
->-g3</option
->). Samuti eemaldab see optimeerimise (<option
->-O[1-9]</option
->).</para>
+<para><command>adddebug</command> muudab <filename>Makefile</filename>'i aktiivses kataloogis (lisavõimalusena ka alamkataloogides) silumisinfo lisamiseks (<option>-g3</option>). Samuti eemaldab see optimeerimise (<option>-O[1-9]</option>).</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Võtmed</title>
+<title>Võtmed</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-k</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Optimeerimine säilitatakse (ei eemaldata lippe <option
->-O[1-9]?</option
->, mille skript vaikimisi eemaldab).</para>
+<term><option>-k</option></term>
+<listitem><para>Optimeerimine säilitatakse (ei eemaldata lippe <option>-O[1-9]?</option>, mille skript vaikimisi eemaldab).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-r</option
-></term>
+<term><option>-r</option></term>
<listitem>
-<para
->Rekursiivselt otsitakse läbi kõik aktiivse kataloogi alamkataloogid ning töödeldakse kõiki leitud <filename
->Makefile</filename
->'e. </para>
+<para>Rekursiivselt otsitakse läbi kõik aktiivse kataloogi alamkataloogid ning töödeldakse kõiki leitud <filename>Makefile</filename>'e. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-n</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Kompileeritakse NDEBUG ja NO_DEBUG definitsioonita (paneb tööle <function
->kdDebug</function
-> väljakutsed).</para
-></listitem>
+<term><option>-n</option></term>
+<listitem><para>Kompileeritakse NDEBUG ja NO_DEBUG definitsioonita (paneb tööle <function>kdDebug</function> väljakutsed).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cheatmake.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cheatmake.1.docbook
index 79e2b45785f..25502958715 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cheatmake.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cheatmake.1.docbook
@@ -5,155 +5,65 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<date
->8. märts 2003</date>
+<date>8. märts 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->cheatmake</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>cheatmake</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->cheatmake</command
-></refname>
-<refpurpose
->Käsu <command
->make</command
-> libavariant teatud failide ehitamatajätmiseks</refpurpose>
+<refname><command>cheatmake</command></refname>
+<refpurpose>Käsu <command>make</command> libavariant teatud failide ehitamatajätmiseks</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->cheatmake</command
-> <group
-><option
->hidechange</option
-> <replaceable
->fail</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->show</option
-></group
-> <group
-><option
->why</option
-> <replaceable
->fail</replaceable
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>cheatmake</command> <group><option>hidechange</option> <replaceable>fail</replaceable></group> <group><option>show</option></group> <group><option>why</option> <replaceable>fail</replaceable></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->cheatmake</command
-> aitab säästa aega ümberkompileerimisel. See petab ära käsu make ja laseb sel vahele jätta failid, mis ei ole mingeid erilisi muutusi üle elanud. Seda saab kasutada näiteks siis, kui muudad failis kommentaari, aga mitte tegelikku koodi.</para>
+<para><command>cheatmake</command> aitab säästa aega ümberkompileerimisel. See petab ära käsu make ja laseb sel vahele jätta failid, mis ei ole mingeid erilisi muutusi üle elanud. Seda saab kasutada näiteks siis, kui muudad failis kommentaari, aga mitte tegelikku koodi.</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Võtmed</title>
+<title>Võtmed</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->hidechange</option
-> <replaceable
->fail</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Peidab tõsiasja, et faili on muudetud, määrates selle ajatempli varsemaks. Kasuta seda võimalust äärmise ettevaatusega!</para>
+<term><option>hidechange</option> <replaceable>fail</replaceable></term>
+<listitem><para>Peidab tõsiasja, et faili on muudetud, määrates selle ajatempli varsemaks. Kasuta seda võimalust äärmise ettevaatusega!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->show</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab failide nimekirja, mida <command
->make</command
-> peab ümber ehitama.</para
-></listitem>
+<term><option>show</option></term>
+<listitem><para>Näitab failide nimekirja, mida <command>make</command> peab ümber ehitama.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->why</option
-> <replaceable
->fail</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Selgitab, miks make peab faili ümber ehitama.</para
-></listitem>
+<term><option>why</option> <replaceable>fail</replaceable></term>
+<listitem><para>Selgitab, miks make peab faili ümber ehitama.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Keskkond</title>
+<title>Keskkond</title>
-<para
->Kui lähtekataloog on ehituskataloogist erinev, tuleb määrata üks (aga mitte mõlemad) järgnevatest muutujatest. Kui ehituskataloog on lihtsalt lähtekataloogi alamkataloog, tuleks kasutada lihtsamat muutujat <envar
->OBJ_SUBDIR</envar
->. </para>
+<para>Kui lähtekataloog on ehituskataloogist erinev, tuleb määrata üks (aga mitte mõlemad) järgnevatest muutujatest. Kui ehituskataloog on lihtsalt lähtekataloogi alamkataloog, tuleks kasutada lihtsamat muutujat <envar>OBJ_SUBDIR</envar>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><envar
->OBJ_SUBJDIR</envar
-></term>
-<listitem
-><para
->Osutab, et ehituskataloog on lähtekataloogi määratud alamkataloog. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory"
->tdesdk</filename
-> ja ehituskataloog <filename class="directory"
->tdesdk/obj-i386-linux</filename
->, tuleb <envar
->OBJ_SUBDIR</envar
-> väärtuseks määrata <parameter
->obj-i386-linux</parameter
->.</para
-></listitem>
+<term><envar>OBJ_SUBJDIR</envar></term>
+<listitem><para>Osutab, et ehituskataloog on lähtekataloogi määratud alamkataloog. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory">tdesdk</filename> ja ehituskataloog <filename class="directory">tdesdk/obj-i386-linux</filename>, tuleb <envar>OBJ_SUBDIR</envar> väärtuseks määrata <parameter>obj-i386-linux</parameter>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><envar
->OBJ_REPLACEMENT</envar
-></term>
-<listitem
-><para
-><command
->sed</command
->-avaldis, millega teisendatakse lähtekataloog ehituskataloogiks. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory"
->tdesdk/obj-i386-linux</filename
->, tuleb <envar
->OBJ_REPLACEMENT</envar
-> väärtuseks määrata <parameter
->s#tdesdk#tdesdk-obj#</parameter
->.</para>
+<term><envar>OBJ_REPLACEMENT</envar></term>
+<listitem><para><command>sed</command>-avaldis, millega teisendatakse lähtekataloog ehituskataloogiks. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory">tdesdk/obj-i386-linux</filename>, tuleb <envar>OBJ_REPLACEMENT</envar> väärtuseks määrata <parameter>s#tdesdk#tdesdk-obj#</parameter>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -161,32 +71,16 @@
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->make(1)</para>
+<para>make(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
-><command
->cheatmake</command
->'i kirjutas &David.Faure; &David.Faure.mail;. Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-> Debiani <acronym
->GNU</acronym
->/&Linux; süsteemi tarbeks (kuid seda võivad kasutada ka muud süsteemid).</para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para><command>cheatmake</command>'i kirjutas &David.Faure; &David.Faure.mail;. Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> Debiani <acronym>GNU</acronym>/&Linux; süsteemi tarbeks (kuid seda võivad kasutada ka muud süsteemid).</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_cvsignore.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_cvsignore.1.docbook
index c7104772119..712adb1bee3 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_cvsignore.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_cvsignore.1.docbook
@@ -7,72 +7,36 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8. märts 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8. märts 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->create_cvsignore</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>create_cvsignore</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->create_cvsignore</command
-></refname>
-<refpurpose
->Esialgse .cvsignore-faili loomine aktiivses kataloogis</refpurpose>
+<refname><command>create_cvsignore</command></refname>
+<refpurpose>Esialgse .cvsignore-faili loomine aktiivses kataloogis</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
<cmdsynopsis>
-<command
->createcvsignore</command>
+<command>createcvsignore</command>
</cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->create_cvsignore</command
-> loob aktiivses kataloogis esialgse <filename
->.cvsignore</filename
->-faili. Selle aluseks võetakse faili <filename
->Makefile.am</filename
-> sisu.</para>
+<para><command>create_cvsignore</command> loob aktiivses kataloogis esialgse <filename>.cvsignore</filename>-faili. Selle aluseks võetakse faili <filename>Makefile.am</filename> sisu.</para>
-<para
->Ühestki senisest <filename
->.cvsignore</filename
->-failist ei eemaldata ühtegi rida. Kui <filename
->.cvsignore</filename
->-faili veel ei ole, lisatakse see CVS-hoidlasse.</para>
+<para>Ühestki senisest <filename>.cvsignore</filename>-failist ei eemaldata ühtegi rida. Kui <filename>.cvsignore</filename>-faili veel ei ole, lisatakse see CVS-hoidlasse.</para>
-<para
->Arvesta, et selle tööriista kasutamiseks peab aktiivses kataloogis olema <filename
->Makefile.am</filename
->.</para>
+<para>Arvesta, et selle tööriista kasutamiseks peab aktiivses kataloogis olema <filename>Makefile.am</filename>.</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefile.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefile.1.docbook
index fe53d554ea0..b77f87c008b 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefile.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefile.1.docbook
@@ -7,136 +7,51 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<date
->8. märts 2003</date>
+<date>8. märts 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->create_makefile</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>create_makefile</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->create_makefile</command
-></refname>
-<refpurpose
->Loob <filename
->Makefile.am</filename
-> põhjal failid <filename
->Makefile.in</filename
-> ja <filename
->Makefile</filename
-></refpurpose>
+<refname><command>create_makefile</command></refname>
+<refpurpose>Loob <filename>Makefile.am</filename> põhjal failid <filename>Makefile.in</filename> ja <filename>Makefile</filename></refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->create_makefile</command
-> <group
-><replaceable
->suhtelineasukoht/Makefile</replaceable
-></group
-> <group
-><replaceable
->suhtelineasukoht</replaceable
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>create_makefile</command> <group><replaceable>suhtelineasukoht/Makefile</replaceable></group> <group><replaceable>suhtelineasukoht</replaceable></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
-
-<para
-><command
->create_makefile</command
-> loob failid <filename
->Makefile.in</filename
-> ja <filename
->Makefile</filename
-> alamkataloogis, milles sisaldub <filename
->Makefile.am</filename
->. Skript säästab aega, mis muidu kulub konfigureerimise täieliku taassooritamise peale</para>
-
-<para
->Pane tähele, et failis <filename
->Makefile.am</filename
-> tuleb anda soovitud <filename
->Makefile</filename
->'i asukoht (kuigi lõpliku <filename
->Makefile</filename
->'i võib ära jätta).</para>
-
-<para
->Skripti võib käivitada tiptaseme kataloogis (mis sisaldab faili <filename
->configure</filename
->) või mõnes selle alamkataloogis.</para>
-
-<para
->Kui lähtekataloog erineb ehituskataloogist (vaata allpool keskkonnamuutujaid), eeldatakse, et <filename
->Makefile.am</filename
-> ja <filename
->Makefile.in</filename
-> asuvad lähtekataloogis ja <filename
->Makefile</filename
-> ehituskataloogis. </para>
-
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<title>Kirjeldus</title>
+
+<para><command>create_makefile</command> loob failid <filename>Makefile.in</filename> ja <filename>Makefile</filename> alamkataloogis, milles sisaldub <filename>Makefile.am</filename>. Skript säästab aega, mis muidu kulub konfigureerimise täieliku taassooritamise peale</para>
+
+<para>Pane tähele, et failis <filename>Makefile.am</filename> tuleb anda soovitud <filename>Makefile</filename>'i asukoht (kuigi lõpliku <filename>Makefile</filename>'i võib ära jätta).</para>
+
+<para>Skripti võib käivitada tiptaseme kataloogis (mis sisaldab faili <filename>configure</filename>) või mõnes selle alamkataloogis.</para>
+
+<para>Kui lähtekataloog erineb ehituskataloogist (vaata allpool keskkonnamuutujaid), eeldatakse, et <filename>Makefile.am</filename> ja <filename>Makefile.in</filename> asuvad lähtekataloogis ja <filename>Makefile</filename> ehituskataloogis. </para>
+
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Keskkond</title>
+<title>Keskkond</title>
-<para
->Kui lähtekataloog on ehituskataloogist erinev, tuleb määrata üks (aga mitte mõlemad) järgnevatest muutujatest. Kui ehituskataloog on lihtsalt lähtekataloogi alamkataloog, tuleks kasutada lihtsamat muutujat <envar
->OBJ_SUBDIR</envar
->. </para>
+<para>Kui lähtekataloog on ehituskataloogist erinev, tuleb määrata üks (aga mitte mõlemad) järgnevatest muutujatest. Kui ehituskataloog on lihtsalt lähtekataloogi alamkataloog, tuleks kasutada lihtsamat muutujat <envar>OBJ_SUBDIR</envar>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><envar
->OBJ_SUBJDIR</envar
-></term>
-<listitem
-><para
->Osutab, et ehituskataloog on lähtekataloogi määratud alamkataloog. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory"
->tdesdk</filename
-> ja ehituskataloog <filename class="directory"
->tdesdk/obj-i386-linux</filename
->, tuleb <envar
->OBJ_SUBDIR</envar
-> väärtuseks määrata <parameter
->obj-i386-linux</parameter
->.</para
-></listitem>
+<term><envar>OBJ_SUBJDIR</envar></term>
+<listitem><para>Osutab, et ehituskataloog on lähtekataloogi määratud alamkataloog. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory">tdesdk</filename> ja ehituskataloog <filename class="directory">tdesdk/obj-i386-linux</filename>, tuleb <envar>OBJ_SUBDIR</envar> väärtuseks määrata <parameter>obj-i386-linux</parameter>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><envar
->OBJ_REPLACEMENT</envar
-></term>
-<listitem
-><para
-><command
->sed</command
->-avaldis, millega teisendatakse lähtekataloog ehituskataloogiks. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory"
->tdesdk/obj-i386-linux</filename
->, tuleb <envar
->OBJ_REPLACEMENT</envar
-> väärtuseks määrata <parameter
->s#tdesdk#tdesdk-obj#</parameter
->.</para>
+<term><envar>OBJ_REPLACEMENT</envar></term>
+<listitem><para><command>sed</command>-avaldis, millega teisendatakse lähtekataloog ehituskataloogiks. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory">tdesdk/obj-i386-linux</filename>, tuleb <envar>OBJ_REPLACEMENT</envar> väärtuseks määrata <parameter>s#tdesdk#tdesdk-obj#</parameter>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -144,25 +59,13 @@
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->create_makefiles(1)</para>
+<para>create_makefiles(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
->create_makefile'i kirjutasid &David.Faure; &David.Faure.mail; ja teised. Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-> Debiani GNU/Linuxi süsteemi tarbeks (kuid seda saavad kasutada ka muud süsteemid).</para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para>create_makefile'i kirjutasid &David.Faure; &David.Faure.mail; ja teised. Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> Debiani GNU/Linuxi süsteemi tarbeks (kuid seda saavad kasutada ka muud süsteemid).</para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefiles.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefiles.1.docbook
index fdcff4afe3b..ea3e244aca2 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefiles.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-create_makefiles.1.docbook
@@ -1,146 +1,71 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
-<!ENTITY create_makefiles "<command
->create_makefiles</command
->">
+<!ENTITY create_makefiles "<command>create_makefiles</command>">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE">
]>
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<date
->8. märts 2003</date>
+<date>8. märts 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
->&create_makefiles;</refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle>&create_makefiles;</refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
->&create_makefiles;</refname>
-<refpurpose
->Loob uuesti kataloogis kõik <filename
->Makefile</filename
->'id</refpurpose>
+<refname>&create_makefiles;</refname>
+<refpurpose>Loob uuesti kataloogis kõik <filename>Makefile</filename>'id</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
->&create_makefiles; <group
-><replaceable
->kataloog</replaceable
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis>&create_makefiles; <group><replaceable>kataloog</replaceable></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
-
-<para
->&create_makefiles; loob uuesti kõik <filename
->Makefile</filename
->'id määratud <replaceable
->kataloog</replaceable
->is ja selle alamkataloogides vastava <filename
->Makefile.am</filename
-> malli põhjal.</para>
-
-<para
->Skript tuleb käivitada tipptaseme kataloogis (kus leidub configure). Skript säästab aega, mis muidu kulub konfigureerimise täieliku taassooritamise peale.</para>
-
-<para
->Kui lähtekataloog erineb ehituskataloogist (vaata allpool keskkonnamuutujaid), eeldatakse, et <filename
->Makefile.am</filename
-> ja <filename
->Makefile.in</filename
-> asuvad lähtekataloogis ja <filename
->Makefile</filename
-> ehituskataloogis.</para>
-
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<title>Kirjeldus</title>
+
+<para>&create_makefiles; loob uuesti kõik <filename>Makefile</filename>'id määratud <replaceable>kataloog</replaceable>is ja selle alamkataloogides vastava <filename>Makefile.am</filename> malli põhjal.</para>
+
+<para>Skript tuleb käivitada tipptaseme kataloogis (kus leidub configure). Skript säästab aega, mis muidu kulub konfigureerimise täieliku taassooritamise peale.</para>
+
+<para>Kui lähtekataloog erineb ehituskataloogist (vaata allpool keskkonnamuutujaid), eeldatakse, et <filename>Makefile.am</filename> ja <filename>Makefile.in</filename> asuvad lähtekataloogis ja <filename>Makefile</filename> ehituskataloogis.</para>
+
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Keskkond</title>
-<para
->Kui lähtekataloog on ehituskataloogist erinev, tuleb määrata üks (aga mitte mõlemad) järgnevatest muutujatest. Kui ehituskataloog on lihtsalt lähtekataloogi alamkataloog, tuleks kasutada lihtsamat muutujat <envar
->OBJ_SUBDIR</envar
->. </para>
+<title>Keskkond</title>
+<para>Kui lähtekataloog on ehituskataloogist erinev, tuleb määrata üks (aga mitte mõlemad) järgnevatest muutujatest. Kui ehituskataloog on lihtsalt lähtekataloogi alamkataloog, tuleks kasutada lihtsamat muutujat <envar>OBJ_SUBDIR</envar>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><envar
->OBJ_SUBJDIR</envar
-></term>
-<listitem
-><para
->Osutab, et ehituskataloog on lähtekataloogi määratud alamkataloog. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory"
->tdesdk</filename
-> ja ehituskataloog <filename class="directory"
->tdesdk/obj-i386-linux</filename
->, tuleb <envar
->OBJ_SUBDIR</envar
-> väärtuseks määrata <parameter
->obj-i386-linux</parameter
->.</para
-></listitem>
+<term><envar>OBJ_SUBJDIR</envar></term>
+<listitem><para>Osutab, et ehituskataloog on lähtekataloogi määratud alamkataloog. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory">tdesdk</filename> ja ehituskataloog <filename class="directory">tdesdk/obj-i386-linux</filename>, tuleb <envar>OBJ_SUBDIR</envar> väärtuseks määrata <parameter>obj-i386-linux</parameter>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><envar
->OBJ_REPLACEMENT</envar
-></term>
-<listitem
-><para
-><command
->sed</command
->-avaldis, millega teisendatakse lähtekataloog ehituskataloogiks. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory"
->tdesdk/obj-i386-linux</filename
->, tuleb <envar
->OBJ_REPLACEMENT</envar
-> väärtuseks määrata <parameter
->s#tdesdk#tdesdk-obj#</parameter
->.</para>
+<term><envar>OBJ_REPLACEMENT</envar></term>
+<listitem><para><command>sed</command>-avaldis, millega teisendatakse lähtekataloog ehituskataloogiks. Kui näiteks lähtekataloog on <filename class="directory">tdesdk/obj-i386-linux</filename>, tuleb <envar>OBJ_REPLACEMENT</envar> väärtuseks määrata <parameter>s#tdesdk#tdesdk-obj#</parameter>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->create_makefile(1) make(2)</para>
+<para>create_makefile(1) make(2)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
->&create_makefiles;'i kirjutas &David.Faure; &David.Faure.mail;.</para>
-
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-> Debiani GNU/Linuxi süsteemi tarbeks (kuid seda saavad kasutada ka muud süsteemid).</para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para>&create_makefiles;'i kirjutas &David.Faure; &David.Faure.mail;.</para>
+
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> Debiani GNU/Linuxi süsteemi tarbeks (kuid seda saavad kasutada ka muud süsteemid).</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvscheck.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvscheck.1.docbook
index 6d222d53256..f50b0164837 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvscheck.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvscheck.1.docbook
@@ -1,202 +1,104 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
-<!ENTITY cvscheck "<command
->cvscheck</command
->">
-<!ENTITY CVS "<acronym
->CVS</acronym
->">
+<!ENTITY cvscheck "<command>cvscheck</command>">
+<!ENTITY CVS "<acronym>CVS</acronym>">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE">
]>
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<date
->8. märts 2003</date>
+<date>8. märts 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
->&cvscheck;</refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle>&cvscheck;</refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
->&cvscheck;</refname>
-<refpurpose
->Võrguühenduseta väljavõetud &CVS;-mooduli failide olekuraport.</refpurpose>
+<refname>&cvscheck;</refname>
+<refpurpose>Võrguühenduseta väljavõetud &CVS;-mooduli failide olekuraport.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
->&cvscheck; <group
-><replaceable
->kataloog</replaceable
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis>&cvscheck; <group><replaceable>kataloog</replaceable></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
->&cvscheck; näitab olekuinfot sinu kohaliku &CVS;-i väljavõtte kohta ilma serveriga ühendust võtmata. See tähendab, et kontroll on ülikiire ega nõua võrguühendust.</para>
+<para>&cvscheck; näitab olekuinfot sinu kohaliku &CVS;-i väljavõtte kohta ilma serveriga ühendust võtmata. See tähendab, et kontroll on ülikiire ega nõua võrguühendust.</para>
-<para
->Määratud kataloog ja kõik selle alamkataloogid uuritakse läbi rekursiivselt. Kui kataloogi ei määrata, uuritakse aktiivset kataloogi ja rekursiivselt selle alamkatalooge.</para>
+<para>Määratud kataloog ja kõik selle alamkataloogid uuritakse läbi rekursiivselt. Kui kataloogi ei määrata, uuritakse aktiivset kataloogi ja rekursiivselt selle alamkatalooge.</para>
-<para
->Iga faili korral näidatakse selle nime ees olekut iseloomustavat sümbolit. Olekusümbolid on järgmised:</para>
+<para>Iga faili korral näidatakse selle nime ees olekut iseloomustavat sümbolit. Olekusümbolid on järgmised:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->?</returnvalue
-> <filename
->suva.c</filename
-></term>
+<term><returnvalue>?</returnvalue> <filename>suva.c</filename></term>
<listitem>
-<para
->&CVS; ei tunne seda faili</para>
+<para>&CVS; ei tunne seda faili</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->M</returnvalue
-> <filename
->suva.c</filename
-></term>
+<term><returnvalue>M</returnvalue> <filename>suva.c</filename></term>
<listitem>
-<para
->Faili on kohalikult muudetud</para>
+<para>Faili on kohalikult muudetud</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->m</returnvalue
-> <filename
->suva.c</filename
-></term>
+<term><returnvalue>m</returnvalue> <filename>suva.c</filename></term>
<listitem>
-<para
->Failis <emphasis
->võib olla</emphasis
-> kohalikke muutusi. Selle kontrollimiseks tuleks ühenduda serveriga ja kasutada käsku <command
->diff</command
->.</para>
+<para>Failis <emphasis>võib olla</emphasis> kohalikke muutusi. Selle kontrollimiseks tuleks ühenduda serveriga ja kasutada käsku <command>diff</command>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->C</returnvalue
-> <filename
->suva.c</filename
-></term>
+<term><returnvalue>C</returnvalue> <filename>suva.c</filename></term>
<listitem>
-<para
->Failis esineb &CVS;-konflikt ja seda ei saa sisse kanda.</para>
+<para>Failis esineb &CVS;-konflikt ja seda ei saa sisse kanda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->U</returnvalue
-> <filename
->suva.c</filename
-></term>
+<term><returnvalue>U</returnvalue> <filename>suva.c</filename></term>
<listitem>
-<para
->Fail on &CVS;-is, aga puudub sinu kohalikust väljavõttest.</para>
+<para>Fail on &CVS;-is, aga puudub sinu kohalikust väljavõttest.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->T</returnvalue
-> <filename
->suva.c</filename
-></term>
-<listitem
-><para
->Failil on ebatavaline kleepuv &CVS;-silt.</para
-></listitem>
+<term><returnvalue>T</returnvalue> <filename>suva.c</filename></term>
+<listitem><para>Failil on ebatavaline kleepuv &CVS;-silt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->A</returnvalue
-> <filename
->suva.c</filename
-></term>
+<term><returnvalue>A</returnvalue> <filename>suva.c</filename></term>
<listitem>
-<para
->Selle faili korral oled andnud lisamiskäsu <userinput
-><command
->cvs</command
-> <option
->add</option
-></userinput
->, aga ei ole seda veel sisse kandnud.</para>
+<para>Selle faili korral oled andnud lisamiskäsu <userinput><command>cvs</command> <option>add</option></userinput>, aga ei ole seda veel sisse kandnud.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->R</returnvalue
-> <filename
->suva.c</filename
-></term>
+<term><returnvalue>R</returnvalue> <filename>suva.c</filename></term>
<listitem>
-<para
->Selle faili korral oled andnud eemaldamiskäsu <userinput
-><command
->cvs</command
-> <option
->rm</option
-></userinput
->, aga ei ole seda veel sisse kandnud.</para>
+<para>Selle faili korral oled andnud eemaldamiskäsu <userinput><command>cvs</command> <option>rm</option></userinput>, aga ei ole seda veel sisse kandnud.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->cvs(1)</para>
+<para>cvs(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
->cvscheck'i kirjutasid &Dirk.Mueller; &Dirk.Mueller.mail; ja Sirtaj.Singh.Kang; &Sirtaj.Singh.Kang.mail;</para>
-
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-> Debiani GNU/Linuxi süsteemi tarbeks (kuid seda saavad kasutada ka muud süsteemid). </para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para>cvscheck'i kirjutasid &Dirk.Mueller; &Dirk.Mueller.mail; ja Sirtaj.Singh.Kang; &Sirtaj.Singh.Kang.mail;</para>
+
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email> Debiani GNU/Linuxi süsteemi tarbeks (kuid seda saavad kasutada ka muud süsteemid). </para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastchange.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastchange.1.docbook
index f87ab71116e..8214ac229bd 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastchange.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastchange.1.docbook
@@ -1,78 +1,45 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
-<!ENTITY cvslastchange "<command
->cvslastchange</command
->">
-<!ENTITY CVS "<acronym
->CVS</acronym
->">
+<!ENTITY cvslastchange "<command>cvslastchange</command>">
+<!ENTITY CVS "<acronym>CVS</acronym>">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE">
]>
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8. märts 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8. märts 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
->&cvslastchange;</refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle>&cvslastchange;</refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
->&cvslastchange;</refname>
-<refpurpose
->Näitab viimast failiga seotud &CVS;-i sisse kantud muutust</refpurpose>
+<refname>&cvslastchange;</refname>
+<refpurpose>Näitab viimast failiga seotud &CVS;-i sisse kantud muutust</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
->&cvslastchange; <group
-><replaceable
->fail</replaceable
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis>&cvslastchange; <group><replaceable>fail</replaceable></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
->&cvslastchange; näitab viimast failiga seotud &CVS;-i sisse kantud muutust. Selleks kasutatakse käske <command
->cvs diff</command
-> ja <command
->cvs log</command
->.</para>
+<para>&cvslastchange; näitab viimast failiga seotud &CVS;-i sisse kantud muutust. Selleks kasutatakse käske <command>cvs diff</command> ja <command>cvs log</command>.</para>
-<para
->&cvslastchange; töötab igas &CVS;-i harus, mitte ainult HEAD-harus.</para>
+<para>&cvslastchange; töötab igas &CVS;-i harus, mitte ainult HEAD-harus.</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->cvslastlog(1) cvsrevertlast(1) cvs(1)</para>
+<para>cvslastlog(1) cvsrevertlast(1) cvs(1)</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastlog.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastlog.1.docbook
index 2b14217da9d..9777c643943 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastlog.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvslastlog.1.docbook
@@ -5,62 +5,30 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
-></email
-></author>
-<date
->6. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email></email></author>
+<date>6. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->cvslastlog</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>cvslastlog</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->cvslastlog</command
-></refname>
-<refpurpose
->Näitab faili viimase sissekande logikirjet.</refpurpose>
+<refname><command>cvslastlog</command></refname>
+<refpurpose>Näitab faili viimase sissekande logikirjet.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->cvslastlog</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->failinimi</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>cvslastlog</command> <group><option><replaceable>failinimi</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->cvslastlog</command
-> näitab antud faili viimase CVS-sissekande logikirjet. See sõltub kohaliku, mitte aga serveris asuva faili versioonist. </para>
+<para><command>cvslastlog</command> näitab antud faili viimase CVS-sissekande logikirjet. See sõltub kohaliku, mitte aga serveris asuva faili versioonist. </para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvsrevertlast.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvsrevertlast.1.docbook
index fb531f1f3c0..13b142f2768 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvsrevertlast.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cvsrevertlast.1.docbook
@@ -5,69 +5,37 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
-></email
-></author>
-<date
->Kuupäev. kuu 4-kohaline aastaarv</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email></email></author>
+<date>Kuupäev. kuu 4-kohaline aastaarv</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->cvsrevertlast</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>cvsrevertlast</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->cvsrevertlast</command
-></refname>
-<refpurpose
->Taastab CVS-is ühe versiooni võrra varasema faili</refpurpose>
+<refname><command>cvsrevertlast</command></refname>
+<refpurpose>Taastab CVS-is ühe versiooni võrra varasema faili</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->cvsrevertlast</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->failinimi</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>cvsrevertlast</command> <group><option><replaceable>failinimi</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
->cvsrevertlast taastab kõik käsureal antud failid CVS-is ühe versiooni võrra varasemasse olekusse. Faile ei kanta sisse.</para>
+<para>cvsrevertlast taastab kõik käsureal antud failid CVS-is ühe versiooni võrra varasemasse olekusse. Faile ei kanta sisse.</para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->cvsblame(1)</para>
+<para>cvsblame(1)</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cxxmetric.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cxxmetric.1.docbook
index bbd8d6b436c..dabb9b7db61 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cxxmetric.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-cxxmetric.1.docbook
@@ -5,61 +5,30 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->cxxmetric</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>cxxmetric</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->cxxmetric</command
-></refname>
-<refpurpose
->Lihtne C ja C++ lähtekoodi statistika</refpurpose>
+<refname><command>cxxmetric</command></refname>
+<refpurpose>Lihtne C ja C++ lähtekoodi statistika</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->cxxmetric</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->fail</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>cxxmetric</command> <group><option><replaceable>fail</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
->cxxmetric loendab iga antud lähtekoodifaili koodiread, kommentaarid ja tühikud ning arvutab ka muud statistikat. Lähtekoodifailid peavad olema C- või C++-keeles.</para>
+<para>cxxmetric loendab iga antud lähtekoodifaili koodiread, kommentaarid ja tühikud ning arvutab ka muud statistikat. Lähtekoodifailid peavad olema C- või C++-keeles.</para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para
->
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-demangle.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-demangle.1.docbook
index 4eba4193e60..a13c5091290 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-demangle.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-demangle.1.docbook
@@ -5,100 +5,57 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->demangle</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>demangle</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->demangle</command
-></refname>
-<refpurpose
->Eemaldab C++ nimede moonutuse</refpurpose>
+<refname><command>demangle</command></refname>
+<refpurpose>Eemaldab C++ nimede moonutuse</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
<cmdsynopsis>
-<command
->demangle</command>
+<command>demangle</command>
</cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->demangle</command
-> loeb standardsisendist C++ moonutatud sümbolnimed ja teisendab need standardväljundis inimestele arusaadavale kujule.</para>
+<para><command>demangle</command> loeb standardsisendist C++ moonutatud sümbolnimed ja teisendab need standardväljundis inimestele arusaadavale kujule.</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para
->
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Näide</title>
+<title>Näide</title>
-<para
->Loo fail nimega <filename
->nimed</filename
->, milles leiduvad järgmised moonutatud sümbolnimed:</para>
+<para>Loo fail nimega <filename>nimed</filename>, milles leiduvad järgmised moonutatud sümbolnimed:</para>
-<programlisting
->_ZNK6Object10metaObjectEv
+<programlisting>_ZNK6Object10metaObjectEv
_ZN8QPtrListI5ArrowE5clearEv
_ZTC4Kolf0_11KMainWindow</programlisting>
-<para
->Nende nimede moonutusest vabaneb nii:</para>
-
-<screen
-><prompt
->example$</prompt
-> <userinput
-><command
->demangle</command
-> &lt; <filename
->nimed</filename
-></userinput>
-<computeroutput
->Object::metaObject() const
+<para>Nende nimede moonutusest vabaneb nii:</para>
+
+<screen><prompt>example$</prompt> <userinput><command>demangle</command> &lt; <filename>nimed</filename></userinput>
+<computeroutput>Object::metaObject() const
QPtrList&lt;Arrow&gt;::clear()
-construction vtable for TDEMainWindow-in-Kolf</computeroutput
-></screen>
+construction vtable for TDEMainWindow-in-Kolf</computeroutput></screen>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->kminspector(1) kmtrace(1) match(1)</para>
+<para>kminspector(1) kmtrace(1) match(1)</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extend_dmalloc.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extend_dmalloc.1.docbook
index 5b9a7fed953..619cc6b8edd 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extend_dmalloc.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extend_dmalloc.1.docbook
@@ -5,93 +5,39 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->extend_dmalloc</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>extend_dmalloc</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->extend_dmalloc</command
-></refname>
-<refpurpose
->Analüüsib dmalloc'i logifailide tagastusaadresse.</refpurpose>
+<refname><command>extend_dmalloc</command></refname>
+<refpurpose>Analüüsib dmalloc'i logifailide tagastusaadresse.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->extend_dmalloc</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->dmalloc-log</replaceable
-> <command
->binary</command
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>extend_dmalloc</command> <group><option><replaceable>dmalloc-log</replaceable> <command>binary</command></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->extend_dmalloc</command
-> käivitab <command
->gdb</command
->(1) hankimaks <command
->dmalloc</command
->(1) logifailist tagastusaadresse. Konkreetsemalt uurib see kõiki <literal
->ra=</literal
-> ridu ja üritab leida vastavad reanumbrid</para>
+<para><command>extend_dmalloc</command> käivitab <command>gdb</command>(1) hankimaks <command>dmalloc</command>(1) logifailist tagastusaadresse. Konkreetsemalt uurib see kõiki <literal>ra=</literal> ridu ja üritab leida vastavad reanumbrid</para>
-<para
->Argument <option
-><command
->binary</command
-></option
-> peab olema binaarfail, mis tekitas logifaili <filename
->dmalloc-log</filename
->.</para>
+<para>Argument <option><command>binary</command></option> peab olema binaarfail, mis tekitas logifaili <filename>dmalloc-log</filename>.</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Märkused</title>
-<para
->Mõttekas võib olla suunata käsu <command
->extend_dmalloc</command
-> väljund faili, sest muidu kipub <command
->gdb</command
-> tagasi pöörduma, nagu oleksid jõudnud lehekülje lõppu. </para
->
+<title>Märkused</title>
+<para>Mõttekas võib olla suunata käsu <command>extend_dmalloc</command> väljund faili, sest muidu kipub <command>gdb</command> tagasi pöörduma, nagu oleksid jõudnud lehekülje lõppu. </para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extractrc.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extractrc.1.docbook
index a8f6176b506..ca4f8ffdbc8 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extractrc.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-extractrc.1.docbook
@@ -5,69 +5,32 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->extractrc</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>extractrc</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->extractrc</command
-></refname>
-<refpurpose
->Ekstraktib teadetestringid UI- ja GUI-RC-failidest</refpurpose>
+<refname><command>extractrc</command></refname>
+<refpurpose>Ekstraktib teadetestringid UI- ja GUI-RC-failidest</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->extractrc</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->failinimi</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>extractrc</command> <group><option><replaceable>failinimi</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->extractrc</command
-> leiab määratud failidest kõik tekstisildid ja muud teadetestringid ning kirjutab vastavad i18n() väljakutsed standardväljundisse, et gettext saaks neid parsida.</para>
+<para><command>extractrc</command> leiab määratud failidest kõik tekstisildid ja muud teadetestringid ning kirjutab vastavad i18n() väljakutsed standardväljundisse, et gettext saaks neid parsida.</para>
-<para
->Skript tuleb toime nii (&Qt;/&kde;) <application
->Disainer</application
->i <acronym
->UI</acronym
-> kui ka &XML; GUI-RC-failidega. </para>
+<para>Skript tuleb toime nii (&Qt;/&kde;) <application>Disainer</application>i <acronym>UI</acronym> kui ka &XML; GUI-RC-failidega. </para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-fixincludes.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-fixincludes.1.docbook
index 0e48a982f40..e0394926ba7 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-fixincludes.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-fixincludes.1.docbook
@@ -5,162 +5,73 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->fixincludes</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>fixincludes</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->fixincludes</command
-></refname>
-<refpurpose
->Vähendab #include'ide arvu &kde; lähtekoodifailides</refpurpose>
+<refname><command>fixincludes</command></refname>
+<refpurpose>Vähendab #include'ide arvu &kde; lähtekoodifailides</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->fixincludes</command
-> <group
-><option
->-v, --verbose</option
-></group
-> <group
-><option
->-e, --experimental</option
-></group
-> <group
-><option
->-m, --modify</option
-></group
-> <group
-><option
-><replaceable
->fail</replaceable
-></option
-></group
-> <group
-><option
->--help</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>fixincludes</command> <group><option>-v, --verbose</option></group> <group><option>-e, --experimental</option></group> <group><option>-m, --modify</option></group> <group><option><replaceable>fail</replaceable></option></group> <group><option>--help</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->fixincludes</command
-> üritab vähendada #include'ide arvu C++-lähtekoodifailides. Suur osa töötlusest on spetsiifiline &kde; lähtekoodile ega pruugi seetõttu anda häid tulemusi &kde;-väliste rakenduste lähtekoodi puhul.</para>
+<para><command>fixincludes</command> üritab vähendada #include'ide arvu C++-lähtekoodifailides. Suur osa töötlusest on spetsiifiline &kde; lähtekoodile ega pruugi seetõttu anda häid tulemusi &kde;-väliste rakenduste lähtekoodi puhul.</para>
-<para
-><command
->fixincludes</command
->'i puhul on teada järgmised probleemid:</para>
+<para><command>fixincludes</command>'i puhul on teada järgmised probleemid:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Päiste kaasamine, mida enam ei toetata, aga mis on olemas ühilduvuse huvides vanemate Qt/KDE versioonidega;</para>
+<para>Päiste kaasamine, mida enam ei toetata, aga mis on olemas ühilduvuse huvides vanemate Qt/KDE versioonidega;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sama faili kaasamine mitu korda. </para>
+<para>Sama faili kaasamine mitu korda. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Olemas on ka eksperimentaalne režiim, mille korral üritatakse eemaldada üks #include teise järel (väga väheste eranditega) ning selgitada, kas lähtekoodi on siiski võimalik kompileerida. Pane tähele, et eksperimentaalse režiimi korral muudetakse lähtekoodi. </para>
+<para>Olemas on ka eksperimentaalne režiim, mille korral üritatakse eemaldada üks #include teise järel (väga väheste eranditega) ning selgitada, kas lähtekoodi on siiski võimalik kompileerida. Pane tähele, et eksperimentaalse režiimi korral muudetakse lähtekoodi. </para>
-<para
->Vaikimisi lähtekoodi ei muudeta, vaid tuvastatud probleemid kirjutatakse lihtsalt standardväljundisse. </para>
+<para>Vaikimisi lähtekoodi ei muudeta, vaid tuvastatud probleemid kirjutatakse lihtsalt standardväljundisse. </para>
-<para
->Uuritavate C++-lähtekoodifailide nimekiri tuleb anda käsureal. Kui faile ei määrata, uuritakse läbi kõik C++-lähtekoodifailid antud kataloogis ja selle alamkataloogides (välja arvatud kataloogid, mille <filename
->Makefile.am</filename
-> sisaldab võtit <option
->-UQT_NO_COMPAT</option
-> või <option
->-UKDE_NO_COMPAT</option
->)</para>
+<para>Uuritavate C++-lähtekoodifailide nimekiri tuleb anda käsureal. Kui faile ei määrata, uuritakse läbi kõik C++-lähtekoodifailid antud kataloogis ja selle alamkataloogides (välja arvatud kataloogid, mille <filename>Makefile.am</filename> sisaldab võtit <option>-UQT_NO_COMPAT</option> või <option>-UKDE_NO_COMPAT</option>)</para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Võtmed</title>
+<title>Võtmed</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-v, --verbose</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Selgitav režiim. Standardväljundisse kirjutatakse rohkem silumisväljundit.</para
-></listitem>
+<term><option>-v, --verbose</option></term>
+<listitem><para>Selgitav režiim. Standardväljundisse kirjutatakse rohkem silumisväljundit.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-e, --experimental</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Eksperimentaalne režiim, mida kirjeldati põhjalikumalt eespool. Pane tähele, et see võti eeldab võtit <option
->--modify</option
->.</para
-></listitem>
+<term><option>-e, --experimental</option></term>
+<listitem><para>Eksperimentaalne režiim, mida kirjeldati põhjalikumalt eespool. Pane tähele, et see võti eeldab võtit <option>--modify</option>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-m, --modify</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Lisaks teadete kirjutamisele standardväljundisse muudab ka reaalselt algset lähtekoodi leitud probleemide parandamiseks.</para
-></listitem>
+<term><option>-m, --modify</option></term>
+<listitem><para>Lisaks teadete kirjutamisele standardväljundisse muudab ka reaalselt algset lähtekoodi leitud probleemide parandamiseks.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-<para
-><command
->fixincludes</command
->'i kirjutas Dirk Mueller <email
->mueller@kde.org</email
->. </para>
+<title>Autorid</title>
+<para><command>fixincludes</command>'i kirjutas Dirk Mueller <email>mueller@kde.org</email>. </para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-po2xml.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-po2xml.1.docbook
index b4f3a9399aa..d4f96b986d6 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-po2xml.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-po2xml.1.docbook
@@ -5,95 +5,44 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->po2xml</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>po2xml</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->po2xml</command
-></refname>
-<refpurpose
->Tõlgib PO-faili kasutades DocBooki XML-faili</refpurpose>
+<refname><command>po2xml</command></refname>
+<refpurpose>Tõlgib PO-faili kasutades DocBooki XML-faili</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->po2xml</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->alg-XML</replaceable
-> <replaceable
->tõlgitud-PO</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>po2xml</command> <group><option><replaceable>alg-XML</replaceable> <replaceable>tõlgitud-PO</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->po2xml</command
-> on käsureatööriist, mis tõlgib DocBooki XML-faili <replaceable
->algne-XML</replaceable
-> gettexti teadetefaili <replaceable
->tõlgitud-PO</replaceable
-> kasutades. Saadud tõlgitud XML-fail saadetakse standardväljundisse.</para>
+<para><command>po2xml</command> on käsureatööriist, mis tõlgib DocBooki XML-faili <replaceable>algne-XML</replaceable> gettexti teadetefaili <replaceable>tõlgitud-PO</replaceable> kasutades. Saadud tõlgitud XML-fail saadetakse standardväljundisse.</para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->split2po(1), swappo(1), transxx(1), xml2pot(1)</para>
+<para>split2po(1), swappo(1), transxx(1), xml2pot(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-<para
->PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<title>Autorid</title>
+<para>PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-pruneemptydirs.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-pruneemptydirs.1.docbook
index 305af032990..cdb2a09120d 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-pruneemptydirs.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-pruneemptydirs.1.docbook
@@ -5,106 +5,54 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->pruneemptydirs</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>pruneemptydirs</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->pruneemptydirs</command
-></refname>
-<refpurpose
->Tuvastab CVS-puus iganenud tühjad kataloogid</refpurpose>
+<refname><command>pruneemptydirs</command></refname>
+<refpurpose>Tuvastab CVS-puus iganenud tühjad kataloogid</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->pruneemptydirs</command
-> <group
-><option
->-f</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>pruneemptydirs</command> <group><option>-f</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->pruneemptydirs</command
-> võimaldab puhastada kohaliku CVS-puu. See tuvastab iganenud kataloogid, mis sisaldavad CVS-ist juba ammu eemaldatud kraami. Sellised kataloogid takistavad tihtipeale kompileerimist. Läbi uuritakse aktiivne kataloog ja kõik selle alamkataloogid.</para>
+<para><command>pruneemptydirs</command> võimaldab puhastada kohaliku CVS-puu. See tuvastab iganenud kataloogid, mis sisaldavad CVS-ist juba ammu eemaldatud kraami. Sellised kataloogid takistavad tihtipeale kompileerimist. Läbi uuritakse aktiivne kataloog ja kõik selle alamkataloogid.</para>
-<para
->Pane tähele, et see tööriist ei eemalda midagi - see lihtsalt näitab rida eemaldamiskäske. Sa võib need käsud kopeerida ja neid reaalselt kasutada või asetada need skripti.</para>
+<para>Pane tähele, et see tööriist ei eemalda midagi - see lihtsalt näitab rida eemaldamiskäske. Sa võib need käsud kopeerida ja neid reaalselt kasutada või asetada need skripti.</para>
-<para
->Tööriist toimib paremini, kui lähtekataloog erineb ehituskataloogist, sest see ei näita vanu käivitatavaid faile sisaldavaid katalooge.</para>
+<para>Tööriist toimib paremini, kui lähtekataloog erineb ehituskataloogist, sest see ei näita vanu käivitatavaid faile sisaldavaid katalooge.</para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Võtmed</title>
+<title>Võtmed</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-f</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Eemaldab iganenud kataloogid ka tegelikult, mitte ainult ei näita neid. Kasuta seda võtit äärmise ettevaatusega.</para
-></listitem>
+<term><option>-f</option></term>
+<listitem><para>Eemaldab iganenud kataloogid ka tegelikult, mitte ainult ei näita neid. Kasuta seda võtit äärmise ettevaatusega.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
-><command
->pruneemptydirs</command
->'i kirjutas &David.Faure; &David.Faure.mail;</para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para><command>pruneemptydirs</command>'i kirjutas &David.Faure; &David.Faure.mail;</para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-qtdoc.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-qtdoc.1.docbook
index 12dbdcf1b59..b133e2b18e3 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-qtdoc.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-qtdoc.1.docbook
@@ -5,134 +5,64 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->qtdoc</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>qtdoc</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->qtdoc</command
-></refname>
-<refpurpose
->Avab &Qt; abidokumentatsiooni &konqueror;is</refpurpose>
+<refname><command>qtdoc</command></refname>
+<refpurpose>Avab &Qt; abidokumentatsiooni &konqueror;is</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->qtdoc</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->klassinimi</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>qtdoc</command> <group><option><replaceable>klassinimi</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->qtdoc</command
-> avab &Qt; abidokumentatsiooni &konqueror;is. Kui määrata <replaceable
->klassinimi</replaceable
->, avatakse antud klassi dokumentatsioon, vastasel juhul &Qt; dokumentatsiooni avalehekülg. Parameeter <replaceable
->klassinimi</replaceable
-> on tõstutundlik.</para>
+<para><command>qtdoc</command> avab &Qt; abidokumentatsiooni &konqueror;is. Kui määrata <replaceable>klassinimi</replaceable>, avatakse antud klassi dokumentatsioon, vastasel juhul &Qt; dokumentatsiooni avalehekülg. Parameeter <replaceable>klassinimi</replaceable> on tõstutundlik.</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Keskkond</title>
+<title>Keskkond</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><envar
->QTDIR</envar
-></term>
-<listitem
-><para
->Kataloog, kuhu &Qt; on paigaldatud. &Qt; dokumentatsiooni avalehekülg peab paiknema kataloogis <filename class="directory"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/doc/html/</filename
->.</para
-></listitem>
+<term><envar>QTDIR</envar></term>
+<listitem><para>Kataloog, kuhu &Qt; on paigaldatud. &Qt; dokumentatsiooni avalehekülg peab paiknema kataloogis <filename class="directory">$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/</filename>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Näited</title>
-
-<para
->Klassi <classname
->QString</classname
-> dokumentatsiooni näitamiseks:</para>
-<screen
-><userinput
-><command
->qtdoc</command
-> <option
->QString</option
-></userinput
-></screen>
+<title>Näited</title>
+
+<para>Klassi <classname>QString</classname> dokumentatsiooni näitamiseks:</para>
+<screen><userinput><command>qtdoc</command> <option>QString</option></userinput></screen>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->kdedoc(1), assistant(1)</para>
+<para>kdedoc(1), assistant(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-reportview.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-reportview.1.docbook
index f7b4bae2adb..ab0a978084b 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-reportview.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-reportview.1.docbook
@@ -1,140 +1,59 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
-<!ENTITY Ian.Reinhart.Geiser "<personname
-><firstname
->Ian</firstname
-><othername
->Reinhart</othername
-><surname
->Geiser</surname
-></personname
->">
-<!ENTITY Ian.Reinhart.Geiser.mail "<email
->geiseri@kde.org</email
->">
-<!ENTITY kweather "<application
->kweather</application
->">
-<!ENTITY Nadeem.Hasan "<personname
-><firstname
->Nadeem</firstname
-><surname
->Hasan</surname
-></personname
->">
-<!ENTITY Nadeem.Hasan.mail "<email
->nhasan@kde.org</email
->">
+<!ENTITY Ian.Reinhart.Geiser "<personname><firstname>Ian</firstname><othername>Reinhart</othername><surname>Geiser</surname></personname>">
+<!ENTITY Ian.Reinhart.Geiser.mail "<email>geiseri@kde.org</email>">
+<!ENTITY kweather "<application>kweather</application>">
+<!ENTITY Nadeem.Hasan "<personname><firstname>Nadeem</firstname><surname>Hasan</surname></personname>">
+<!ENTITY Nadeem.Hasan.mail "<email>nhasan@kde.org</email>">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE">
]>
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->reportview</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>reportview</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->reportview</command
-></refname>
-<refpurpose
->Laseb KWeatherService'il näidata ilmateadet </refpurpose>
+<refname><command>reportview</command></refname>
+<refpurpose>Laseb KWeatherService'il näidata ilmateadet </refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->reportview;</command
-> <group
-><option
->KDE üldised võtmed</option
-></group
-> <group
-><option
->Qt üldised võtmed</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>reportview;</command> <group><option>KDE üldised võtmed</option></group> <group><option>Qt üldised võtmed</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->reportview</command
-> ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks.</para>
+<para><command>reportview</command> ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks.</para>
-<para
-><command
->reportview</command
-> on väike programm, mis laseb KWeatherService'il näidata ilmateadet. Näidatakse temperatuuri, tuulekiirust ja õhurõhku.</para>
+<para><command>reportview</command> on väike programm, mis laseb KWeatherService'il näidata ilmateadet. Näidatakse temperatuuri, tuulekiirust ja õhurõhku.</para>
-<para
->KWeatherService on DCOP-teenus, mida kasutavad ilmaandmete esitamiseks nii reportview kui ka &kweather;i paneeliaplett. KWeatherService'it ei ole vaja spetsiaalselt käivitada, reportview teeb seda vajaduse korral ise.</para>
+<para>KWeatherService on DCOP-teenus, mida kasutavad ilmaandmete esitamiseks nii reportview kui ka &kweather;i paneeliaplett. KWeatherService'it ei ole vaja spetsiaalselt käivitada, reportview teeb seda vajaduse korral ise.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
-
-<para
->kweather(1)</para>
-
-<para
->Põhjalikuma dokumentatsiooni annab <ulink url="help:/kweather"
->help:/kweather</ulink
-> (sisesta see <acronym
->URL</acronym
-> &konqueror;is või anna käsureal korraldus <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/kweather</parameter
-></userinput
->).</para>
+<title>Vaata ka</title>
+
+<para>kweather(1)</para>
+
+<para>Põhjalikuma dokumentatsiooni annab <ulink url="help:/kweather">help:/kweather</ulink> (sisesta see <acronym>URL</acronym> &konqueror;is või anna käsureal korraldus <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kweather</parameter></userinput>).</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
->&kweather;i kirjutasid &Ian.Reinhart.Geiser; &Ian.Reinhart.Geiser.mail; ja &Nadeem.Hasan; &Nadeem.Hasan.mail;</para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para>&kweather;i kirjutasid &Ian.Reinhart.Geiser; &Ian.Reinhart.Geiser.mail; ja &Nadeem.Hasan; &Nadeem.Hasan.mail;</para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-split2po.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-split2po.1.docbook
index 7fad577091b..581b113e69b 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-split2po.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-split2po.1.docbook
@@ -5,103 +5,47 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->split2po</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>split2po</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->split2po</command
-></refname>
-<refpurpose
->Loob kahest DocBooki XML-failist PO-faili</refpurpose>
+<refname><command>split2po</command></refname>
+<refpurpose>Loob kahest DocBooki XML-failist PO-faili</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->split2po</command
-> <group choice="req"
-><option
-><replaceable
->Algne-XML</replaceable
-></option
-> <option
-><replaceable
->Tõlgitud-XML</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>split2po</command> <group choice="req"><option><replaceable>Algne-XML</replaceable></option> <option><replaceable>Tõlgitud-XML</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
-
-<para
-><command
->split2po</command
-> on käsureatööriist, mis võtab kaks määratud DocBooki XML-faili ja tekitab <command
->gettext</command
->i teadetefaili (PO-faili), mis esindab nende erinevusi. Tekitatud PO-fail saadetakse standardväljundisse.</para>
-
-<para
-><filename
->Tõlgitud-XML</filename
-> peab olema faili <filename
->algne-XML</filename
-> tõlkimise tulemus mõnesse muusse keelde. Just seda tõlget esindab tulemuseks saadav PO-fail.</para>
-
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
+<title>Kirjeldus</title>
+
+<para><command>split2po</command> on käsureatööriist, mis võtab kaks määratud DocBooki XML-faili ja tekitab <command>gettext</command>i teadetefaili (PO-faili), mis esindab nende erinevusi. Tekitatud PO-fail saadetakse standardväljundisse.</para>
+
+<para><filename>Tõlgitud-XML</filename> peab olema faili <filename>algne-XML</filename> tõlkimise tulemus mõnesse muusse keelde. Just seda tõlget esindab tulemuseks saadav PO-fail.</para>
+
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->po2xml(1), swappo(1), transxx(1), xml2pot(1)</para>
+<para>po2xml(1), swappo(1), transxx(1), xml2pot(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
->PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para>PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-swappo.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-swappo.1.docbook
index de8683938f2..c84d386f216 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-swappo.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-swappo.1.docbook
@@ -5,93 +5,46 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->swappo</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>swappo</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->swappo</command
-></refname>
-<refpurpose
->Vahetab PO-failis msgid- ja msgstr-väljad</refpurpose>
+<refname><command>swappo</command></refname>
+<refpurpose>Vahetab PO-failis msgid- ja msgstr-väljad</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->swappo</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->failinimi.po</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>swappo</command> <group><option><replaceable>failinimi.po</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->swappo</command
-> loeb sisse määratud PO-faili ning vahetab selles kõigi teadete juures ära msgid- ja msgstr-väljad. Tulemuseks on uus PO-fail, mis sisuliselt tähendab vastupidist tõlget. Kui näiteks algne PO-fail kujutas endast tõlget inglise keelest prantsuse keelde, siis uus PO-fail on tõlge prantsuse keelest inglise keelde.</para>
+<para><command>swappo</command> loeb sisse määratud PO-faili ning vahetab selles kõigi teadete juures ära msgid- ja msgstr-väljad. Tulemuseks on uus PO-fail, mis sisuliselt tähendab vastupidist tõlget. Kui näiteks algne PO-fail kujutas endast tõlget inglise keelest prantsuse keelde, siis uus PO-fail on tõlge prantsuse keelest inglise keelde.</para>
-<para
->Uus PO-fail kirjutatakse standardväljundisse. Algset PO-faili ei muudeta.</para>
+<para>Uus PO-fail kirjutatakse standardväljundisse. Algset PO-faili ei muudeta.</para>
-<para
->See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para
->
+<para>See utiliit kuulub &kde; tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->po2xml(1), split2po(1), transxx(1), xml2pot(1)</para>
+<para>po2xml(1), split2po(1), transxx(1), xml2pot(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-<para
->PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<title>Autorid</title>
+<para>PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-transxx.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-transxx.1.docbook
index 31bf1afc7c6..dcdcd892dae 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-transxx.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-transxx.1.docbook
@@ -5,92 +5,42 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->transxx</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>transxx</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->transxx</command
-></refname>
-<refpurpose
->Loob tõlkemallist (POT-fail) näivalt tõlgitud PO-faili</refpurpose>
+<refname><command>transxx</command></refname>
+<refpurpose>Loob tõlkemallist (POT-fail) näivalt tõlgitud PO-faili</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->transxx</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->mall.pot</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>transxx</command> <group><option><replaceable>mall.pot</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->transxx</command
-> on käsureatööriist, mis tekitab POT-failist näivalt tõlgitud PO-faili. Osaliselt kopeeritakse msgid-stringide vormindus ja struktuur msgstr-stringidesse, kuid tekst tõlgitakse <quote
->xx</quote
-> keelde.</para>
+<para><command>transxx</command> on käsureatööriist, mis tekitab POT-failist näivalt tõlgitud PO-faili. Osaliselt kopeeritakse msgid-stringide vormindus ja struktuur msgstr-stringidesse, kuid tekst tõlgitakse <quote>xx</quote> keelde.</para>
-<para
->Tekitatud PO-fail saadetakse standardväljundisse.</para>
+<para>Tekitatud PO-fail saadetakse standardväljundisse.</para>
-<para
->Tarkvara kasutamine <quote
->xx</quote
-> keeles selgitab kiiresti välja kõik kasutajale nähtavad stringid, mis ei ole veel tõlgitavad.</para>
+<para>Tarkvara kasutamine <quote>xx</quote> keeles selgitab kiiresti välja kõik kasutajale nähtavad stringid, mis ei ole veel tõlgitavad.</para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para
->
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
+<title>Autorid</title>
-<para
->PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<para>PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-xml2pot.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-xml2pot.1.docbook
index ba10c863446..e2d5ef7b4b4 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-xml2pot.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-xml2pot.1.docbook
@@ -5,99 +5,48 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->xml2pot</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>xml2pot</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->xml2pot</command
-></refname>
-<refpurpose
->Loob DocBooki XML-failist tõlkemalli (POT-fail).</refpurpose>
+<refname><command>xml2pot</command></refname>
+<refpurpose>Loob DocBooki XML-failist tõlkemalli (POT-fail).</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->xml2pot</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->algne-XML</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>xml2pot</command> <group><option><replaceable>algne-XML</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->xml2pot</command
-> on käsureatööriist, mis tekitab DocBooki XML-failist <filename
->algne-XML</filename
-> gettexti tõlkemalli (POT-fail). Tõlkemall saadetakse standardväljundisse.</para>
+<para><command>xml2pot</command> on käsureatööriist, mis tekitab DocBooki XML-failist <filename>algne-XML</filename> gettexti tõlkemalli (POT-fail). Tõlkemall saadetakse standardväljundisse.</para>
-<para
->Saadud tõlkemalli alusel saab luua paljudes keeltes gettexti teadetefaile (PO-faile). Neid saab kasutada koos käsuga <command
->po2xml</command
->(1) algse XML-faili tõlkimiseks vastavatesse keeltesse.</para>
+<para>Saadud tõlkemalli alusel saab luua paljudes keeltes gettexti teadetefaile (PO-faile). Neid saab kasutada koos käsuga <command>po2xml</command>(1) algse XML-faili tõlkimiseks vastavatesse keeltesse.</para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para
->
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
+<title>Vaata ka</title>
-<para
->po2xml(1), split2po(1), swappo(1), transxx(1)</para>
+<para>po2xml(1), split2po(1), swappo(1), transxx(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-
-<para
->PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<title>Autorid</title>
+
+<para>PO-XML-tööriistad kirjutas &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-zonetab2pot.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-zonetab2pot.1.docbook
index 94d82fedab5..78bd6f08f9d 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-zonetab2pot.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/man-zonetab2pot.1.docbook
@@ -5,98 +5,42 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-> <email
-></email
-></author>
-<date
->7. aprill 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email></email></author>
+<date>7. aprill 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->zonetab2pot.py</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>zonetab2pot.py</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->zonetab2pot.py</command
-></refname>
-<refpurpose
->Teisendab ajavööndite nimekirja tõlkemalliks (POT-fail).</refpurpose>
+<refname><command>zonetab2pot.py</command></refname>
+<refpurpose>Teisendab ajavööndite nimekirja tõlkemalliks (POT-fail).</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->zonetab2pot.py</command
-> <group
-><option
-><replaceable
->ajavööndi-nimekiri</replaceable
-></option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>zonetab2pot.py</command> <group><option><replaceable>ajavööndi-nimekiri</replaceable></option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
+<title>Kirjeldus</title>
-<para
-><command
->zonetab2pot.py</command
-> loeb sisse käsureal antud ajavööndite nimekirja ja teisendab selle gettexti tõlkemalliks (POT-failiks), mis sisaldab konkreetsete ajavööndite nimesid. </para>
+<para><command>zonetab2pot.py</command> loeb sisse käsureal antud ajavööndite nimekirja ja teisendab selle gettexti tõlkemalliks (POT-failiks), mis sisaldab konkreetsete ajavööndite nimesid. </para>
-<para
->Määratud ajavööndite nimekiri peab olema samas vormingus kui süsteemi zone.tab. Kui käsureal ei ole ajavööndite nimekirja määratud, kasutatakse faili <filename
->/usr/share/zoneinfo/zone.tab</filename
->.</para>
+<para>Määratud ajavööndite nimekiri peab olema samas vormingus kui süsteemi zone.tab. Kui käsureal ei ole ajavööndite nimekirja määratud, kasutatakse faili <filename>/usr/share/zoneinfo/zone.tab</filename>.</para>
-<para
->Uus POT-fail kirjutatakse standardväljundisse.</para>
+<para>Uus POT-fail kirjutatakse standardväljundisse.</para>
-<para
->See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para
->
+<para>See utiliit kuulub KDE tarkvaraarenduse komplekti koosseisu. </para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
+<title>Autorid</title>
-<para
->zonetab2pot.py kirjutas <personname
-><firstname
->Lukas</firstname
-><surname
->Tinkl</surname
-></personname
-><email
->lukas@kde.org</email
-></para>
-<para
->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></para>
+<para>zonetab2pot.py kirjutas <personname><firstname>Lukas</firstname><surname>Tinkl</surname></personname><email>lukas@kde.org</email></para>
+<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/tdesvn-build/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/tdesvn-build/index.docbook
index a9abc0ef17d..20c1861a0e1 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/tdesvn-build/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/scripts/tdesvn-build/index.docbook
@@ -3,269 +3,130 @@
<!ENTITY kappname "tdesvn-build">
<!ENTITY package "tdesdk">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-> <!-- Change language only here -->
- <!ENTITY svn "<application
->Subversion</application
->">
- <!ENTITY tdesvn-build "<application
->tdesvn-build</application
->">
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- Change language only here -->
+ <!ENTITY svn "<application>Subversion</application>">
+ <!ENTITY tdesvn-build "<application>tdesvn-build</application>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Skripti &tdesvn-build; käsiraamat</title>
+<title>Skripti &tdesvn-build; käsiraamat</title>
<authorgroup id="authors">
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-><surname
->Pyne</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->michael.pyne@kdemail.net</email
-></address
-></affiliation>
-</author
->
-<author
-><firstname
->Carlos</firstname
-><surname
->Woelz</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->carloswoelz@imap-mail.com</email
-></address
-></affiliation>
-</author
->
-
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Michael</firstname><surname>Pyne</surname> <affiliation><address><email>michael.pyne@kdemail.net</email></address></affiliation>
+</author>
+<author><firstname>Carlos</firstname><surname>Woelz</surname> <affiliation><address><email>carloswoelz@imap-mail.com</email></address></affiliation>
+</author>
+
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->Michael Pyne</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>Michael Pyne</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->Carlos Woelz</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>Carlos Woelz</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-06-18</date>
-<releaseinfo
->0.98</releaseinfo>
+<date>2005-06-18</date>
+<releaseinfo>0.98</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&tdesvn-build; on Perli skript, mis ehitab ja paigaldab &kde; otse &kde; &svn;i hoidlast leiduvast lähtetekstist.</para>
+<para>&tdesvn-build; on Perli skript, mis ehitab ja paigaldab &kde; otse &kde; &svn;i hoidlast leiduvast lähtetekstist.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdesdk</keyword>
-<keyword
->SVN</keyword>
-<keyword
->Subversion</keyword>
-<keyword
->KDE arendus</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdesdk</keyword>
+<keyword>SVN</keyword>
+<keyword>Subversion</keyword>
+<keyword>KDE arendus</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&tdesvn-build; on Perli skript, mis aitab kasutajatel paigaldada <ulink url="http://www.kde.org/"
->&kde;</ulink
-> otse <ulink url="http://subversion.tigris.org/"
->&svn;i</ulink
-> hoidlast. Sellega sarnaneb skript kde-build, mille leiab &kde; moodulist tdesdk. </para>
+<para>&tdesvn-build; on Perli skript, mis aitab kasutajatel paigaldada <ulink url="http://www.kde.org/">&kde;</ulink> otse <ulink url="http://subversion.tigris.org/">&svn;i</ulink> hoidlast. Sellega sarnaneb skript kde-build, mille leiab &kde; moodulist tdesdk. </para>
-<para
->Alljärgnevalt tuleb juttu &tdesvn-build;'i konfiguratsioonifaili süntaksist ja võtmetest, käsureavõtmetest, omadustest ja sammudest, mida on vaja ette võtta &kde; ehitamiseks lähtekoodist, kaasa arvatud sammudest, mida tuleb sooritada muude tööriistadega, see tähendab, sammudest, mida skript &tdesvn-build; ei tee ise automaatselt. </para>
+<para>Alljärgnevalt tuleb juttu &tdesvn-build;'i konfiguratsioonifaili süntaksist ja võtmetest, käsureavõtmetest, omadustest ja sammudest, mida on vaja ette võtta &kde; ehitamiseks lähtekoodist, kaasa arvatud sammudest, mida tuleb sooritada muude tööriistadega, see tähendab, sammudest, mida skript &tdesvn-build; ei tee ise automaatselt. </para>
</chapter>
<chapter id="getting-started">
-<title
->Alustamine</title>
+<title>Alustamine</title>
-<para
->Käesolevas peatükis selgitame, kuidas kasutada &tdesvn-build;'i moodulite väljavõtmiseks &kde; hoidlast ja nende ehitamiseks. Me selgitame ka &kde; &svn;i põhimõttelist struktuuri ning samme, mida on vaja ette võtta enne skripti käivitamist. </para>
+<para>Käesolevas peatükis selgitame, kuidas kasutada &tdesvn-build;'i moodulite väljavõtmiseks &kde; hoidlast ja nende ehitamiseks. Me selgitame ka &kde; &svn;i põhimõttelist struktuuri ning samme, mida on vaja ette võtta enne skripti käivitamist. </para>
-<para
->Kõiki peatükis vaadeldavaid teemasid käsitleb veelgi põhjalikumalt dokument <ulink url="http://quality.kde.org/develop/cvsguide/buildstep.php"
-> Building &kde; from Source Step by Step Guide</ulink
->, mille leiab <ulink url="http://quality.kde.org"
->&kde; kvaliteedimeeskonna veebileheküljelt</ulink
->. Kui kompileerid KDE-d esimest korda, tasuks seda lugeda kas või põgusalt. Sealt leiab põhjaliku info pakendamistööriistade ja nõuete kohta, levinud kompileerimisprobleemide ja -strateegiate kirjelduse ning juhiseid oma uue &kde; paigalduse kasutamiseks. </para>
+<para>Kõiki peatükis vaadeldavaid teemasid käsitleb veelgi põhjalikumalt dokument <ulink url="http://quality.kde.org/develop/cvsguide/buildstep.php"> Building &kde; from Source Step by Step Guide</ulink>, mille leiab <ulink url="http://quality.kde.org">&kde; kvaliteedimeeskonna veebileheküljelt</ulink>. Kui kompileerid KDE-d esimest korda, tasuks seda lugeda kas või põgusalt. Sealt leiab põhjaliku info pakendamistööriistade ja nõuete kohta, levinud kompileerimisprobleemide ja -strateegiate kirjelduse ning juhiseid oma uue &kde; paigalduse kasutamiseks. </para>
<sect1 id="before-building">
-<title
->Süsteemi ettevalmistamine &kde; ehitamiseks</title>
-
-<para
->Soovitatav on &kde; alla laadida ja ehitada kasutajakontot tarvitades. Kui sul on juba &kde; tarkvarapaketid paigaldatud, on kõige mõistlikum luua uus spetsiaalne kasutaja oma uue &kde; ehitamiseks ja kasutamiseks. &kde; kasutamine spetsiaalse kasutajakontoga tagab selle, et sa ei riku oma põhisüsteemi ja saad alati kuhugi tagasi pöörduda, kui midagi peaks viltu minema. </para>
-
-<para
->Hiljem võid muidugi soovi korral paigaldada ka administraatori õigustes. Käesolevas käsiraamatus me seda siiski ei puuduta. Kui paigaldad süsteemselt, siis arvatavasti tead juba nagunii, mida ja kuidas teha. </para>
-
-<para
->Enne skripti &tdesvn-build; (või muude ehitamisstrateegiate) kasutamist tuleb paigaldada arendustööriistad ja teegid, mida &kde; vajab. Vajalikud on Qt teek versiooniga 3.3.0 või uuem, Automake 1.8, Autoconf 2.5X (parem oleks
->=2.57, sest väiksemate versioonidega on teada mõned vead), Subversioni (svn) klient, C++ toetusega gcc kompilaator, libxml2, openssl, libbz2 ja veel terve rida asju (täieliku nimekirja toob ära sait <ulink url="http://www.kde.org/info/requirements/3.4.php"
->KDE Compilation Requirements</ulink
->). Üldiselt peaks neid juba eelnevalt kompileerituna tarkvarapakettidena jagama sinu distributsiooni looja. </para>
-
-<para
->Osa neist tarkvarapakettidest on jagatud teekide, programmide või utiliitide ja arenduspakettideks. Sul läheb vaja vähemalt programmi- või teegi- ja arenduspaketti. Kahtluse korral paigalda kõik. Vajalikud teegid sõltuvad moodulitest, mida kavatsed ehitada, sest igal moodulil on oma nõuded. Täpsemalt kõneleb paigaldamiseks vajalikest tööriistadest ja võtetest ning nõutud tarkvarast dokument <ulink url="http://quality.kde.org/develop/cvsguide/buildstep.php#step1"
-> Building &kde; from Source Step by Step Guide</ulink
->. </para>
-
-<para
->Tõenäoliselt on skript &tdesvn-build; juba sinu süsteemi paigaldatud, kui sa käesolevat käsiraamatut loed. &tdesvn-build; nõuab, et looksid konfiguratsioonifaili nimega <filename
->.tdesvn-buildrc</filename
->. See peab asuma kodukataloogis (~/) ja sisaldama kõiki konfiguratsiooniandmeid, mida skript tööks vajab, näiteks konfiguratsioonivõtmeid, kompileerimisvõtmeid, lähtetekstide asukohti, paigalduse sihtkohta (prefiksit), ehitatavate moodulite nimekirja &etc; Vaikimisi konfiguratsiooniandmeid pakub fail <filename
->tdesvn-buildrc-sample</filename
->. Rohkem infot konfiguratsioonifaili süntaksi kohta annavad <xref linkend="configure-data"/> ja <xref linkend="tdesvn-buildrc"/>. </para>
-
-<para
->Värskeima versiooni hankimiseks uuri veebisaidil <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/KDE"
->websvn.kde.org</ulink
-> kataloogi tdesdk/scripts. Seal näed kõiki faile, mida pakub &kde; &svn;i hoidla alljaotus tdesdk/scripts. Klõpsa &tdesvn-build;'i lingil ja tõmba skripti värskeim versioon. Võta samasugune operatsioon ette failiga <filename
->tdesvn-buildrc-sample</filename
->. Muuda skript käivitatavaks ja kontrolli, et see asuks sinu otsinguteel (PATH). </para>
+<title>Süsteemi ettevalmistamine &kde; ehitamiseks</title>
+
+<para>Soovitatav on &kde; alla laadida ja ehitada kasutajakontot tarvitades. Kui sul on juba &kde; tarkvarapaketid paigaldatud, on kõige mõistlikum luua uus spetsiaalne kasutaja oma uue &kde; ehitamiseks ja kasutamiseks. &kde; kasutamine spetsiaalse kasutajakontoga tagab selle, et sa ei riku oma põhisüsteemi ja saad alati kuhugi tagasi pöörduda, kui midagi peaks viltu minema. </para>
+
+<para>Hiljem võid muidugi soovi korral paigaldada ka administraatori õigustes. Käesolevas käsiraamatus me seda siiski ei puuduta. Kui paigaldad süsteemselt, siis arvatavasti tead juba nagunii, mida ja kuidas teha. </para>
+
+<para>Enne skripti &tdesvn-build; (või muude ehitamisstrateegiate) kasutamist tuleb paigaldada arendustööriistad ja teegid, mida &kde; vajab. Vajalikud on Qt teek versiooniga 3.3.0 või uuem, Automake 1.8, Autoconf 2.5X (parem oleks >=2.57, sest väiksemate versioonidega on teada mõned vead), Subversioni (svn) klient, C++ toetusega gcc kompilaator, libxml2, openssl, libbz2 ja veel terve rida asju (täieliku nimekirja toob ära sait <ulink url="http://www.kde.org/info/requirements/3.4.php">KDE Compilation Requirements</ulink>). Üldiselt peaks neid juba eelnevalt kompileerituna tarkvarapakettidena jagama sinu distributsiooni looja. </para>
+
+<para>Osa neist tarkvarapakettidest on jagatud teekide, programmide või utiliitide ja arenduspakettideks. Sul läheb vaja vähemalt programmi- või teegi- ja arenduspaketti. Kahtluse korral paigalda kõik. Vajalikud teegid sõltuvad moodulitest, mida kavatsed ehitada, sest igal moodulil on oma nõuded. Täpsemalt kõneleb paigaldamiseks vajalikest tööriistadest ja võtetest ning nõutud tarkvarast dokument <ulink url="http://quality.kde.org/develop/cvsguide/buildstep.php#step1"> Building &kde; from Source Step by Step Guide</ulink>. </para>
+
+<para>Tõenäoliselt on skript &tdesvn-build; juba sinu süsteemi paigaldatud, kui sa käesolevat käsiraamatut loed. &tdesvn-build; nõuab, et looksid konfiguratsioonifaili nimega <filename>.tdesvn-buildrc</filename>. See peab asuma kodukataloogis (~/) ja sisaldama kõiki konfiguratsiooniandmeid, mida skript tööks vajab, näiteks konfiguratsioonivõtmeid, kompileerimisvõtmeid, lähtetekstide asukohti, paigalduse sihtkohta (prefiksit), ehitatavate moodulite nimekirja &etc; Vaikimisi konfiguratsiooniandmeid pakub fail <filename>tdesvn-buildrc-sample</filename>. Rohkem infot konfiguratsioonifaili süntaksi kohta annavad <xref linkend="configure-data"/> ja <xref linkend="tdesvn-buildrc"/>. </para>
+
+<para>Värskeima versiooni hankimiseks uuri veebisaidil <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/KDE">websvn.kde.org</ulink> kataloogi tdesdk/scripts. Seal näed kõiki faile, mida pakub &kde; &svn;i hoidla alljaotus tdesdk/scripts. Klõpsa &tdesvn-build;'i lingil ja tõmba skripti värskeim versioon. Võta samasugune operatsioon ette failiga <filename>tdesvn-buildrc-sample</filename>. Muuda skript käivitatavaks ja kontrolli, et see asuks sinu otsinguteel (PATH). </para>
</sect1>
<sect1 id="configure-data">
-<title
->Konfiguratsiooniandmete määramine</title>
-
-<para
->Skripti kasutamiseks peab sinu kodukataloogis asuma fail nimega <filename
->.tdesvn-buildrc</filename
->, mis määrab üldised võtmed ning moodulid, mida soovid alla laadida ja ehitada. </para>
-
-<para
->Kasuta globaalsete võtmete ja ehitatavate moodulite määramisel eeskujuna faili <filename
->tdesvn-buildrc-sample</filename
->. </para>
-
-<para
->Vali globaalset võtit svn-server määrates server, kust soovid &svn;i väljavõtte teha. Vaikimisi on see anonüümne &svn;i hoidla <emphasis
->svn://anonsvn.kde.org/</emphasis
->, kuid seda võib mõistagi muuta, kui sul on <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/misc/firststepsaccount"
->&kde; &svn;i konto</ulink
-> või kui on mõni <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
-> sulle lähedasem peegelsait</ulink
->. </para>
-
-<para
->Pööra tähelepanu globaalsetele muutujatele tdedir ja qtdir, kuna esimene neist määrab, kuhu sinu ehitatav &kde; paigaldatakse (vaikimisi <filename
->~/kde</filename
->), ning teine, kus (kui üldse) ehitatakse ja kuhu paigaldatakse sinu Qt teek (vaikimisi <filename
->~/tdesvn/build/qt-copy</filename
->). Muutujaid tdedir ja qtdir pead teadma ka hiljem, et määrata keskkonnamuutujad, mida läheb tarvis uue paigalduse tööks. Kontrolli, kas kirjasolevad moodulid on ikka need, mida soovid ehitada. Faili <filename
->tdesvn-buildrc-sample</filename
-> vaikevõtmed peaksid sobima üsna hästi korraliku &kde; paigalduse tekitamisesks. Salvesta lõplik <filename
->.tdesvn-buildrc</filename
-> oma kodukataloogi. </para>
-
-<para
->Kui soovid faili <filename
->.tdesvn-buildrc</filename
-> väga täpselt oma vajadustele kohandada, räägib konfiguratsioonivõtmetest lähemalt <xref linkend="tdesvn-buildrc"/>. </para>
+<title>Konfiguratsiooniandmete määramine</title>
+
+<para>Skripti kasutamiseks peab sinu kodukataloogis asuma fail nimega <filename>.tdesvn-buildrc</filename>, mis määrab üldised võtmed ning moodulid, mida soovid alla laadida ja ehitada. </para>
+
+<para>Kasuta globaalsete võtmete ja ehitatavate moodulite määramisel eeskujuna faili <filename>tdesvn-buildrc-sample</filename>. </para>
+
+<para>Vali globaalset võtit svn-server määrates server, kust soovid &svn;i väljavõtte teha. Vaikimisi on see anonüümne &svn;i hoidla <emphasis>svn://anonsvn.kde.org/</emphasis>, kuid seda võib mõistagi muuta, kui sul on <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/misc/firststepsaccount">&kde; &svn;i konto</ulink> või kui on mõni <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"> sulle lähedasem peegelsait</ulink>. </para>
+
+<para>Pööra tähelepanu globaalsetele muutujatele tdedir ja qtdir, kuna esimene neist määrab, kuhu sinu ehitatav &kde; paigaldatakse (vaikimisi <filename>~/kde</filename>), ning teine, kus (kui üldse) ehitatakse ja kuhu paigaldatakse sinu Qt teek (vaikimisi <filename>~/tdesvn/build/qt-copy</filename>). Muutujaid tdedir ja qtdir pead teadma ka hiljem, et määrata keskkonnamuutujad, mida läheb tarvis uue paigalduse tööks. Kontrolli, kas kirjasolevad moodulid on ikka need, mida soovid ehitada. Faili <filename>tdesvn-buildrc-sample</filename> vaikevõtmed peaksid sobima üsna hästi korraliku &kde; paigalduse tekitamisesks. Salvesta lõplik <filename>.tdesvn-buildrc</filename> oma kodukataloogi. </para>
+
+<para>Kui soovid faili <filename>.tdesvn-buildrc</filename> väga täpselt oma vajadustele kohandada, räägib konfiguratsioonivõtmetest lähemalt <xref linkend="tdesvn-buildrc"/>. </para>
</sect1>
<sect1 id="building-and-troubleshooting">
-<title
->Skripti &tdesvn-build; kasutamine</title>
-
-<para
->Nüüd oled valmis skripti käivitama. Logi terminaliaknas sisse selle kasutaja õigustega, kelle lõid &kde; kompileerimiseks, ning käivita skript: <screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
-><command
->su</command
-> <option
->-</option
-> <replaceable
->kasutajanimi</replaceable>
-<prompt
->&percnt;</prompt
-><command
->tdesvn-build</command
->
+<title>Skripti &tdesvn-build; kasutamine</title>
+
+<para>Nüüd oled valmis skripti käivitama. Logi terminaliaknas sisse selle kasutaja õigustega, kelle lõid &kde; kompileerimiseks, ning käivita skript: <screen><prompt>&percnt;</prompt><command>su</command> <option>-</option> <replaceable>kasutajanimi</replaceable>
+<prompt>&percnt;</prompt><command>tdesvn-build</command>
</screen>
</para>
-<para
->Nüüd peaks skript hakkama lähteteksti alla laadima ja seda kompileerima. Pole väga usutav, et sul õnnestub kohe esimese korraga &kde; igati edukalt kompileerida. Kuid ära heida meelt! Kontrolli logifaile, kust peaks selguma, kas sul puudusid mingid tööriistad või arenduspaketid (logifailide asukoha määrab konfiguratsioonifailis võti log-dir). Mõnikord on arendusharu üsna ebastabiilne ega taha lasta kuidagi ennast ehitada, eriti siis, kui arenduse külmutamispunkt peaks lähedal olema. Nii et ole kannatlik. Rohkem näiteid asjade kohta, mis saavad valesti minna, ja võimaluste kohta neid probleeme lahendada, samuti üldisi &kde; ehitamise nippe ja strateegiaid pakub dokument <ulink url="http://quality.kde.org/develop/cvsguide/buildstep.php#step1"
-> Building &kde; from Source Step by Step Guide</ulink
->. </para>
+<para>Nüüd peaks skript hakkama lähteteksti alla laadima ja seda kompileerima. Pole väga usutav, et sul õnnestub kohe esimese korraga &kde; igati edukalt kompileerida. Kuid ära heida meelt! Kontrolli logifaile, kust peaks selguma, kas sul puudusid mingid tööriistad või arenduspaketid (logifailide asukoha määrab konfiguratsioonifailis võti log-dir). Mõnikord on arendusharu üsna ebastabiilne ega taha lasta kuidagi ennast ehitada, eriti siis, kui arenduse külmutamispunkt peaks lähedal olema. Nii et ole kannatlik. Rohkem näiteid asjade kohta, mis saavad valesti minna, ja võimaluste kohta neid probleeme lahendada, samuti üldisi &kde; ehitamise nippe ja strateegiaid pakub dokument <ulink url="http://quality.kde.org/develop/cvsguide/buildstep.php#step1"> Building &kde; from Source Step by Step Guide</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="environment">
-<title
->Värske &kde; töökeskkonna määramine</title>
+<title>Värske &kde; töökeskkonna määramine</title>
-<para
->Eeldusel, et lõid &kde; ehitamiseks spetsiaalse kasutaja ja sul on juba paigaldatud &kde; versioon, on oma uue &kde; töölepanek mõnevõrra keerulisem, sest vana asemel peab ju käivituma uus &kde;. Selleks tuleb muuta keskkonnamuutujaid. </para>
+<para>Eeldusel, et lõid &kde; ehitamiseks spetsiaalse kasutaja ja sul on juba paigaldatud &kde; versioon, on oma uue &kde; töölepanek mõnevõrra keerulisem, sest vana asemel peab ju käivituma uus &kde;. Selleks tuleb muuta keskkonnamuutujaid. </para>
-<para
->Ava kodukataloogis lemmikredaktoriga fail <filename
->.bash_profile</filename
-> ja lisa selle lõppu: <programlisting>
+<para>Ava kodukataloogis lemmikredaktoriga fail <filename>.bash_profile</filename> ja lisa selle lõppu: <programlisting>
TDEDIR=(tdedir'i asukoht)
TDEDIRS=$TDEDIR
PATH=$TDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIRS PATH LD_LIBRARY_PATH
-</programlisting
-> Kui aga ehitad qt-copy moodulit, lisa: <programlisting
->QTDIR=(qtdir'i asukoht)
+</programlisting> Kui aga ehitad qt-copy moodulit, lisa: <programlisting>QTDIR=(qtdir'i asukoht)
TDEDIR=(tdedir'i asukoht)
TDEDIRS=$TDEDIR
PATH=$TDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH
@@ -275,13 +136,7 @@ export QTDIR TDEDIRS PATH MANPATH LD_LIBRARY_PATH
</programlisting>
</para>
-<para
->Kui sa ei tarvita spetsiaalset kasutajat, määra oma failis <filename
->.bash_profile</filename
-> uuele keskkonnale teistsugune <envar
->$TDEHOME</envar
->: <programlisting
->export TDEHOME="${HOME}/.tde-svn"
+<para>Kui sa ei tarvita spetsiaalset kasutajat, määra oma failis <filename>.bash_profile</filename> uuele keskkonnale teistsugune <envar>$TDEHOME</envar>: <programlisting>export TDEHOME="${HOME}/.tde-svn"
# Vajaduse korral loo
[ ! -e ~/.trinity-svn ] &amp;&amp; mkdir ~/.trinity-svn
@@ -289,11 +144,7 @@ export QTDIR TDEDIRS PATH MANPATH LD_LIBRARY_PATH
</para>
<note>
-<para
->Kui hiljem peaks menüü tühi olema või hoopis liiga täis, võib olla vajalik failis <filename
->.bash_profile</filename
-> kindlaks määrata ka xdg keskkonnamuutuja: <programlisting
->XDG_CONFIG_DIRS="/etc/xdg"
+<para>Kui hiljem peaks menüü tühi olema või hoopis liiga täis, võib olla vajalik failis <filename>.bash_profile</filename> kindlaks määrata ka xdg keskkonnamuutuja: <programlisting>XDG_CONFIG_DIRS="/etc/xdg"
XDG_DATA_DIRS="${TDEDIR}/share:/usr/share"
export XDG_CONFIG_DIRS XDG_DATA_DIRS
</programlisting>
@@ -301,34 +152,21 @@ export XDG_CONFIG_DIRS XDG_DATA_DIRS
</para>
</note>
-<para
->Nüüd, kus see on tehtud, kontrolli, et kasutataks ikka õiget skripti <application
->starttde</application
->: </para>
-
-<para
->Ava kodukataloogis tekstifail <filename
->.xinitrc</filename
-> (sõltuvalt distributsioonist võib see olla ka <filename
->.xsession</filename
->) või loo see vajaduse korral. Lisa rida: <programlisting
->exec ${TDEDIR}/bin/starttde
+<para>Nüüd, kus see on tehtud, kontrolli, et kasutataks ikka õiget skripti <application>starttde</application>: </para>
+
+<para>Ava kodukataloogis tekstifail <filename>.xinitrc</filename> (sõltuvalt distributsioonist võib see olla ka <filename>.xsession</filename>) või loo see vajaduse korral. Lisa rida: <programlisting>exec ${TDEDIR}/bin/starttde
</programlisting>
</para>
-<para
->Nüüd käivita oma uus &kde;: virtuaalsete terminalide toetusega BSD ja Linuxi süsteemides kasutatakse klahvikombinatsioone Ctrl+Alt+F1...F12 lülitumiseks vastavalt virtuaalsele konsoolile 1 kuni 12. See võimaldab korraga panna tööle enam kui ühe töökeskkonna. Esimesed kuus on tekstiterminalid, viimased kuus graafilised kuvad. </para>
+<para>Nüüd käivita oma uus &kde;: virtuaalsete terminalide toetusega BSD ja Linuxi süsteemides kasutatakse klahvikombinatsioone Ctrl+Alt+F1...F12 lülitumiseks vastavalt virtuaalsele konsoolile 1 kuni 12. See võimaldab korraga panna tööle enam kui ühe töökeskkonna. Esimesed kuus on tekstiterminalid, viimased kuus graafilised kuvad. </para>
-<para
->Kui sinu ette ilmub pärast arvuti käivitamist graafiline kuvahaldur, võid uue KDE töökeskkonna käivitada ka siis, kui seda valikute seas ei leidu. Selleks vajuta lihtsalt Crtl + Alt + F2 ning sinu ette ilmub tekstiterminal. Logi sisse spetsiaalse kasutajana ja anna käsk: </para>
+<para>Kui sinu ette ilmub pärast arvuti käivitamist graafiline kuvahaldur, võid uue KDE töökeskkonna käivitada ka siis, kui seda valikute seas ei leidu. Selleks vajuta lihtsalt Crtl + Alt + F2 ning sinu ette ilmub tekstiterminal. Logi sisse spetsiaalse kasutajana ja anna käsk: </para>
-<screen
->startx -- :1
+<screen>startx -- :1
</screen>
<tip>
-<para
->Lähtekoodist paigaldatud ja vana KDE võivad isegi korraga töötada! Logi sisse tavalise kasutajana ja käivita stabiilne KDE töölaud. Vajuta Crtl + Alt + F2 (või F1, F3 jne.) ning sinu ette ilmub tekstiterminal. Logi sisse spetsiaalse kasutajana ja anna käsk "startx -- :1". Tavalise kasutaja töölauale saad tagasi liikuda klahvikombinatsiooniga Crtl + Alt + F6 (või F7, F8 jne. - proovi, milline on see õige!). Lähtekoodist paigaldatud KDE juurde pääsed uuesti klahvikombinatsiooniga Crtl + Alt + F7 (või F6, F8 jne.). Nüüd võid lülituda erinevate KDE seansside vahel ja testida uut keskkonda teadmises, et saad alati turvaliselt naasta stabiilsele KDE töölauale. </para>
+<para>Lähtekoodist paigaldatud ja vana KDE võivad isegi korraga töötada! Logi sisse tavalise kasutajana ja käivita stabiilne KDE töölaud. Vajuta Crtl + Alt + F2 (või F1, F3 jne.) ning sinu ette ilmub tekstiterminal. Logi sisse spetsiaalse kasutajana ja anna käsk "startx -- :1". Tavalise kasutaja töölauale saad tagasi liikuda klahvikombinatsiooniga Crtl + Alt + F6 (või F7, F8 jne. - proovi, milline on see õige!). Lähtekoodist paigaldatud KDE juurde pääsed uuesti klahvikombinatsiooniga Crtl + Alt + F7 (või F6, F8 jne.). Nüüd võid lülituda erinevate KDE seansside vahel ja testida uut keskkonda teadmises, et saad alati turvaliselt naasta stabiilsele KDE töölauale. </para>
</tip>
@@ -337,1001 +175,399 @@ export XDG_CONFIG_DIRS XDG_DATA_DIRS
</chapter>
<chapter id="features">
-<title
->Skripti omadused</title>
+<title>Skripti omadused</title>
-<para
->&tdesvn-build;'i peamised omadused on järgmised: </para>
+<para>&tdesvn-build;'i peamised omadused on järgmised: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Moodulite automaatne väljavõtmine või uuendamine &svn;ist (kui vaja). </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Mõõdab moodulite ehitamise aega. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Püüab automaatselt ümber ehitada mooduelid, mis kasutavad kasvavat make'i (tõsi, see ei pruugi alati õnnestuda). </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Võib jätkata kohast, kus eelmine skript pooleli jäi, või alustada ehitamist konkreetsest moodulist. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Pakub omalt poolt välja mõistliku valiku vaikevõtmeid &kde; elementaarse ühekasutajapaigalduse tekitamiseks anonüümse &svn;i hoidla lähtekoodi põhjal. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Toetab <ulink url="http://www.kde.me.uk/index.php?page=unsermake"
->Unsermake</ulink
->'i kasutamist. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Võimaldab tildega konfiguratsioonivõtmeid laiendada. Nii võib näiteks määrata: <programlisting
->qtdir ~/tdesvn/build/qt-copy</programlisting>
-</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Seadistatavad ehitamis-, lähtekoodi- ja logikataloogid </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Automaatne ehitussüsteemi loomine, milles lähtekoodikataloog erineb ehitamiskataloogist, et tagada lähtekoodikataloogi rikkumatus. Erandiks on <application
->qt-copy</application
->, mille ehitamine ei olegi nii mõeldud (kui sa ei soovi just testida <link linkend="conf-use-qt-builddir-hack"
-><quote
->qt'd eraldi ehituskataloogi võttega</quote
-></link
->). </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Saab määrata globaalsed võtmed kõigile väljavõetavale moodulile, samuti võtmed igale moodulile eraldi. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kuna auto-tööriistad ei suuda mõnikord käia kaasas lähtekoodipuu muudatustega, saab mooduli ümberehitamise peale sundida, luues vajaliku mooduli ehituskataloogis faili .refresh-me või käivitates &tdesvn-build;'i võtmega <option
->--refresh-build</option
->. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Saab määrata mitmesuguseid ehitamise ajal kasutatavaid keskkonnamuutujaid, sealhulgas <envar
->TDEDIR</envar
->, <envar
->QTDIR</envar
->, <envar
->DO_NOT_COMPILE</envar
-> ja <envar
->CXXFLAGS</envar
->. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Käskude logimine. Logid dateeritakse ja nummerdatakse, nii et iga skripti käivitamise kohta on alati omaette logi. Samuti osutab spetsiaalne link nimega latest alati logikataloogi kõige uuemale logile. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Kui ehitad &kde; kasutajale, mitte süsteemsena (viimaseks peab olema administraator), saab lasta skriptil enda eest paigaldamine ära teha. See kood ei ole küll saanud vajalikku tähelepanu ning kasutab ohtralt funktsiooni <function
->system()</function
-> väljakutseid, mistõttu hetkel ei ole ilmselt soovitatav seda administraatorina tarvitada. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-make-install-prefix"
->make-install-prefix</link
-> võimaldab anda käsule make install prefiksi omaette käsuna, mis on kasulik näiteks sudo pruukimisel. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Võtmega <link linkend="conf-apidox"
->apidox</link
-> saab lastada automaatselt ehitada ja paigaldada mõne mooduli API dokumentatsiooni. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Välja võib võtta ainult osa &kde; &svn;i moodulist. Näiteks võib välja võtta ainult <application
->taglib</application
-> moodulist <application
->tdesupport</application
-> või ainult <application
->K3B</application
-> moodulist <application
->extragear/multimedia</application
->. Skript võtab automaatselt välja <application
->kde-common</application
->, kui seda on ehitamiseks vaja </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Võimalik on <quote
->teeselda</quote
-> millegi tegemist. Käsureal võtit <option
->--pretend</option
-> või <option
->-p</option
-> andes pakub skript väga põhjaliku käivitatavate käskude kirjelduse ilma neid tegelikult käivitatamata. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Välja võib võtta &svn;i moodulite konkreetseid harusid. See võimalus ei ole veel küll veatu, kuid igatahes saab valida ehitamiseks vajaliku haru, kasutades <link linkend="conf-module-base-path"
->konfiguratsioonivõtit module-base-path</link
->. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Moodulite automaatne väljavõtmine või uuendamine &svn;ist (kui vaja). </para></listitem>
+
+<listitem><para>Mõõdab moodulite ehitamise aega. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Püüab automaatselt ümber ehitada mooduelid, mis kasutavad kasvavat make'i (tõsi, see ei pruugi alati õnnestuda). </para></listitem>
+
+<listitem><para>Võib jätkata kohast, kus eelmine skript pooleli jäi, või alustada ehitamist konkreetsest moodulist. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Pakub omalt poolt välja mõistliku valiku vaikevõtmeid &kde; elementaarse ühekasutajapaigalduse tekitamiseks anonüümse &svn;i hoidla lähtekoodi põhjal. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Toetab <ulink url="http://www.kde.me.uk/index.php?page=unsermake">Unsermake</ulink>'i kasutamist. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Võimaldab tildega konfiguratsioonivõtmeid laiendada. Nii võib näiteks määrata: <programlisting>qtdir ~/tdesvn/build/qt-copy</programlisting>
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>Seadistatavad ehitamis-, lähtekoodi- ja logikataloogid </para></listitem>
+
+<listitem><para>Automaatne ehitussüsteemi loomine, milles lähtekoodikataloog erineb ehitamiskataloogist, et tagada lähtekoodikataloogi rikkumatus. Erandiks on <application>qt-copy</application>, mille ehitamine ei olegi nii mõeldud (kui sa ei soovi just testida <link linkend="conf-use-qt-builddir-hack"><quote>qt'd eraldi ehituskataloogi võttega</quote></link>). </para></listitem>
+
+<listitem><para>Saab määrata globaalsed võtmed kõigile väljavõetavale moodulile, samuti võtmed igale moodulile eraldi. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Kuna auto-tööriistad ei suuda mõnikord käia kaasas lähtekoodipuu muudatustega, saab mooduli ümberehitamise peale sundida, luues vajaliku mooduli ehituskataloogis faili .refresh-me või käivitates &tdesvn-build;'i võtmega <option>--refresh-build</option>. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Saab määrata mitmesuguseid ehitamise ajal kasutatavaid keskkonnamuutujaid, sealhulgas <envar>TDEDIR</envar>, <envar>QTDIR</envar>, <envar>DO_NOT_COMPILE</envar> ja <envar>CXXFLAGS</envar>. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Käskude logimine. Logid dateeritakse ja nummerdatakse, nii et iga skripti käivitamise kohta on alati omaette logi. Samuti osutab spetsiaalne link nimega latest alati logikataloogi kõige uuemale logile. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Kui ehitad &kde; kasutajale, mitte süsteemsena (viimaseks peab olema administraator), saab lasta skriptil enda eest paigaldamine ära teha. See kood ei ole küll saanud vajalikku tähelepanu ning kasutab ohtralt funktsiooni <function>system()</function> väljakutseid, mistõttu hetkel ei ole ilmselt soovitatav seda administraatorina tarvitada. </para></listitem>
+
+<listitem><para><link linkend="conf-make-install-prefix">make-install-prefix</link> võimaldab anda käsule make install prefiksi omaette käsuna, mis on kasulik näiteks sudo pruukimisel. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Võtmega <link linkend="conf-apidox">apidox</link> saab lastada automaatselt ehitada ja paigaldada mõne mooduli API dokumentatsiooni. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Välja võib võtta ainult osa &kde; &svn;i moodulist. Näiteks võib välja võtta ainult <application>taglib</application> moodulist <application>tdesupport</application> või ainult <application>K3B</application> moodulist <application>extragear/multimedia</application>. Skript võtab automaatselt välja <application>kde-common</application>, kui seda on ehitamiseks vaja </para></listitem>
+
+<listitem><para>Võimalik on <quote>teeselda</quote> millegi tegemist. Käsureal võtit <option>--pretend</option> või <option>-p</option> andes pakub skript väga põhjaliku käivitatavate käskude kirjelduse ilma neid tegelikult käivitatamata. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Välja võib võtta &svn;i moodulite konkreetseid harusid. See võimalus ei ole veel küll veatu, kuid igatahes saab valida ehitamiseks vajaliku haru, kasutades <link linkend="conf-module-base-path">konfiguratsioonivõtit module-base-path</link>. </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Mida &tdesvn-build; EI TEE: </para>
+<para>Mida &tdesvn-build; EI TEE: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Kiireima &kde; &svn;i peegli leidmine. Skriptiga pole praegu kaasas isegi nende nimekirja, ehkki vaikimisi server peaks ka edukalt töötama. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Kiireima &kde; &svn;i peegli leidmine. Skriptiga pole praegu kaasas isegi nende nimekirja, ehkki vaikimisi server peaks ka edukalt töötama. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Hammaste pesemine. Seda pead igal hommikul ja õhtul ikka ise tegema. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Hammaste pesemine. Seda pead igal hommikul ja õhtul ikka ise tegema. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Skriptis võib esineda mõningaid vigu. Vabandame juba ette. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Skriptis võib esineda mõningaid vigu. Vabandame juba ette. </para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="tdesvn-buildrc">
-<title
->Faili .tdesvn-buildrc vorming</title>
+<title>Faili .tdesvn-buildrc vorming</title>
-<para
->Skripti kasutamiseks peab sul kodukataloogis olema fail <filename
->.tdesvn-buildrc</filename
->, mis kirjeldab mooduleid, mida soovid alla laadida ja ehitada. </para>
+<para>Skripti kasutamiseks peab sul kodukataloogis olema fail <filename>.tdesvn-buildrc</filename>, mis kirjeldab mooduleid, mida soovid alla laadida ja ehitada. </para>
-<para
->See algab globaalsete võtmetega umbes nii: </para>
+<para>See algab globaalsete võtmetega umbes nii: </para>
-<programlisting
->global
-<replaceable
->võtme-nimi võtme-väärtus</replaceable>
-<replaceable
->[...]</replaceable>
+<programlisting>global
+<replaceable>võtme-nimi võtme-väärtus</replaceable>
+<replaceable>[...]</replaceable>
end global
</programlisting>
-<para
->Sellele järgneb üks või enam moodulisektsiooni, mis näeb välja umbes nii: </para>
+<para>Sellele järgneb üks või enam moodulisektsiooni, mis näeb välja umbes nii: </para>
-<programlisting
->module <replaceable
->mooduli-nimi</replaceable>
-<replaceable
->võtme-nimi võtme-väärtus</replaceable>
-<replaceable
->[...]</replaceable>
+<programlisting>module <replaceable>mooduli-nimi</replaceable>
+<replaceable>võtme-nimi võtme-väärtus</replaceable>
+<replaceable>[...]</replaceable>
end module
</programlisting>
-<para
-><replaceable
->mooduli-nimi</replaceable
-> peab olema &kde; &svn;i hoidlas leiduva mooduli nimi (näiteks tdelibs või tdebase). Mõned võtmed tühistavad globaalsed võtmed, mõned täiendavad globaalseid võtmeid, mõningaid globaalseid võtmeid aga ei saagi millegagi tühistada. </para>
+<para><replaceable>mooduli-nimi</replaceable> peab olema &kde; &svn;i hoidlas leiduva mooduli nimi (näiteks tdelibs või tdebase). Mõned võtmed tühistavad globaalsed võtmed, mõned täiendavad globaalseid võtmeid, mõningaid globaalseid võtmeid aga ei saagi millegagi tühistada. </para>
-<para
->Järgnevalt toome tähestiku järjekorras ära kasutatavate võtmete nimekirja. Klõpsuga võtme nimele näeb selle kohta rohkem infot. Kui mõni võti pole dokumenteeritud, saada palun autoritele e-kiri, kasutades aadressi, mille leiad <link linkend="authors"
->eestpoolt</link
->. </para>
+<para>Järgnevalt toome tähestiku järjekorras ära kasutatavate võtmete nimekirja. Klõpsuga võtme nimele näeb selle kohta rohkem infot. Kui mõni võti pole dokumenteeritud, saada palun autoritele e-kiri, kasutades aadressi, mille leiad <link linkend="authors">eestpoolt</link>. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-apidox"
->apidox</link
-> ehitab API dokumentatsiooni.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-apply-qt-patches"
->apply-qt-patches</link
-> võimaldab kasutada qt-copy parandusi.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-binpath"
->binpath</link
-> määrab muutuja <envar
->PATH</envar
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-branch"
->branch</link
-> teeb väljavõtte harust, mitte aga tüvest (trunk).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-build-dir"
->build-dir</link
-> määrab ehitamiskataloogi.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-checkout-only"
->checkout-only</link
-> teeb väljavõtte ainult osast moodulist.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-colorful-output"
->colorful-output</link
-> muudab skripti väljundi värviliseks.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-configure-flags"
->configure-flags</link
-> määrab, milliste lippudega moodulit konfigureerida.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-cxxflags"
->cxxflags</link
-> määrab muutuja <envar
->CXXFLAGS</envar
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-dest-dir"
->dest-dir</link
-> muudab mooduli kataloogi nime.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-disable-agent-check"
->disable-agent-check</link
-> takistab tdesvn-build'il kontrollimast ssh-agent'i olekut.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-do-not-compile"
->do-not-compile</link
-> määrab ehitamisest väljajäetavad kataloogid.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-inst-apps"
->inst-apps</link
-> määrab täpselt, millised kataloogid ehitada ja paigaldada.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-install-after-build"
->install-after-build</link
-> väldib paigaldamist pärast ehitamist.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-tdedir"
->tdedir</link
-> määrab kataloogi, kuhu KDE paigaldada.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-libpath"
->libpath</link
-> määrab muutuja <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-make-install-prefix"
->make-install-prefix</link
-> paneb paigaldamise ajal tööle abiprogrammi (näiteks sudo).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-make-options"
->make-options</link
-> edastab võtmed programmile make.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-manual-build"
->manual-build</link
-> takistab mooduli automaatset ehitamist.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-manual-update"
->manual-update</link
-> takistab mooduli juures igasugust automaatset tegevust.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-module-base-path"
->module-base-path</link
-> muudab asukohta, kuhu moodul alla laadida (kasulik harude ja siltide puhul).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-niceness"
->niceness</link
-> muudab protsessori prioriteeti.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-no-rebuild-on-fail"
->no-rebuild-on-fail</link
-> takistab programmi make taaskäivitamist, kui see ebaõnnestub.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-qtdir"
->qtdir</link
-> määrab Qt asukoha.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-set-env"
->set-env</link
-> määrab keskkonnamuutuja.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-source-dir"
->source-dir</link
-> muudab asukohta, kuhu laaditakse alla lähtekood.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-stop-on-failure"
->stop-on-failure</link
-> sunnib tdesvn-build'i peatuma kohe vea tekkimisel.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-svn-server"
->svn-server</link
-> muudab serverit, kust lähtekood alla laaditakse.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-use-qt-builddir-hack"
->use-qt-builddir-hack</link
-> võimaldab Qt korral kasutada lähtekoodikataloogist erinevat ehitamiskataloogi (nagu KDE puhul).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="conf-use-unsermake"
->use-unsermake</link
-> võimaldab kasutada täiustatud unsermake'i ehitamissüsteemi.</para
-></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-apidox">apidox</link> ehitab API dokumentatsiooni.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-apply-qt-patches">apply-qt-patches</link> võimaldab kasutada qt-copy parandusi.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-binpath">binpath</link> määrab muutuja <envar>PATH</envar>.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-branch">branch</link> teeb väljavõtte harust, mitte aga tüvest (trunk).</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-build-dir">build-dir</link> määrab ehitamiskataloogi.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-checkout-only">checkout-only</link> teeb väljavõtte ainult osast moodulist.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-colorful-output">colorful-output</link> muudab skripti väljundi värviliseks.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-configure-flags">configure-flags</link> määrab, milliste lippudega moodulit konfigureerida.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-cxxflags">cxxflags</link> määrab muutuja <envar>CXXFLAGS</envar>.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-dest-dir">dest-dir</link> muudab mooduli kataloogi nime.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-disable-agent-check">disable-agent-check</link> takistab tdesvn-build'il kontrollimast ssh-agent'i olekut.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-do-not-compile">do-not-compile</link> määrab ehitamisest väljajäetavad kataloogid.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-inst-apps">inst-apps</link> määrab täpselt, millised kataloogid ehitada ja paigaldada.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-install-after-build">install-after-build</link> väldib paigaldamist pärast ehitamist.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-tdedir">tdedir</link> määrab kataloogi, kuhu KDE paigaldada.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-libpath">libpath</link> määrab muutuja <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-make-install-prefix">make-install-prefix</link> paneb paigaldamise ajal tööle abiprogrammi (näiteks sudo).</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-make-options">make-options</link> edastab võtmed programmile make.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-manual-build">manual-build</link> takistab mooduli automaatset ehitamist.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-manual-update">manual-update</link> takistab mooduli juures igasugust automaatset tegevust.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-module-base-path">module-base-path</link> muudab asukohta, kuhu moodul alla laadida (kasulik harude ja siltide puhul).</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-niceness">niceness</link> muudab protsessori prioriteeti.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-no-rebuild-on-fail">no-rebuild-on-fail</link> takistab programmi make taaskäivitamist, kui see ebaõnnestub.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-qtdir">qtdir</link> määrab Qt asukoha.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-set-env">set-env</link> määrab keskkonnamuutuja.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-source-dir">source-dir</link> muudab asukohta, kuhu laaditakse alla lähtekood.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-stop-on-failure">stop-on-failure</link> sunnib tdesvn-build'i peatuma kohe vea tekkimisel.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-svn-server">svn-server</link> muudab serverit, kust lähtekood alla laaditakse.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-use-qt-builddir-hack">use-qt-builddir-hack</link> võimaldab Qt korral kasutada lähtekoodikataloogist erinevat ehitamiskataloogi (nagu KDE puhul).</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="conf-use-unsermake">use-unsermake</link> võimaldab kasutada täiustatud unsermake'i ehitamissüsteemi.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Toome siin ära erinevate võtmete tabeli, kus neid on ka kommenteeritud. Kõik võtmed, mis tühistavad globaalse võtme, tühistavad ka käsureamääratluse. </para>
+<para>Toome siin ära erinevate võtmete tabeli, kus neid on ka kommenteeritud. Kõik võtmed, mis tühistavad globaalse võtme, tühistavad ka käsureamääratluse. </para>
<table id="option-table">
-<title
->Võtmete tabel</title>
+<title>Võtmete tabel</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Võtme nimi</entry>
-<entry
->Mooduli ja globaalse võtme suhe</entry>
-<entry
->Märkused</entry>
+<entry>Võtme nimi</entry>
+<entry>Mooduli ja globaalse võtme suhe</entry>
+<entry>Märkused</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row id="conf-apidox">
-<entry
->apidox</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Anna võtmele väärtuseks <quote
->true</quote
->, et &tdesvn-build; ehitaks ja paigaldaks mooduli API dokumentatsiooni automaatselt pärast tavalist ehitamist/paigaldamist. See toimib ainult moodulite korral, kus käsk <command
->make apidox</command
-> tõesti midagi teeb, näiteks tdelibs, tdebase ja koffice. </entry>
+<entry>apidox</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Anna võtmele väärtuseks <quote>true</quote>, et &tdesvn-build; ehitaks ja paigaldaks mooduli API dokumentatsiooni automaatselt pärast tavalist ehitamist/paigaldamist. See toimib ainult moodulite korral, kus käsk <command>make apidox</command> tõesti midagi teeb, näiteks tdelibs, tdebase ja koffice. </entry>
</row>
<row id="conf-apply-qt-patches">
-<entry
->apply-qt-patches</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->See võti käib ainult qt-copy kohta. Kui väärtuseks on midagi muud kui null, siis käivitatakse enne ehitamist qt-copy kataloogis skript apply-patches, millega qt-copy'le lisatakse mitteametlikud paigad. Kuna need paigad ongi enamasti põhjuseks, miks kasutada qt-copy't, mitte aga tavalist Qt'd, siis ei tohiks üldiselt mingit kahju sündida. Vaikimisi on paikade kasutamine sisse lülitatud.</entry>
+<entry>apply-qt-patches</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>See võti käib ainult qt-copy kohta. Kui väärtuseks on midagi muud kui null, siis käivitatakse enne ehitamist qt-copy kataloogis skript apply-patches, millega qt-copy'le lisatakse mitteametlikud paigad. Kuna need paigad ongi enamasti põhjuseks, miks kasutada qt-copy't, mitte aga tavalist Qt'd, siis ei tohiks üldiselt mingit kahju sündida. Vaikimisi on paikade kasutamine sisse lülitatud.</entry>
</row>
<row id="conf-binpath">
-<entry
->binpath</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
-><para
->Selle võtmega saab ehitamiseks määrata keskkonnamuutuja PATH. Seda ei saa moodulivõtmega tühistada. Vaikimisi on väärtuseks <filename class="directory"
->/bin:/usr/bin:/usr/local/bin:/usr/X11R6/bin</filename
->. Keskkonnamuutuja peab koolonitega eraldatult sisaldama sinu arendustööriistade asukohti. Asukohad <filename class="directory"
->$TDEDIR/bin</filename
-> ja <filename class="directory"
->$QTDIR/bin</filename
-> lisatakse automaatselt. Selle võtme juures võib iga asukoha määramisel tarvitada ka tildet (~).</para>
+<entry>binpath</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry><para>Selle võtmega saab ehitamiseks määrata keskkonnamuutuja PATH. Seda ei saa moodulivõtmega tühistada. Vaikimisi on väärtuseks <filename class="directory">/bin:/usr/bin:/usr/local/bin:/usr/X11R6/bin</filename>. Keskkonnamuutuja peab koolonitega eraldatult sisaldama sinu arendustööriistade asukohti. Asukohad <filename class="directory">$TDEDIR/bin</filename> ja <filename class="directory">$QTDIR/bin</filename> lisatakse automaatselt. Selle võtme juures võib iga asukoha määramisel tarvitada ka tildet (~).</para>
</entry>
</row>
<row id="conf-branch">
-<entry
->branch</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
-><para
->Selle võtmega saab määrata KDE haru väljavõtmise, mitte aga vaikimisi väljavõetava tüve ("trunk"), kus üldiselt käib põhiline arendustegevus. Näiteks KDE 3.4 haru väljavõtmiseks määra võtme väärtuseks "3.4".</para>
-<para
->Pane tähele, et mõned moodulid kasutavad teistsugust harunime. Eriti paistab selles mõttes silma nõutav moodul arts. KDE 3.4 korral on õigeks versiooniks 1.4.</para>
-<para
->Kui tdesvn-build ei suuda antud võtmega haru korralikult alla laadida, võib olla vajalik käsitsi määrata allalaadimiskoha URL võtmega <link linkend="conf-override-url"
->override-url</link
->.</para>
+<entry>branch</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry><para>Selle võtmega saab määrata KDE haru väljavõtmise, mitte aga vaikimisi väljavõetava tüve ("trunk"), kus üldiselt käib põhiline arendustegevus. Näiteks KDE 3.4 haru väljavõtmiseks määra võtme väärtuseks "3.4".</para>
+<para>Pane tähele, et mõned moodulid kasutavad teistsugust harunime. Eriti paistab selles mõttes silma nõutav moodul arts. KDE 3.4 korral on õigeks versiooniks 1.4.</para>
+<para>Kui tdesvn-build ei suuda antud võtmega haru korralikult alla laadida, võib olla vajalik käsitsi määrata allalaadimiskoha URL võtmega <link linkend="conf-override-url">override-url</link>.</para>
</entry>
</row>
<row id="conf-build-dir">
-<entry
->build-dir</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab muuta ehitamiseks kasutatava lähtekoodikataloogi asukohta. Seda saab määrata kolmel viisil: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Suhteline &kde; &svn;i lähtekoodikataloogi suhtes (vaata <link linkend="conf-source-dir"
->the source-dir option</link
->). See on vaikevalik, mida skript kasutas versiooni 0.61. See valitakse juhul, kui annad kataloogi nime, mille alguses ei seisa tilde (~) või kaldkriips (/).</para
-> <para
->Vaikeväärtus on <filename class="directory"
->build</filename
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Absoluutne asukoht. Kui määrad asukoha, mille alguses seisab kaldkriips (/), kasutatakse täpselt määratud asukohta. Näide: <filename class="directory"
->/tmp/kde-obj-dir/</filename
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Suhteline kodukataloogi suhtes. Kui määrad asukoha, mille alguses seisab tilde (~), arvestatakse seda asukohta sinu kodukataloogist lähtudes. Näide: <filename class="directory"
->~/builddir</filename
-> määrab ehitamiskataloogiks <filename class="directory"
->/home/user-name/builddir</filename
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> Mõnevõrra üllatuslikult saab seda võtit muuta ka igas moodulis eraldi. </entry>
+<entry>build-dir</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Selle võtmega saab muuta ehitamiseks kasutatava lähtekoodikataloogi asukohta. Seda saab määrata kolmel viisil: <itemizedlist> <listitem><para>Suhteline &kde; &svn;i lähtekoodikataloogi suhtes (vaata <link linkend="conf-source-dir">the source-dir option</link>). See on vaikevalik, mida skript kasutas versiooni 0.61. See valitakse juhul, kui annad kataloogi nime, mille alguses ei seisa tilde (~) või kaldkriips (/).</para> <para>Vaikeväärtus on <filename class="directory">build</filename>.</para></listitem> <listitem><para>Absoluutne asukoht. Kui määrad asukoha, mille alguses seisab kaldkriips (/), kasutatakse täpselt määratud asukohta. Näide: <filename class="directory">/tmp/kde-obj-dir/</filename>.</para></listitem> <listitem><para>Suhteline kodukataloogi suhtes. Kui määrad asukoha, mille alguses seisab tilde (~), arvestatakse seda asukohta sinu kodukataloogist lähtudes. Näide: <filename class="directory">~/builddir</filename> määrab ehitamiskataloogiks <filename class="directory">/home/user-name/builddir</filename>.</para></listitem> </itemizedlist> Mõnevõrra üllatuslikult saab seda võtit muuta ka igas moodulis eraldi. </entry>
</row>
<row id="conf-checkout-only">
-<entry
->checkout-only</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab määrata &svn;i lähtekoodi väljavõtmise jupphaaval. Võtme väärtus kujutab endast tühikutega eraldatud väljavõetavate kataloogide nimekirja. Kui kataloog admin andmata jätta, lisatakse see automaatselt (vajaduse korral muidugi). Jupphaaval välja võttes hangitakse kataloog admin moodulist kde-common, kus see &svn;i serveris vaikimisi paiknebki. Ehkki see võti tühistab globaalse võtme, pane tähele, et selle määramine globaalse võtmena pole just eriti mõttekas. </entry>
+<entry>checkout-only</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Selle võtmega saab määrata &svn;i lähtekoodi väljavõtmise jupphaaval. Võtme väärtus kujutab endast tühikutega eraldatud väljavõetavate kataloogide nimekirja. Kui kataloog admin andmata jätta, lisatakse see automaatselt (vajaduse korral muidugi). Jupphaaval välja võttes hangitakse kataloog admin moodulist kde-common, kus see &svn;i serveris vaikimisi paiknebki. Ehkki see võti tühistab globaalse võtme, pane tähele, et selle määramine globaalse võtmena pole just eriti mõttekas. </entry>
</row>
<row id="conf-configure-flags">
-<entry
->configure-flags</entry>
-<entry
->Täiendab globaalset võtit (v.a. qt-copy korral)</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab määrata, millised lipud edastada käsule ./configure mooduli ehitamissüsteemi loomisel. Kasutamisel globaalse võtmena rakendatakse seda kõigile moodulitele, mida skriptiga ehitatakse. qt-copy kasutab märksa teistsugust konfiguratsioonivõtmete valikut kui ülejäänud &kde;. mis tähendab, et see võti <emphasis
->tühistab</emphasis
-> globaalsed seadistused, kui seda rakendatakse ka qt-copy jaoks.</entry>
+<entry>configure-flags</entry>
+<entry>Täiendab globaalset võtit (v.a. qt-copy korral)</entry>
+<entry>Selle võtmega saab määrata, millised lipud edastada käsule ./configure mooduli ehitamissüsteemi loomisel. Kasutamisel globaalse võtmena rakendatakse seda kõigile moodulitele, mida skriptiga ehitatakse. qt-copy kasutab märksa teistsugust konfiguratsioonivõtmete valikut kui ülejäänud &kde;. mis tähendab, et see võti <emphasis>tühistab</emphasis> globaalsed seadistused, kui seda rakendatakse ka qt-copy jaoks.</entry>
</row>
<row id="conf-colorful-output">
-<entry
->colorful-output</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
->Määra väärtuseks 'false', kui soovid keelata &tdesvn-build;'i värvilise väljundi. Vaikimisi on väärtuseks <quote
->true</quote
->. Pane tähele, et &tdesvn-build; saadab värvikoodid ainult terminali (näiteks xterm, &konsole; või tavaline Linuxi konsool). </entry>
+<entry>colorful-output</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>Määra väärtuseks 'false', kui soovid keelata &tdesvn-build;'i värvilise väljundi. Vaikimisi on väärtuseks <quote>true</quote>. Pane tähele, et &tdesvn-build; saadab värvikoodid ainult terminali (näiteks xterm, &konsole; või tavaline Linuxi konsool). </entry>
</row>
<row id="conf-cxxflags">
-<entry
->cxxflags</entry>
-<entry
->Täiendab globaalset võtit</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab määrata, millised lipud edastada käsule <command
->./configure</command
-> kui <envar
->CXXFLAGS</envar
-> mooduli ehitamissüsteemi loomisel. See võti on siin võtme <link linkend="conf-configure-flags"
->configure-flags</link
-> asemel, sest see määrab ka ehitamise ajal keskkonnamuutuja <envar
->CXXFLAGS</envar
->. </entry>
+<entry>cxxflags</entry>
+<entry>Täiendab globaalset võtit</entry>
+<entry>Selle võtmega saab määrata, millised lipud edastada käsule <command>./configure</command> kui <envar>CXXFLAGS</envar> mooduli ehitamissüsteemi loomisel. See võti on siin võtme <link linkend="conf-configure-flags">configure-flags</link> asemel, sest see määrab ka ehitamise ajal keskkonnamuutuja <envar>CXXFLAGS</envar>. </entry>
</row>
<row id="conf-dest-dir">
-<entry
->dest-dir</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Selle vätmega saab määrata moodulile kettal antava nime. Kui näiteks moodul on extragear/network, saab selle võtmega anda sellele nimeks extragear-network. </entry>
+<entry>dest-dir</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Selle vätmega saab määrata moodulile kettal antava nime. Kui näiteks moodul on extragear/network, saab selle võtmega anda sellele nimeks extragear-network. </entry>
</row>
<row id="conf-disable-agent-check">
-<entry
->disable-agent-check</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
->Kui kasutad Subversion-lähtekoodi allalaadimiseks SSH-d (näiteks protokolli svn+ssh puhul), siis tdesvn-build püüab tavaliselt kontrollida, et ssh-agent haldaks tõepoolest mingeid SSH-identiteete. Nii saab vältida seda, et SSH päriks iga mooduli korral paroolifraasi. Soovi korral võib selle kontrolli välja lülitada, andes võtmele väärtuseks 'true'. </entry>
+<entry>disable-agent-check</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>Kui kasutad Subversion-lähtekoodi allalaadimiseks SSH-d (näiteks protokolli svn+ssh puhul), siis tdesvn-build püüab tavaliselt kontrollida, et ssh-agent haldaks tõepoolest mingeid SSH-identiteete. Nii saab vältida seda, et SSH päriks iga mooduli korral paroolifraasi. Soovi korral võib selle kontrolli välja lülitada, andes võtmele väärtuseks 'true'. </entry>
</row>
<row id="conf-do-not-compile">
-<entry
->do-not-compile</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
-><para
->Selle võtmega saab määrata enne konfigureerimisskripti käivitamist keskkonnamuutuja <envar
->DO_NOT_COMPILE</envar
->. Vastavalt dokumendile <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html"
->&kde; Developer FAQ</ulink
-> ei ehitata selle korral ühtegi määratud tipptaseme kataloogi. Kataloogid tuleb eraldada tühikuga.</para>
-
-<para
->Pane tähele, et programmide lähtekood laaditakse sellele vaatamata alla. Määramaks, milliseid katalooge alla laaditakse, kasuta võtit <link linkend="conf-checkout-only"
->checkout-only</link
->.</para>
+<entry>do-not-compile</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry><para>Selle võtmega saab määrata enne konfigureerimisskripti käivitamist keskkonnamuutuja <envar>DO_NOT_COMPILE</envar>. Vastavalt dokumendile <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html">&kde; Developer FAQ</ulink> ei ehitata selle korral ühtegi määratud tipptaseme kataloogi. Kataloogid tuleb eraldada tühikuga.</para>
+
+<para>Pane tähele, et programmide lähtekood laaditakse sellele vaatamata alla. Määramaks, milliseid katalooge alla laaditakse, kasuta võtit <link linkend="conf-checkout-only">checkout-only</link>.</para>
</entry>
</row>
<row id="conf-email-address">
-<entry
->email-address</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>email-address</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
<entry>
-<para
->Selle võtmega saab määrata e-posti aadressi, mida tdesvn-build kasutab, kui tal peaks tekkima vajadus e-kirja saata. Selle üle ei peaks muret tundma, kui sa ei kasuta mõnda e-posti võimalusega omadust (vaikimisi on need välja lülitatud). </para>
+<para>Selle võtmega saab määrata e-posti aadressi, mida tdesvn-build kasutab, kui tal peaks tekkima vajadus e-kirja saata. Selle üle ei peaks muret tundma, kui sa ei kasuta mõnda e-posti võimalusega omadust (vaikimisi on need välja lülitatud). </para>
-<para
->Praegu vajab seda võtit ainult võti <link linkend="conf-email-on-compile-error"
->email-on-compile-error</link
->. </para>
+<para>Praegu vajab seda võtit ainult võti <link linkend="conf-email-on-compile-error">email-on-compile-error</link>. </para>
</entry>
</row>
<row id="conf-email-on-compile-error">
-<entry
->email-on-compile-error</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>email-on-compile-error</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
<entry>
-<para
->Selle võtmega võib määrata e-posti aadressi, kuhu saata kiri, kui mooduli ehitamine ebaõnnestub. tdesvn-build ootab, kuni kõigi moodulite ehitamine on lõppenud ja koondab siis kõik tulemused rapordisse. Raport saadetakse ainult siis, kui mooduli ehitamine ebaõnnestus. </para>
+<para>Selle võtmega võib määrata e-posti aadressi, kuhu saata kiri, kui mooduli ehitamine ebaõnnestub. tdesvn-build ootab, kuni kõigi moodulite ehitamine on lõppenud ja koondab siis kõik tulemused rapordisse. Raport saadetakse ainult siis, kui mooduli ehitamine ebaõnnestus. </para>
-<para
->Võtmega <link linkend="conf-email-address"
->email-address</link
-> saab määrata aadressi, mida tdesvn-build saatmisel kasutab. Kontrolli seda, sest vaikimisi ei ole see arvatavasti sugugi selline, nagu vaja. </para>
+<para>Võtmega <link linkend="conf-email-address">email-address</link> saab määrata aadressi, mida tdesvn-build saatmisel kasutab. Kontrolli seda, sest vaikimisi ei ole see arvatavasti sugugi selline, nagu vaja. </para>
</entry>
</row>
<row id="conf-inst-apps">
-<entry
->inst-apps</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
-><para
->See on vastupidine võtmele <link linkend="conf-do-not-compile"
->do-not-compile</link
->. Sellega saab määrata, et ehitatakse ainult kindlad tipptaseme kataloogid. Kataloogid tuleb eraldada tühikuga.</para>
-
-<para
->Muudatused jõustuvad alles siis, kui käsk <command
->make <option
->-f</option
-> Makefile.cvs</command
-> uuesti käivitatakse - kas automaatselt skripti poolt või käsitsi võtmega <link linkend="cmdline-refresh-build"
-><option
->--refresh-build</option
-></link
-> või <link linkend="cmdline-recreate-configure"
-><option
->--recreate-configure</option
-></link
->. </para>
-
-<para
->Pane tähele, et programmide lähtekood laaditakse sellele vaatamata alla. Määramaks, milliseid katalooge alla laaditakse, kasuta võtit <link linkend="conf-checkout-only"
->checkout-only</link
->.</para>
+<entry>inst-apps</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry><para>See on vastupidine võtmele <link linkend="conf-do-not-compile">do-not-compile</link>. Sellega saab määrata, et ehitatakse ainult kindlad tipptaseme kataloogid. Kataloogid tuleb eraldada tühikuga.</para>
+
+<para>Muudatused jõustuvad alles siis, kui käsk <command>make <option>-f</option> Makefile.cvs</command> uuesti käivitatakse - kas automaatselt skripti poolt või käsitsi võtmega <link linkend="cmdline-refresh-build"><option>--refresh-build</option></link> või <link linkend="cmdline-recreate-configure"><option>--recreate-configure</option></link>. </para>
+
+<para>Pane tähele, et programmide lähtekood laaditakse sellele vaatamata alla. Määramaks, milliseid katalooge alla laaditakse, kasuta võtit <link linkend="conf-checkout-only">checkout-only</link>.</para>
</entry>
</row>
<row id="conf-install-after-build">
-<entry
->install-after-build</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab paketi paigaldada pärast edukat ehitamist. Vaikimisi on see sisse lülitatud. Kui soovid seda keelata, määra selle võtme väärtuseks konfiguratsioonifailis 0. Samuti võib tarvitada käsurealippu <link linkend="cmdline-no-install"
-><option
->--no-install</option
-></link
->. </entry>
+<entry>install-after-build</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Selle võtmega saab paketi paigaldada pärast edukat ehitamist. Vaikimisi on see sisse lülitatud. Kui soovid seda keelata, määra selle võtme väärtuseks konfiguratsioonifailis 0. Samuti võib tarvitada käsurealippu <link linkend="cmdline-no-install"><option>--no-install</option></link>. </entry>
</row>
<row id="conf-tdedir">
-<entry
->tdedir</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
->Selle võtmega määratakse kataloog, kuhu &kde; pärast ehitamist paigaldatakse. Vaikimisi on selleks <filename class="directory"
->~/kde</filename
->. Kui määrad siin kataloogi, mille ligipääs nõuab administraatori õigusi, tasuks tutvuda ka võtme <link linkend="conf-make-install-prefix"
->make-install-prefix</link
-> kirjeldusega.</entry>
+<entry>tdedir</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>Selle võtmega määratakse kataloog, kuhu &kde; pärast ehitamist paigaldatakse. Vaikimisi on selleks <filename class="directory">~/kde</filename>. Kui määrad siin kataloogi, mille ligipääs nõuab administraatori õigusi, tasuks tutvuda ka võtme <link linkend="conf-make-install-prefix">make-install-prefix</link> kirjeldusega.</entry>
</row>
<row id="conf-libpath">
-<entry
->libpath</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab määrata ehitamise ajal kasutatava keskkonnamuutuja LD_LIBRARY_PATH. Seda ei saa moodulivõtmega tühistada. Vaikimisi on see tühi, kuid asukohad <filename class="directory"
->$TDEDIR/lib</filename
-> ja <filename class="directory"
->$QTDIR/lib</filename
-> lisatakse automaatselt. Võtme juures võib iga asukoha määramisel kasutada tildet (~). </entry>
+<entry>libpath</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>Selle võtmega saab määrata ehitamise ajal kasutatava keskkonnamuutuja LD_LIBRARY_PATH. Seda ei saa moodulivõtmega tühistada. Vaikimisi on see tühi, kuid asukohad <filename class="directory">$TDEDIR/lib</filename> ja <filename class="directory">$QTDIR/lib</filename> lisatakse automaatselt. Võtme juures võib iga asukoha määramisel kasutada tildet (~). </entry>
</row>
<row id="conf-log-dir">
-<entry
->log-dir</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab muuta kataloogi, kus hoitakse skripti tekitatud logifaile. Alates skripti versioonist 0.64 saab seda määrata igale moodulile eraldi. </entry>
+<entry>log-dir</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Selle võtmega saab muuta kataloogi, kus hoitakse skripti tekitatud logifaile. Alates skripti versioonist 0.64 saab seda määrata igale moodulile eraldi. </entry>
</row>
<row id="conf-make-install-prefix">
-<entry
->make-install-prefix</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab tühikutega eraldatult määrata nimekirja, mida tõlgendatakse käsu ja selle võtmetena, mis lisatakse moodulite paigaldamiseks kasutatava käsu make install ette. See on kasulik näiteks pakettide paigaldamisel sudo'ga, kuid palun ole ettevaatlik, kui tegemist on administraatori õigustega.</entry>
+<entry>make-install-prefix</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Selle võtmega saab tühikutega eraldatult määrata nimekirja, mida tõlgendatakse käsu ja selle võtmetena, mis lisatakse moodulite paigaldamiseks kasutatava käsu make install ette. See on kasulik näiteks pakettide paigaldamisel sudo'ga, kuid palun ole ettevaatlik, kui tegemist on administraatori õigustega.</entry>
</row>
<row id="conf-make-options">
-<entry
->make-options</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Selle muutujaga saab edastada käsule make käsureavõtmeid. See on kasulik sellistele programmidele nagu <ulink url="http://distcc.samba.org/"
-><application
->distcc</application
-></ulink
->. <application
->distcc</application
-> võimaldab jagada kompileerimise tulemust enam kui ühele arvutile. Selle kasutamiseks tuleb edastada käsule make võti <option
->-j</option
->. Vastavalt dokumentatsioonile on soovitatav lisada sellele arv kujul 2 * võrguprotsessorite_arv. Kui sul on kokku ainult üks protsessor, siis peaks see olema <option
->-j2</option
->.</entry>
+<entry>make-options</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Selle muutujaga saab edastada käsule make käsureavõtmeid. See on kasulik sellistele programmidele nagu <ulink url="http://distcc.samba.org/"><application>distcc</application></ulink>. <application>distcc</application> võimaldab jagada kompileerimise tulemust enam kui ühele arvutile. Selle kasutamiseks tuleb edastada käsule make võti <option>-j</option>. Vastavalt dokumentatsioonile on soovitatav lisada sellele arv kujul 2 * võrguprotsessorite_arv. Kui sul on kokku ainult üks protsessor, siis peaks see olema <option>-j2</option>.</entry>
</row>
<row id="conf-manual-build">
-<entry
->manual-build</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Määra võtme väärtuseks <quote
->true</quote
->, kui soovid, et ehitamisel ei ehitataks antud moodulit. &svn;ist uuendamisel seda siiski uuendatakse. See on samaväärne käsureavõtmega <link linkend="cmdline-no-build"
-><option
->--no-build</option
-></link
->. </entry>
+<entry>manual-build</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Määra võtme väärtuseks <quote>true</quote>, kui soovid, et ehitamisel ei ehitataks antud moodulit. &svn;ist uuendamisel seda siiski uuendatakse. See on samaväärne käsureavõtmega <link linkend="cmdline-no-build"><option>--no-build</option></link>. </entry>
</row>
<row id="conf-manual-update">
-<entry
->manual-update</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Määra võtme väärtuseks <quote
->true</quote
->, kui soovid, et ehitamisel ei üritataks moodulit uuendada (ja seeläbi ka ehitada ega paigaldada). Kui määrad selle võtme moodulile, siis tähendab see sisuliselt selle kõrvalejätmist ehitamisest. </entry>
+<entry>manual-update</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Määra võtme väärtuseks <quote>true</quote>, kui soovid, et ehitamisel ei üritataks moodulit uuendada (ja seeläbi ka ehitada ega paigaldada). Kui määrad selle võtme moodulile, siis tähendab see sisuliselt selle kõrvalejätmist ehitamisest. </entry>
</row>
<row id="conf-module-base-path">
-<entry
->module-base-path</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
-><para
->Selle võtmega saab tühistada &tdesvn-build;'i vaikimisi kataloogiasukoha antud moodulile. Seda saab kasutada näiteks konkreetse haru või sildi väljavõtmiseks. Õige asukoha määratlemisel on kindlasti hindamatuks abiks <ulink url="http://websvn.kde.org/"
->&kde; lähtekoodi hoidla veebis</ulink
->.</para>
-<para
->Pane tähele, et &tdesvn-build; loob lõpliku asukohta järgmise malli põhjal: <varname
->$svn-server</varname
->/home/kde/<varname
->$module-base-path</varname
->/<varname
->$module-name</varname
->. </para>
-<para
->Vaikeväärtus on sõltuvalt moodulinimest <quote
->trunk</quote
-> või <quote
->trunk/KDE</quote
->.</para>
+<entry>module-base-path</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry><para>Selle võtmega saab tühistada &tdesvn-build;'i vaikimisi kataloogiasukoha antud moodulile. Seda saab kasutada näiteks konkreetse haru või sildi väljavõtmiseks. Õige asukoha määratlemisel on kindlasti hindamatuks abiks <ulink url="http://websvn.kde.org/">&kde; lähtekoodi hoidla veebis</ulink>.</para>
+<para>Pane tähele, et &tdesvn-build; loob lõpliku asukohta järgmise malli põhjal: <varname>$svn-server</varname>/home/kde/<varname>$module-base-path</varname>/<varname>$module-name</varname>. </para>
+<para>Vaikeväärtus on sõltuvalt moodulinimest <quote>trunk</quote> või <quote>trunk/KDE</quote>.</para>
</entry>
</row>
<row id="conf-niceness">
-<entry
->niceness</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
->Selle võtme väärtus on arv vahemikus 20 kuni 0. Mida suurem arv, seda väiksem on prioriteet, mida &tdesvn-build; endale omistab. Vaikeväärtus on 10. </entry>
+<entry>niceness</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>Selle võtme väärtus on arv vahemikus 20 kuni 0. Mida suurem arv, seda väiksem on prioriteet, mida &tdesvn-build; endale omistab. Vaikeväärtus on 10. </entry>
</row>
<row id="conf-no-rebuild-on-fail">
-<entry
->no-rebuild-on-fail</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Määra selle võtme väärtuseks <quote
->true</quote
->, kui soovid vältida, et &tdesvn-build; hakkaks moodulit ümberehitama, kui inkrementehitamine ei õnnestu. Tavaliselt püüab &tdesvn-build; mooduli algusest peale ümber ehitada, et takistada &svn;i uuendamise halba mõju ehitamissüsteemile.</entry>
+<entry>no-rebuild-on-fail</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Määra selle võtme väärtuseks <quote>true</quote>, kui soovid vältida, et &tdesvn-build; hakkaks moodulit ümberehitama, kui inkrementehitamine ei õnnestu. Tavaliselt püüab &tdesvn-build; mooduli algusest peale ümber ehitada, et takistada &svn;i uuendamise halba mõju ehitamissüsteemile.</entry>
</row>
<row id="conf-override-url">
-<entry
->override-url</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Selle võtme kasutamisel tarvitab tdesvn-build selle väärtust URL-ina, mis edastatakse Subversionile <emphasis
->täiesti muutmatult</emphasis
->. Üldiselt tuleks seda kasutada siis, kui soovid alla laadida konkreetset väljalaset, kuid tdesvn-build ei suuda sinu soovides võtme <link linkend="conf-branch"
->branch</link
-> põhjal aru saada. </entry>
+<entry>override-url</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Selle võtme kasutamisel tarvitab tdesvn-build selle väärtust URL-ina, mis edastatakse Subversionile <emphasis>täiesti muutmatult</emphasis>. Üldiselt tuleks seda kasutada siis, kui soovid alla laadida konkreetset väljalaset, kuid tdesvn-build ei suuda sinu soovides võtme <link linkend="conf-branch">branch</link> põhjal aru saada. </entry>
</row>
<row id="conf-qtdir">
-<entry
->qtdir</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab määrata ehitamisel kasutatava keskkonnamuutuja QTDIR. Seda ei saa moodulivõtmega tühistada. Kui see pole määratud, kasutatakse vaikimisi asukohta <filename class="directory"
-><varname
->$(source-dir)</varname
->/build/qt-copy</filename
->, mis kasutab &kde; lähtekoodihoidlas leiduvat qt-copy moodulit. Kodukataloogi tähistamiseks võib kasutada tildet (~). </entry>
+<entry>qtdir</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>Selle võtmega saab määrata ehitamisel kasutatava keskkonnamuutuja QTDIR. Seda ei saa moodulivõtmega tühistada. Kui see pole määratud, kasutatakse vaikimisi asukohta <filename class="directory"><varname>$(source-dir)</varname>/build/qt-copy</filename>, mis kasutab &kde; lähtekoodihoidlas leiduvat qt-copy moodulit. Kodukataloogi tähistamiseks võib kasutada tildet (~). </entry>
</row>
<row id="conf-remove-after-install">
-<entry
->remove-after-install</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
-><para
->Kui sul napib kõvakettal ruumi, võib selle võtmega lasta automaatselt kustutada ehitamiskataloogi (või ka korraga nii lähtekoodi- kui ka ehitamiskataloogi) pärast mooduli edukat paigaldamist. </para>
-<para
->Võtme võimalikud väärtused on järgmised: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->none - midagi ei kustutata (vaikimisi).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->builddir - kustutatakse ehitamiskataloog, aga mitte lähtekoodikataloog.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->all - kustutatakse nii lähtekoodi- kui ehitamiskataloog.</para
-></listitem>
+<entry>remove-after-install</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry><para>Kui sul napib kõvakettal ruumi, võib selle võtmega lasta automaatselt kustutada ehitamiskataloogi (või ka korraga nii lähtekoodi- kui ka ehitamiskataloogi) pärast mooduli edukat paigaldamist. </para>
+<para>Võtme võimalikud väärtused on järgmised: <itemizedlist>
+<listitem><para>none - midagi ei kustutata (vaikimisi).</para></listitem>
+<listitem><para>builddir - kustutatakse ehitamiskataloog, aga mitte lähtekoodikataloog.</para></listitem>
+<listitem><para>all - kustutatakse nii lähtekoodi- kui ehitamiskataloog.</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Pane tähele, et selle võtme kasutamine mõjutab päris negatiivselt nii sinu tekitatavat võrgukoormust (kui kasutad väärtust 'all') kui ka KDE kompileerimiseks kuluvat aega, sest tdesvn-build ei saa sel juhul kasutada inkrementehitamist.</para>
+<para>Pane tähele, et selle võtme kasutamine mõjutab päris negatiivselt nii sinu tekitatavat võrgukoormust (kui kasutad väärtust 'all') kui ka KDE kompileerimiseks kuluvat aega, sest tdesvn-build ei saa sel juhul kasutada inkrementehitamist.</para>
</entry>
</row>
<row id="conf-set-env">
-<entry
->set-env</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
-><para
->Selle võtme juures saab anda tühikuga eraldatult väärtuste nimekirja, mille esimene väärtus on määratav keskkonnamuutuja ja ülejäänud selle muutuja väärtused. Näiteks muutujale RONALD väärtuse McDonald andmine käib nii:</para>
-<screen
-><command
->set-env</command
-> <envar
->RONALD</envar
-> <userinput
->McDonald</userinput
-></screen>
-<para
->See võti on eriline selle poolest, et seda võib korrata ilma varasemaid set-env määratlusi konfiguratsioonifaili samas sektsioonis tühistamata. Sel moel võid moodulis (või ka globaalselt) määrata mitu keskkonnamuutujat.</para>
+<entry>set-env</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry><para>Selle võtme juures saab anda tühikuga eraldatult väärtuste nimekirja, mille esimene väärtus on määratav keskkonnamuutuja ja ülejäänud selle muutuja väärtused. Näiteks muutujale RONALD väärtuse McDonald andmine käib nii:</para>
+<screen><command>set-env</command> <envar>RONALD</envar> <userinput>McDonald</userinput></screen>
+<para>See võti on eriline selle poolest, et seda võib korrata ilma varasemaid set-env määratlusi konfiguratsioonifaili samas sektsioonis tühistamata. Sel moel võid moodulis (või ka globaalselt) määrata mitu keskkonnamuutujat.</para>
</entry>
</row>
<row id="conf-source-dir">
-<entry
->source-dir</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab määrata kataloogi oma arvutis, kuhu salvestatakse &kde; &svn;i lähtekood. Kui see pole määratud, kasutatakse vaikeväärtusena <filename class="directory"
->~/tdesvn</filename
->. Väärtuse määramisel tuleks kasutada absoluutset asukohta. </entry>
+<entry>source-dir</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>Selle võtmega saab määrata kataloogi oma arvutis, kuhu salvestatakse &kde; &svn;i lähtekood. Kui see pole määratud, kasutatakse vaikeväärtusena <filename class="directory">~/tdesvn</filename>. Väärtuse määramisel tuleks kasutada absoluutset asukohta. </entry>
</row>
<row id="conf-svn-server">
-<entry
->svn-server</entry>
-<entry
->Ei ole tühistatav</entry>
-<entry
->Selle võtmega saab määrata serveri, kust &svn; välja võetakse. Vaikimisi on see anonüümne &svn;i hoidla <emphasis
->svn://anonsvn.kde.org/</emphasis
->.</entry>
+<entry>svn-server</entry>
+<entry>Ei ole tühistatav</entry>
+<entry>Selle võtmega saab määrata serveri, kust &svn; välja võetakse. Vaikimisi on see anonüümne &svn;i hoidla <emphasis>svn://anonsvn.kde.org/</emphasis>.</entry>
</row>
<row id="conf-stop-on-failure">
-<entry
->stop-on-failure</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Määra selle võtme väärtuseks <quote
->true</quote
->, kui soovid, et skript peataks töö pärast vea tekkimist ehitamisel või paigaldamisel. Vaikimisi on see välja lülitatud. </entry>
+<entry>stop-on-failure</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Määra selle võtme väärtuseks <quote>true</quote>, kui soovid, et skript peataks töö pärast vea tekkimist ehitamisel või paigaldamisel. Vaikimisi on see välja lülitatud. </entry>
</row>
<row id="conf-tag">
-<entry
->tag</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
-><para
->Selle võtmega saab alla laadida mooduli konkreetse väljalaske.</para>
-<para
-><emphasis
->MÄRKUS:</emphasis
-> on üsna usutav, et SA EI SOOVI seda võtit kasutada. KDE väljalasked asuvad tar-failidena <ulink url="ftp://ftp.kde.org/"
->KDE FTP-saidil</ulink
-> ning selle <ulink url="http://download.kde.org/download.php"
->peegelsaitidel</ulink
->.</para>
-<para
->Kui kasutad tdesvn-build'i sellepärast, et sul on probleeme sinu distributsioonile mõeldud KDE väljalasetega, võiks kaaluda mõte pruukida <ulink url="http://developer.kde.org/build/konstruct/"
->ehitamistööriista Konstruct</ulink
->, mis kasutab väljalasete tar-faile.</para>
+<entry>tag</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry><para>Selle võtmega saab alla laadida mooduli konkreetse väljalaske.</para>
+<para><emphasis>MÄRKUS:</emphasis> on üsna usutav, et SA EI SOOVI seda võtit kasutada. KDE väljalasked asuvad tar-failidena <ulink url="ftp://ftp.kde.org/">KDE FTP-saidil</ulink> ning selle <ulink url="http://download.kde.org/download.php">peegelsaitidel</ulink>.</para>
+<para>Kui kasutad tdesvn-build'i sellepärast, et sul on probleeme sinu distributsioonile mõeldud KDE väljalasetega, võiks kaaluda mõte pruukida <ulink url="http://developer.kde.org/build/konstruct/">ehitamistööriista Konstruct</ulink>, mis kasutab väljalasete tar-faile.</para>
</entry>
</row>
<row id="conf-use-qt-builddir-hack">
-<entry
->use-qt-builddir-hack</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
->Kuigi see võti tühistab globaalse võtme, on sel mõtet ainult qt-copy korral. Määra võtme väärtuseks <quote
->true</quote
->, kui soovid lubada skriptil tarvitada <emphasis
->eksperimentaalset</emphasis
-> srcdir != builddir režiimi. Sisselülitamise korral kopeerib &tdesvn-build; qt-copy lähtemooduli ehitamiskataloogi ja sooritab ehitamise seal. See tähendab, et keskkonnamuutuja QTDIR väärtuseks tuleb määrata <filename class="directory"
->$(qt-copy-build-dir)/qt-copy/lib</filename
->. Samuti tuleb vastavalt muuta võtit <link linkend="conf-qtdir"
->qtdir</link
->. Selles režiimis saab kasutada ka inkrement-make'i, sest kopeerimise järel säilitatakse ajatemplid. Kui tarvitad võtit <link linkend="conf-apply-qt-patches"
->apply-qt-patches</link
->, rakendatakse paigad ehitamis-, mitte lähtekoodikataloogis. Vaikimisi on võtme väärtuseks <quote
->true</quote
->. </entry>
+<entry>use-qt-builddir-hack</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry>Kuigi see võti tühistab globaalse võtme, on sel mõtet ainult qt-copy korral. Määra võtme väärtuseks <quote>true</quote>, kui soovid lubada skriptil tarvitada <emphasis>eksperimentaalset</emphasis> srcdir != builddir režiimi. Sisselülitamise korral kopeerib &tdesvn-build; qt-copy lähtemooduli ehitamiskataloogi ja sooritab ehitamise seal. See tähendab, et keskkonnamuutuja QTDIR väärtuseks tuleb määrata <filename class="directory">$(qt-copy-build-dir)/qt-copy/lib</filename>. Samuti tuleb vastavalt muuta võtit <link linkend="conf-qtdir">qtdir</link>. Selles režiimis saab kasutada ka inkrement-make'i, sest kopeerimise järel säilitatakse ajatemplid. Kui tarvitad võtit <link linkend="conf-apply-qt-patches">apply-qt-patches</link>, rakendatakse paigad ehitamis-, mitte lähtekoodikataloogis. Vaikimisi on võtme väärtuseks <quote>true</quote>. </entry>
</row>
<row id="conf-use-unsermake">
-<entry
->use-unsermake</entry>
-<entry
->Tühistab globaalse väärtuse</entry>
-<entry
-><para
->Määra võtme väärtuseks <quote
->true</quote
->, kui soovid konfigureerimisskripti käivitamisel kasutada atuomake'i asemel eksperimentaalset unsermake'i. See võib mõnikord suurendada tublisti ehitamisaega, eriti <ulink url="http://www.csh.rit.edu/slashdot/distcc.html"
->jagatud ehitamissüsteemi</ulink
-> korral. Vaikimisi on väärtuseks enamiku moodulite korral <quote
->true</quote
->. </para>
-
-<para
->Tavaliselt püüab tdesvn-build selle võtme kasutamisel hoida unsermake'i alati värskena. See võib muutuda tülikaks, eriti kui soovid unsermake'i ise hallata. Sel juhul anna võtmele väärtuseks <quote
->self</quote
-> ja kuigi tdesvn-build kasutab sel juhul endiselt unsermake'i, ei üritata seda värskena hoida. </para>
+<entry>use-unsermake</entry>
+<entry>Tühistab globaalse väärtuse</entry>
+<entry><para>Määra võtme väärtuseks <quote>true</quote>, kui soovid konfigureerimisskripti käivitamisel kasutada atuomake'i asemel eksperimentaalset unsermake'i. See võib mõnikord suurendada tublisti ehitamisaega, eriti <ulink url="http://www.csh.rit.edu/slashdot/distcc.html">jagatud ehitamissüsteemi</ulink> korral. Vaikimisi on väärtuseks enamiku moodulite korral <quote>true</quote>. </para>
+
+<para>Tavaliselt püüab tdesvn-build selle võtme kasutamisel hoida unsermake'i alati värskena. See võib muutuda tülikaks, eriti kui soovid unsermake'i ise hallata. Sel juhul anna võtmele väärtuseks <quote>self</quote> ja kuigi tdesvn-build kasutab sel juhul endiselt unsermake'i, ei üritata seda värskena hoida. </para>
</entry>
</row>
@@ -1343,383 +579,161 @@ end module
</chapter>
<chapter id="cmdline">
-<title
->Käsureavõtmed ja keskkonnamuutujad</title>
+<title>Käsureavõtmed ja keskkonnamuutujad</title>
-<para
->Skript ei kasuta keskkonnamuutujaid. Kui sul on vaja ehitamiseks või paigaldamiseks määrata keskkonnamuutujaid, uuri võtme <link linkend="conf-set-env"
->set-env</link
-> kirjeldust. </para>
+<para>Skript ei kasuta keskkonnamuutujaid. Kui sul on vaja ehitamiseks või paigaldamiseks määrata keskkonnamuutujaid, uuri võtme <link linkend="conf-set-env">set-env</link> kirjeldust. </para>
-<para
->Skript tunnistab järgmisi käsureavõtmeid: </para>
+<para>Skript tunnistab järgmisi käsureavõtmeid: </para>
<variablelist>
<varlistentry id="cmdline-help">
-<term
-><option
->--help</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab lihtsat abiinfot skripti kohta. </para
-></listitem>
+<term><option>--help</option></term>
+<listitem><para>Näitab lihtsat abiinfot skripti kohta. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-version">
-<term
-><option
->--version</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab programmi versiooni. </para
-></listitem>
+<term><option>--version</option></term>
+<listitem><para>Näitab programmi versiooni. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-author">
-<term
-><option
->--author</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Näitab autori kontaktinfot. </para
-></listitem>
+<term><option>--author</option></term>
+<listitem><para>Näitab autori kontaktinfot. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-color">
-<term
-><option
->--color</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Lubab värvilise väljundi. </para
-></listitem>
+<term><option>--color</option></term>
+<listitem><para>Lubab värvilise väljundi. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-no-color">
-<term
-><option
->--no-color</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Keelab värvilise väljundi. </para
-></listitem>
+<term><option>--no-color</option></term>
+<listitem><para>Keelab värvilise väljundi. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-pretend">
-<term
-><option
->--pretend</option
-> (või <option
->-p</option
->)</term>
-<listitem
-><para
->Tegelikult EI VÕETA midagi ette, vaid ainult teeseldakse. </para
-></listitem>
+<term><option>--pretend</option> (või <option>-p</option>)</term>
+<listitem><para>Tegelikult EI VÕETA midagi ette, vaid ainult teeseldakse. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-quiet">
-<term
-><option
->--quiet</option
-> (või <option
->-q</option
->)</term>
-<listitem
-><para
->Väljund on väheminformatiivsem, näidatakse ainult kõige olulisemaid teateid. </para
-></listitem>
+<term><option>--quiet</option> (või <option>-q</option>)</term>
+<listitem><para>Väljund on väheminformatiivsem, näidatakse ainult kõige olulisemaid teateid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-really-quiet">
-<term
-><option
->--really-quiet</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Väljund näitab ainult hoiatusi ja veateateid. </para
-></listitem>
+<term><option>--really-quiet</option></term>
+<listitem><para>Väljund näitab ainult hoiatusi ja veateateid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-verbose">
-<term
-><option
->--verbose</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Väljund näitab põhjalikult kõike, mis toimub. </para
-></listitem>
+<term><option>--verbose</option></term>
+<listitem><para>Väljund näitab põhjalikult kõike, mis toimub. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-svn-only">
-<term
-><option
->--svn-only</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Võetakse ette ainult lähtekoodi uuendamine. </para
-></listitem>
+<term><option>--svn-only</option></term>
+<listitem><para>Võetakse ette ainult lähtekoodi uuendamine. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-build-only">
-<term
-><option
->--build-only</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Võetakse ette ainult ehitamine. </para
-></listitem>
+<term><option>--build-only</option></term>
+<listitem><para>Võetakse ette ainult ehitamine. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-ignore-modules">
-<term
-><option
->--ignore-modules</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Uuendamisse/ehitamisse ei kaasata ülejäänud käsureal antud mooduleid. </para
-></listitem>
+<term><option>--ignore-modules</option></term>
+<listitem><para>Uuendamisse/ehitamisse ei kaasata ülejäänud käsureal antud mooduleid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-no-svn">
-<term
-><option
->--no-svn</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Ei looda ühendust &svn;i serveriga. </para
-></listitem>
+<term><option>--no-svn</option></term>
+<listitem><para>Ei looda ühendust &svn;i serveriga. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-no-build">
-<term
-><option
->--no-build</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Ehitamine jäetakse vahele. </para
-></listitem>
+<term><option>--no-build</option></term>
+<listitem><para>Ehitamine jäetakse vahele. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-no-install">
-<term
-><option
->--no-install</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Pakette ei paigaldata pärast ehitamist automaatselt. </para
-></listitem>
+<term><option>--no-install</option></term>
+<listitem><para>Pakette ei paigaldata pärast ehitamist automaatselt. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-debug">
-<term
-><option
->--debug</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Lülitab sisse silumisrežiimi. Praegu tähendab see seda, et lisaks logimisele logikataloogi saadetakse kogu väljund ka standardväljundisse (STDOUT). Samuti annavad paljud funktsioonid silumisrežiimis märksa enam infot oma tegevuse kohta. </para
-></listitem>
+<term><option>--debug</option></term>
+<listitem><para>Lülitab sisse silumisrežiimi. Praegu tähendab see seda, et lisaks logimisele logikataloogi saadetakse kogu väljund ka standardväljundisse (STDOUT). Samuti annavad paljud funktsioonid silumisrežiimis märksa enam infot oma tegevuse kohta. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-no-rebuild-on-fail">
-<term
-><option
->--no-rebuild-on-fail</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Ei üritata algusest peale ümber ehitada mooduleid, mille ehitamine ebaõnnestus. &tdesvn-build; ei ürita seda kunagi mooduli korral, mida on juba püütud algusest peale ehitada. </para
-></listitem>
+<term><option>--no-rebuild-on-fail</option></term>
+<listitem><para>Ei üritata algusest peale ümber ehitada mooduleid, mille ehitamine ebaõnnestus. &tdesvn-build; ei ürita seda kunagi mooduli korral, mida on juba püütud algusest peale ehitada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-refresh-build">
-<term
-><option
->--refresh-build</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Taasluuakse ehitamissüsteem ja alustatakse algusest peale. </para
-></listitem>
+<term><option>--refresh-build</option></term>
+<listitem><para>Taasluuakse ehitamissüsteem ja alustatakse algusest peale. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-reconfigure">
-<term
-><option
->--reconfigure</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Käivitatakse uuesti konfigureerimisskript ilma ehitamiskataloogi puhastamata. </para
-></listitem>
+<term><option>--reconfigure</option></term>
+<listitem><para>Käivitatakse uuesti konfigureerimisskript ilma ehitamiskataloogi puhastamata. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-recreate-configure">
-<term
-><option
->--recreate-configure</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Antakse uuesti käsk <command
->make <option
->-f</option
-> Makefile.cvs</command
->, et luua konfigureerimisskript ja jätkata ehitamist normaalselt. See eeldab võtit <option
-><link linkend="cmdline-reconfigure"
->--reconfigure</link
-></option
->. </para
-></listitem>
+<term><option>--recreate-configure</option></term>
+<listitem><para>Antakse uuesti käsk <command>make <option>-f</option> Makefile.cvs</command>, et luua konfigureerimisskript ja jätkata ehitamist normaalselt. See eeldab võtit <option><link linkend="cmdline-reconfigure">--reconfigure</link></option>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-resume">
-<term
-><option
->--resume</option
-></term>
-<listitem
-><para
->See üritab jätkata ehitamist sealt, kus skript eelmisel korral pooleli jäi. Skript hakkab ehitama moodulit, mis järgneb moodulile, mida kompoleeriti skripti viimasel töökorral (sõltumata sellest, kas ehitamine oli edukas või mitte). See eeldab võtit <link linkend="cmdline-no-svn"
-><option
->--no-svn</option
-></link
->. Käsureal ei tohi määrata teisi moodulinimesid. </para
-></listitem>
+<term><option>--resume</option></term>
+<listitem><para>See üritab jätkata ehitamist sealt, kus skript eelmisel korral pooleli jäi. Skript hakkab ehitama moodulit, mis järgneb moodulile, mida kompoleeriti skripti viimasel töökorral (sõltumata sellest, kas ehitamine oli edukas või mitte). See eeldab võtit <link linkend="cmdline-no-svn"><option>--no-svn</option></link>. Käsureal ei tohi määrata teisi moodulinimesid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-resume-from">
-<term
-><option
->--resume-from</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Sarnaneb võtmega <link linkend="cmdline-resume"
-><option
->--resume</option
-></link
->, ainult et sul tuleb anda käsureal parameetrina moodul, millest ehitamist alustada. See eeldab võtit <link linkend="cmdline-no-svn"
-><option
->--no-svn</option
-></link
->. Käsureal ei tohi määrata teisi moodulinimesid. </para
-></listitem>
+<term><option>--resume-from</option></term>
+<listitem><para>Sarnaneb võtmega <link linkend="cmdline-resume"><option>--resume</option></link>, ainult et sul tuleb anda käsureal parameetrina moodul, millest ehitamist alustada. See eeldab võtit <link linkend="cmdline-no-svn"><option>--no-svn</option></link>. Käsureal ei tohi määrata teisi moodulinimesid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-rc-file">
-<term
-><option
->--rc-file</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Järgmist käsureal antud parameetrit tõlgendatakse failina, millest lugeda konfiguratsioonivõtmed. Vaikeväärtus on ~/.tdesvn-buildrc. </para
-></listitem>
+<term><option>--rc-file</option></term>
+<listitem><para>Järgmist käsureal antud parameetrit tõlgendatakse failina, millest lugeda konfiguratsioonivõtmed. Vaikeväärtus on ~/.tdesvn-buildrc. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-prefix">
-<term
-><option
->--prefix=&lt;/kde/asukoht&gt;</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Võimaldab muuta kataloogi, kuhu &kde; paigaldatakse. See eeldab võtit <link linkend="cmdline-reconfigure"
-><option
->--reconfigure</option
-></link
->. </para
-></listitem>
+<term><option>--prefix=&lt;/kde/asukoht&gt;</option></term>
+<listitem><para>Võimaldab muuta kataloogi, kuhu &kde; paigaldatakse. See eeldab võtit <link linkend="cmdline-reconfigure"><option>--reconfigure</option></link>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-build-system-only">
-<term
-><option
->--build-system-only</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Peatab skripti töö pärast käsu <command
->make <option
->-f</option
-> Makefile.cvs</command
-> täitmist. Konfiguratsiooniskripti paneb &tdesvn-build; tööle siis alles järgmisel käivitamisel. See võimaldab kõik konfiguratsiooniskriptid korraga ette valmistada, nii et saad vaadata igas moodulis <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
-> ja muuta vastavalt konfigureerimislippe. </para
-></listitem>
+<term><option>--build-system-only</option></term>
+<listitem><para>Peatab skripti töö pärast käsu <command>make <option>-f</option> Makefile.cvs</command> täitmist. Konfiguratsiooniskripti paneb &tdesvn-build; tööle siis alles järgmisel käivitamisel. See võimaldab kõik konfiguratsiooniskriptid korraga ette valmistada, nii et saad vaadata igas moodulis <command>./configure <option>--help</option></command> ja muuta vastavalt konfigureerimislippe. </para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry id="cmdline-install"
-><term
-><option
->--install</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Kui see on ainus käsureavõti, üritatakse paigaldada kõik edukalt ehitatud moodulid, välja arvatud qt-copy, mis ei vaja paigaldamist. Kui pärast võtit <option
->--install</option
-> esineb veel käsureavõtmeid, tõlgendatakse neid paigaldatavate moodulitena. </para
-></listitem>
+<varlistentry id="cmdline-install"><term><option>--install</option></term>
+<listitem><para>Kui see on ainus käsureavõti, üritatakse paigaldada kõik edukalt ehitatud moodulid, välja arvatud qt-copy, mis ei vaja paigaldamist. Kui pärast võtit <option>--install</option> esineb veel käsureavõtmeid, tõlgendatakse neid paigaldatavate moodulitena. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-global-option">
-<term
-><option
->--&lt;võtme-nimi&gt;=</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle võtmega saab kõigi mooduli jaoks tühistada konfiguratsioonifailis leiduva võtme. Kui näiteks soovid tühistada võtit <link linkend="conf-log-dir"
->log-dir</link
->, siis see käib nii: <option
->--log-dir=/kataloogi/asukoht</option
->. </para
-></listitem>
+<term><option>--&lt;võtme-nimi&gt;=</option></term>
+<listitem><para>Selle võtmega saab kõigi mooduli jaoks tühistada konfiguratsioonifailis leiduva võtme. Kui näiteks soovid tühistada võtit <link linkend="conf-log-dir">log-dir</link>, siis see käib nii: <option>--log-dir=/kataloogi/asukoht</option>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="cmdline-module-option">
-<term
-><option
->--&lt;mooduli-nimi&gt;,&lt;võtme-nimi&gt;=</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Selle võtmega saab iga mooduli jaoks tühistada konfiguratsioonifailis leiduva võtme. Kui näiteks soovid tühistada võtit <link linkend="conf-use-unsermake"
->use-unsermake</link
-> moodulis tdemultimedia, siis see käib nii: <option
->--tdemultimedia,use-unsermake=false</option
->. </para
-></listitem>
+<term><option>--&lt;mooduli-nimi&gt;,&lt;võtme-nimi&gt;=</option></term>
+<listitem><para>Selle võtmega saab iga mooduli jaoks tühistada konfiguratsioonifailis leiduva võtme. Kui näiteks soovid tühistada võtit <link linkend="conf-use-unsermake">use-unsermake</link> moodulis tdemultimedia, siis see käib nii: <option>--tdemultimedia,use-unsermake=false</option>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Kõiki muid käsureavõtmeid tõlgendatakse uuendatavate ja ehitatavate moodulitena. Palun ära aja ehitamist segamini paigaldamisega. </para>
+<para>Kõiki muid käsureavõtmeid tõlgendatakse uuendatavate ja ehitatavate moodulitena. Palun ära aja ehitamist segamini paigaldamisega. </para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
+<title>Autorid ja litsents</title>
&underFDL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook
index d7de7a35a83..a32e15f2434 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook
@@ -1,23 +1,11 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY tdecachegrind '<application
->KCachegrind</application
->'>
- <!ENTITY cachegrind "<application
->Cachegrind</application
->">
- <!ENTITY calltree "<application
->Calltree</application
->">
- <!ENTITY callgrind "<application
->Callgrind</application
->">
- <!ENTITY valgrind "<application
->Valgrind</application
->">
- <!ENTITY oprofile "<application
->OProfile</application
->">
+ <!ENTITY tdecachegrind '<application>KCachegrind</application>'>
+ <!ENTITY cachegrind "<application>Cachegrind</application>">
+ <!ENTITY calltree "<application>Calltree</application>">
+ <!ENTITY callgrind "<application>Callgrind</application>">
+ <!ENTITY valgrind "<application>Valgrind</application>">
+ <!ENTITY oprofile "<application>OProfile</application>">
<!ENTITY kappname "&tdecachegrind;">
<!ENTITY package "tdesdk">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -29,167 +17,96 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&tdecachegrind;i käsiraamat</title>
+<title>&tdecachegrind;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Josef</firstname
-> <surname
->Weidendorfer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->Josef.Weidendorfer@gmx.de</email
-></address>
+<author><firstname>Josef</firstname> <surname>Weidendorfer</surname> <affiliation> <address><email>Josef.Weidendorfer@gmx.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bald@starman.ee</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2002-2004</year>
-<holder
->Josef Weidendorfer</holder>
+<year>2002-2004</year>
+<holder>Josef Weidendorfer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-07-27</date>
-<releaseinfo
->0.4.6</releaseinfo>
+<date>2004-07-27</date>
+<releaseinfo>0.4.6</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&tdecachegrind; on &kde; töökeskkonna tarbeks loodud profileerimisandmete kuvamise tööriist. </para>
+<para>&tdecachegrind; on &kde; töökeskkonna tarbeks loodud profileerimisandmete kuvamise tööriist. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdesdk</keyword>
-<keyword
->Cachegrind</keyword>
-<keyword
->Callgrind</keyword>
-<keyword
->Valgrind</keyword>
-<keyword
->Profileerimine</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdesdk</keyword>
+<keyword>Cachegrind</keyword>
+<keyword>Callgrind</keyword>
+<keyword>Valgrind</keyword>
+<keyword>Profileerimine</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->&kappname; on profileerimistööriistade tekitatud andmete brauser. Käesolevas peatükis selgitame, mida tähendab üldse profileerimine, kuidas seda tehakse ning räägime veidi olemasolevatest profileerimistööriistadest. </para>
+<para>&kappname; on profileerimistööriistade tekitatud andmete brauser. Käesolevas peatükis selgitame, mida tähendab üldse profileerimine, kuidas seda tehakse ning räägime veidi olemasolevatest profileerimistööriistadest. </para>
<sect1 id="introduction-profiling">
-<title
->Profileerimine</title>
+<title>Profileerimine</title>
-<para
->Programmi luues soovid kindlasti lõpuks muuta selle ka võimalikult kiireks (aga samas ikka töökindlaks!). Aeg on mõistagi kallis väärtus ja optimeerimisfunktsioone kasutatakse harva. Nii on sul vaja teada saada, milline osa programmist kulutab kõige rohkem aega. </para>
+<para>Programmi luues soovid kindlasti lõpuks muuta selle ka võimalikult kiireks (aga samas ikka töökindlaks!). Aeg on mõistagi kallis väärtus ja optimeerimisfunktsioone kasutatakse harva. Nii on sul vaja teada saada, milline osa programmist kulutab kõige rohkem aega. </para>
-<para
->Jadakoodi puhul piisab tavaliselt programmide käituskarakteristika, näiteks funktsioonides ja koodiridades veedetud ajahulga statistiliste andmete kogumisest. Seda nimetatakse profileerimiseks. Vastav programm töötab profileerimistööriista kontrolli all, mis programmi täitmise lõppedes väljastab kokkuvõtte. Paralleelkoodi puhul on aga asjad teisiti - peamiselt tekitab jõudlusprobleeme see, kui üks protsessor ootab teiselt andmeid. Et sellist ooteaega ei ole tavaliselt võimalik väga lihtsalt muuta, on siin mõttekas genereerida ajatempliga sündmuste jäljed. Selliseid andmeid KCachegrind ei kuva. </para>
+<para>Jadakoodi puhul piisab tavaliselt programmide käituskarakteristika, näiteks funktsioonides ja koodiridades veedetud ajahulga statistiliste andmete kogumisest. Seda nimetatakse profileerimiseks. Vastav programm töötab profileerimistööriista kontrolli all, mis programmi täitmise lõppedes väljastab kokkuvõtte. Paralleelkoodi puhul on aga asjad teisiti - peamiselt tekitab jõudlusprobleeme see, kui üks protsessor ootab teiselt andmeid. Et sellist ooteaega ei ole tavaliselt võimalik väga lihtsalt muuta, on siin mõttekas genereerida ajatempliga sündmuste jäljed. Selliseid andmeid KCachegrind ei kuva. </para>
-<para
->Profileerimisandmete analüüsimisel peaks olema üsna lihtne näha koodi nii-öelda pudelikaelu ning seejärel parandada näiteks väljakutsete esitamise viisi ja optimeerida koodi erinevaid piirkondi. Pärast seda saab uue profileerimisega kontrollida, kui edukas optimeerimine oli. </para>
+<para>Profileerimisandmete analüüsimisel peaks olema üsna lihtne näha koodi nii-öelda pudelikaelu ning seejärel parandada näiteks väljakutsete esitamise viisi ja optimeerida koodi erinevaid piirkondi. Pärast seda saab uue profileerimisega kontrollida, kui edukas optimeerimine oli. </para>
</sect1>
<sect1 id="introduction-methods">
-<title
->Profileerimismeetodid</title>
+<title>Profileerimismeetodid</title>
-<para
->Koodi piirkonna (nt. funktsiooni) täitmisele kuluva aja täpseks mõõtmiseks või selle käigus toimuvate sündmuste jäädvustamiseks tuleb antud piirkonna ette ja järele lisada mõõtmiskood. See arvestab aega või sündmusi ning arvutab erinevusi. See tähendab, et enne täitmist on vaja muuta originaalkoodi. Seda nimetatakse instrumentatsiooniks. Instrumentatsiooniga võib tegelda nii programmeerija ise, kompilaator või käitussüsteem. Et huvipakkuvad piirkonnad on enamasti pesastatud, mõjutab mõõtmise teostamine otseselt ka mõõtmistulemusi. Seepärast tuleb instrumentatsiooniga olla väga hoolas ning mõõtmise tulemusi enne järelduste tegemist põhjalikult uurida. Pole midagi parata - jõudlusanalüüs on täppismõõtmise korral keeruline ja aeganõudev ettevõtmine.</para>
+<para>Koodi piirkonna (nt. funktsiooni) täitmisele kuluva aja täpseks mõõtmiseks või selle käigus toimuvate sündmuste jäädvustamiseks tuleb antud piirkonna ette ja järele lisada mõõtmiskood. See arvestab aega või sündmusi ning arvutab erinevusi. See tähendab, et enne täitmist on vaja muuta originaalkoodi. Seda nimetatakse instrumentatsiooniks. Instrumentatsiooniga võib tegelda nii programmeerija ise, kompilaator või käitussüsteem. Et huvipakkuvad piirkonnad on enamasti pesastatud, mõjutab mõõtmise teostamine otseselt ka mõõtmistulemusi. Seepärast tuleb instrumentatsiooniga olla väga hoolas ning mõõtmise tulemusi enne järelduste tegemist põhjalikult uurida. Pole midagi parata - jõudlusanalüüs on täppismõõtmise korral keeruline ja aeganõudev ettevõtmine.</para>
-<para
->Täppismõõtmise muudavad võimalikuks tänapäevaste protsessorite pakutavad riistvaralised loendurid (sealhulgas ajalist kasvu arvestavad loendurid), mis arvestavad iga sündmuse aega. Ilma loendurita tuleks meil sündmuste omistamisel koodi piirkondadele tegelda eraldi iga sündmusega, suurendades ise loenduri näitu antud koodi piirkonnas. Tarkvaraliselt ei ole see mõistagi võimalik, kuid eeldades, et sündmuste jaotus koodis on ühetaoline, kui me uurime iga sündmuse asemel ainult iga n-ndat sündmust, siis selle tarbeks on loodud häälestatav mõõtmismeetod, mida nimetatakse diskreetimiseks. Ajapõhine diskreetimine (TBS, Time Based Sampling) kasutab taimerit ja uurib regulaarselt programmi loendurit programmikoodi histogrammi loomiseks. Sündmusepõhine diskreetimine (EBS, Event Based Sampling) kasutab ära tänapäevaste protsessorite riistvaralisi loendureid ning töötab režiimis, milles loenduri alatäite korral kutsutakse välja katkestusetöötleja vastava sündmusjaotuse histogrammi tekitamiseks; töötlejas taaslähtestatakse sündmuseloendur alati diskreetimismeetodi 'n'-väärtusele. Diskreetimise eeliseks on see, et koodi ei tule muuta, kuid see on siiski omamoodi kompromiss: mainitud eeldus võib olla korrektne, kui n on väike, aga mida väiksem on n, seda suurem on katkestusetöötleja üldkulu.</para>
+<para>Täppismõõtmise muudavad võimalikuks tänapäevaste protsessorite pakutavad riistvaralised loendurid (sealhulgas ajalist kasvu arvestavad loendurid), mis arvestavad iga sündmuse aega. Ilma loendurita tuleks meil sündmuste omistamisel koodi piirkondadele tegelda eraldi iga sündmusega, suurendades ise loenduri näitu antud koodi piirkonnas. Tarkvaraliselt ei ole see mõistagi võimalik, kuid eeldades, et sündmuste jaotus koodis on ühetaoline, kui me uurime iga sündmuse asemel ainult iga n-ndat sündmust, siis selle tarbeks on loodud häälestatav mõõtmismeetod, mida nimetatakse diskreetimiseks. Ajapõhine diskreetimine (TBS, Time Based Sampling) kasutab taimerit ja uurib regulaarselt programmi loendurit programmikoodi histogrammi loomiseks. Sündmusepõhine diskreetimine (EBS, Event Based Sampling) kasutab ära tänapäevaste protsessorite riistvaralisi loendureid ning töötab režiimis, milles loenduri alatäite korral kutsutakse välja katkestusetöötleja vastava sündmusjaotuse histogrammi tekitamiseks; töötlejas taaslähtestatakse sündmuseloendur alati diskreetimismeetodi 'n'-väärtusele. Diskreetimise eeliseks on see, et koodi ei tule muuta, kuid see on siiski omamoodi kompromiss: mainitud eeldus võib olla korrektne, kui n on väike, aga mida väiksem on n, seda suurem on katkestusetöötleja üldkulu.</para>
-<para
->Teine mõõtmisviis on selle matkimine, mis juhtub arvutis antud koodi täitmisel, s.t. täitmise simulatsioon. Simulatsioon arvestab alati enam-vähem täpse masinamudeliga, kuid väga konkreetsete nõuete korral, kus on vaja äärmiselt realistlikku täpsust, võib simulatsiooniaeg olla tegelikkuses talumatult suur. Simulatsiooni eeliseks on see, et koodi võib ilma häirivaid tulemusi kartmata lisada suvalist, ka keerukat mõõte/simulatsioonikoodi. Lisamine otse enne täitmist (niinimetatud käitusinstrumentatsioon) originaal-binaarfaili kasutades on kasutajale äärmiselt mugav, sest puudub vajadus taaskompileerimise järele. Simulatsioon on mõttekas siis, kui simuleeritakse ainult teatud masina osi lihtsa mudeliga. Teine positiivne joon on see, et lihtsa mudeli tekitatud tulemusi on enamasti suhteliselt lihtsam mõista - sageli ongi tegeliku riistvara probleemiks see, et tulemustesse satuvad masina erinevate osade omavahel kattuvad efektid.</para>
+<para>Teine mõõtmisviis on selle matkimine, mis juhtub arvutis antud koodi täitmisel, s.t. täitmise simulatsioon. Simulatsioon arvestab alati enam-vähem täpse masinamudeliga, kuid väga konkreetsete nõuete korral, kus on vaja äärmiselt realistlikku täpsust, võib simulatsiooniaeg olla tegelikkuses talumatult suur. Simulatsiooni eeliseks on see, et koodi võib ilma häirivaid tulemusi kartmata lisada suvalist, ka keerukat mõõte/simulatsioonikoodi. Lisamine otse enne täitmist (niinimetatud käitusinstrumentatsioon) originaal-binaarfaili kasutades on kasutajale äärmiselt mugav, sest puudub vajadus taaskompileerimise järele. Simulatsioon on mõttekas siis, kui simuleeritakse ainult teatud masina osi lihtsa mudeliga. Teine positiivne joon on see, et lihtsa mudeli tekitatud tulemusi on enamasti suhteliselt lihtsam mõista - sageli ongi tegeliku riistvara probleemiks see, et tulemustesse satuvad masina erinevate osade omavahel kattuvad efektid.</para>
</sect1>
<sect1 id="introduction-tools">
-<title
->Profileerimistööriistad</title>
-
-<para
->Tuntuim sellistest tööriistadest on GCC profileerimistööriist <application
->gprof</application
->. Selle kasutamiseks tuleb programm kompileerida võtmega <option
->-pg</option
->, misjärel programmi käivitamine tekitab faili <filename
->gmon.out</filename
->, mille käsuga <command
->gprof</command
-> saab muuta inimsilmale arusaadavale kujule. Puuduseks on aga vajadus kasutada kompileerimist, et ette valmistada käivitatav fail, mis peab olema staatiliselt lingitud. Meie kasutame kompilaatori genereeritud instrumentatsiooni, mis mõõdab funktsioonides esinevaid väljakutseteid ja arvestab vastavalt väljakutseid, koos TBS-iga, mis tagab koodi ajajaotuse histogrammi. Nende kahe infokogumi põhjal saab heuristiliselt arvutada funktsioonide kumulatiivset aega, s.t. aega, mis veedetakse funktsioonis koos kõigi sellest välja kutsutud funktsioonidega. </para>
-
-<para
->Sündmuste toimumise täppismõõtmiseks on olemas selliste funktsioonidega teegid, mis suudavad lugeda riistvaraliste loendurite andmeid. Tuntumad neist on PerfCtr Linuxi jaoks ja arhitektuurist sõltumatud PAPI ning PCL teegid. Täppismõõtmine vajab siiski koodi instrumentatsiooni, nagu juba eespool märgitud. Teekide puhta kasutamise asemel võib kasutada ka automaatse instrumentatsiooni süsteeme, nagu ADAPTOR (FORTRAN-i lähtekoodi instrumentatsioon) või DynaProf (koodi sisestamine DynInst'i vahendusel).</para>
-
-<para
->&oprofile; on diskreetimist kasutav Linuxi süsteemse profileerimise tööriist.</para>
-
-<para
->Mitmes mõttes on profileerimiseks väga mugav kasutada Cachegrindi või Callgrindi, mis on käitusinstrumentatsiooni raamistikku &valgrind; kasutavad simulaatorid. Et nende puhul pole vaja ligipääsu riistvaralistele loenduritele (see on tänapäeva Linuxi distributsioonide puhul sageli keeruline) ning profileeritavad binaarfailid saab jätta muutmata, on need heaks alternatiiviks muudele profileerimistööriistadele. Simulatsiooni miinuspoole - aegluse - saab osaliselt kompenseerida simulatsiooni ainult huvipakkuvates programmide osades ning isegi võib-olla ainult silmuste mõningates kordustes ette võttes. Mõõtmis/simulatsiooniinstrumentatsioonita on Valgrindi aegluskoefitsient kõigest vahemikus 3 kuni 5. Pealegi võib juhul, kui sulle pakub huvi ainult väljakutsete graafik ja väljakutsete loendamine, lülitada välja vahemälu simulaatori. </para>
-
-<para
->Vahemälu simulatsioon on esimene samm reaalaja hindamisel, kuivõrd tänapäevaste süsteemide korral on käitus äärmiselt tundlik niinimetatud vahemälu (väikesed ja kiired puhvrid, mis kiirendavad korduvaid pöördumisi ühtede ja samade mälupesade poole) kasutamisele. &cachegrind; simuleerib vahemälu mällupöördumisi jälitades. Saadud andmed hõlmavad instruktsioonide ja andmete mällupöördumiste ning 1. ja 2. taseme vahemälu vajakute arvu ja seondavad need käivitatava programmi lähteridade ja funktsioonidega. Tüüpiliste protsessorite vajakute latentsusaega kasutades saab vajakuid kombineerides hinnata kulunud aega. </para>
-
-<para
->Callgrind on &cachegrind;i laiend, mis loob käigult programmi väljakutsete graafiku, &ie; näitab, millised funktsioonid milliseid välja kutsuvad ja kui palju sündmusi funktsiooni töö ajal ette tuleb. Lisaks saab profileerimisandmeid koondada eraldi lõimedesse ja väljakutsete ahelatesse. See pakub profileerimisandmeid instruktsiooni tasemel, mis lubab dissambleeritud koodi annoteerimist. </para>
+<title>Profileerimistööriistad</title>
+
+<para>Tuntuim sellistest tööriistadest on GCC profileerimistööriist <application>gprof</application>. Selle kasutamiseks tuleb programm kompileerida võtmega <option>-pg</option>, misjärel programmi käivitamine tekitab faili <filename>gmon.out</filename>, mille käsuga <command>gprof</command> saab muuta inimsilmale arusaadavale kujule. Puuduseks on aga vajadus kasutada kompileerimist, et ette valmistada käivitatav fail, mis peab olema staatiliselt lingitud. Meie kasutame kompilaatori genereeritud instrumentatsiooni, mis mõõdab funktsioonides esinevaid väljakutseteid ja arvestab vastavalt väljakutseid, koos TBS-iga, mis tagab koodi ajajaotuse histogrammi. Nende kahe infokogumi põhjal saab heuristiliselt arvutada funktsioonide kumulatiivset aega, s.t. aega, mis veedetakse funktsioonis koos kõigi sellest välja kutsutud funktsioonidega. </para>
+
+<para>Sündmuste toimumise täppismõõtmiseks on olemas selliste funktsioonidega teegid, mis suudavad lugeda riistvaraliste loendurite andmeid. Tuntumad neist on PerfCtr Linuxi jaoks ja arhitektuurist sõltumatud PAPI ning PCL teegid. Täppismõõtmine vajab siiski koodi instrumentatsiooni, nagu juba eespool märgitud. Teekide puhta kasutamise asemel võib kasutada ka automaatse instrumentatsiooni süsteeme, nagu ADAPTOR (FORTRAN-i lähtekoodi instrumentatsioon) või DynaProf (koodi sisestamine DynInst'i vahendusel).</para>
+
+<para>&oprofile; on diskreetimist kasutav Linuxi süsteemse profileerimise tööriist.</para>
+
+<para>Mitmes mõttes on profileerimiseks väga mugav kasutada Cachegrindi või Callgrindi, mis on käitusinstrumentatsiooni raamistikku &valgrind; kasutavad simulaatorid. Et nende puhul pole vaja ligipääsu riistvaralistele loenduritele (see on tänapäeva Linuxi distributsioonide puhul sageli keeruline) ning profileeritavad binaarfailid saab jätta muutmata, on need heaks alternatiiviks muudele profileerimistööriistadele. Simulatsiooni miinuspoole - aegluse - saab osaliselt kompenseerida simulatsiooni ainult huvipakkuvates programmide osades ning isegi võib-olla ainult silmuste mõningates kordustes ette võttes. Mõõtmis/simulatsiooniinstrumentatsioonita on Valgrindi aegluskoefitsient kõigest vahemikus 3 kuni 5. Pealegi võib juhul, kui sulle pakub huvi ainult väljakutsete graafik ja väljakutsete loendamine, lülitada välja vahemälu simulaatori. </para>
+
+<para>Vahemälu simulatsioon on esimene samm reaalaja hindamisel, kuivõrd tänapäevaste süsteemide korral on käitus äärmiselt tundlik niinimetatud vahemälu (väikesed ja kiired puhvrid, mis kiirendavad korduvaid pöördumisi ühtede ja samade mälupesade poole) kasutamisele. &cachegrind; simuleerib vahemälu mällupöördumisi jälitades. Saadud andmed hõlmavad instruktsioonide ja andmete mällupöördumiste ning 1. ja 2. taseme vahemälu vajakute arvu ja seondavad need käivitatava programmi lähteridade ja funktsioonidega. Tüüpiliste protsessorite vajakute latentsusaega kasutades saab vajakuid kombineerides hinnata kulunud aega. </para>
+
+<para>Callgrind on &cachegrind;i laiend, mis loob käigult programmi väljakutsete graafiku, &ie; näitab, millised funktsioonid milliseid välja kutsuvad ja kui palju sündmusi funktsiooni töö ajal ette tuleb. Lisaks saab profileerimisandmeid koondada eraldi lõimedesse ja väljakutsete ahelatesse. See pakub profileerimisandmeid instruktsiooni tasemel, mis lubab dissambleeritud koodi annoteerimist. </para>
</sect1>
<sect1 id="introduction-visualization">
-<title
->Kuvamine</title>
+<title>Kuvamine</title>
-<para
->Profileerimistööriistad loovad tüüpiliselt päris palju andmeid. Soov võimalikult vähese vaevaga väljakutsete graafikus liikuda ning kiiresti lülituda funktsioonide sorteerimise režiimide ja erinevate sündmusetüüpide näitamise vahel ongi motiveerinud selleks kõige paremini sobivate graafiliste kasutajaliideste loomist. </para>
+<para>Profileerimistööriistad loovad tüüpiliselt päris palju andmeid. Soov võimalikult vähese vaevaga väljakutsete graafikus liikuda ning kiiresti lülituda funktsioonide sorteerimise režiimide ja erinevate sündmusetüüpide näitamise vahel ongi motiveerinud selleks kõige paremini sobivate graafiliste kasutajaliideste loomist. </para>
-<para
->&kappname; on nende soovide täitja, võimaldades kuvada profileerimisandmeid. Kuigi algselt loodi see &cachegrind;i ja &calltree; andmete võimalikult hõlpsat sirvimist silmas pidades, on olemas konverterid, mis suudavad näidata ka muude tööriistade profileerimisandmeid. Lisas kirjeldame ka Cachegrindi/Callgrindi failivormingut. </para>
+<para>&kappname; on nende soovide täitja, võimaldades kuvada profileerimisandmeid. Kuigi algselt loodi see &cachegrind;i ja &calltree; andmete võimalikult hõlpsat sirvimist silmas pidades, on olemas konverterid, mis suudavad näidata ka muude tööriistade profileerimisandmeid. Lisas kirjeldame ka Cachegrindi/Callgrindi failivormingut. </para>
-<para
->Lisaks funktsioonide nimekirjale, mida saab sorteerida kas tavalise või kumulatiivse kulu järgi ning rühmitada ka lähtefaili, jagatud teegi või C++-klassi järgi, pakub &kappname; valitud funktsiooni korral veel mitmeid kuvamisvaateid, nimelt <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->väljakutsete graafiku vaade, mis näitab väljakutsete graafiku osa valitud funktsiooni piirkonnas,</para>
+<para>Lisaks funktsioonide nimekirjale, mida saab sorteerida kas tavalise või kumulatiivse kulu järgi ning rühmitada ka lähtefaili, jagatud teegi või C++-klassi järgi, pakub &kappname; valitud funktsiooni korral veel mitmeid kuvamisvaateid, nimelt <itemizedlist>
+<listitem><para>väljakutsete graafiku vaade, mis näitab väljakutsete graafiku osa valitud funktsiooni piirkonnas,</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->puukaardivaade, mis näitab pesastatud väljakutsete seoseid, samuti kumulatiivset kulu, mis võimaldab kiiresti visuaalselt tuvastada problemaatilised funktsioonid,</para>
+<listitem><para>puukaardivaade, mis näitab pesastatud väljakutsete seoseid, samuti kumulatiivset kulu, mis võimaldab kiiresti visuaalselt tuvastada problemaatilised funktsioonid,</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->lähtekoodi ja disassembleri annotatsioonivaade, mis võimaldab näha kuludetaile lähtekoodi ridade ja assembleri instruktsioonide suhtes.</para>
+<listitem><para>lähtekoodi ja disassembleri annotatsioonivaade, mis võimaldab näha kuludetaile lähtekoodi ridade ja assembleri instruktsioonide suhtes.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -198,409 +115,193 @@
</chapter>
<chapter id="using-tdecachegrind">
-<title
->&tdecachegrind;i kasutamine</title>
+<title>&tdecachegrind;i kasutamine</title>
<sect1 id="using-profile">
-<title
->Kuvatavate andmete tekitamine</title>
+<title>Kuvatavate andmete tekitamine</title>
-<para
->Kõik, kes jõudlust hinnata soovivad, tahavad mõistagi näha vastavaid andmeid, mõõtes profileerimistööriistaga rakenduse käituskarakteristika aspekte. &tdecachegrind; ei paku omalt poolt ühtki profileerimistööriista, kuid tuleb sellega ometi hästi toime koostöös &callgrind;iga ning suudab konverteri vahendusel kuvada ka &oprofile;'i loodud andmeid. Kuigi käesolev käsiraamat ei ole pühendatud nende tööriistade põhjalikule tutvustamisele, räägime järgnevalt siiski neist lühidalt. </para>
+<para>Kõik, kes jõudlust hinnata soovivad, tahavad mõistagi näha vastavaid andmeid, mõõtes profileerimistööriistaga rakenduse käituskarakteristika aspekte. &tdecachegrind; ei paku omalt poolt ühtki profileerimistööriista, kuid tuleb sellega ometi hästi toime koostöös &callgrind;iga ning suudab konverteri vahendusel kuvada ka &oprofile;'i loodud andmeid. Kuigi käesolev käsiraamat ei ole pühendatud nende tööriistade põhjalikule tutvustamisele, räägime järgnevalt siiski neist lühidalt. </para>
<sect2>
-<title
->&callgrind;</title>
-
-<para
->&callgrind;i leiab aadressilt <ulink url="http://tdecachegrind.sf.net"
-> http://tdecachegrind.sf.net</ulink
->. Pane tähele, et varem nimetati seda &calltree;'ks, aga see nimi oli eksitav. </para>
-
-<para
->Kõige levinum on selle kasutamiseks käivitada rakendus käsurealt <application
->callgrind</application
->i sees kujul <blockquote
-><para
-><command
->callgrind minurakendus minuargumendid</command
-></para
-></blockquote
-> Programmi töö lõppemisel luuakse fail <filename
->callgrind.out.pid</filename
->, mille saab laadida &tdecachegrind;i. </para>
-
-<para
->Veidi täiustatum viis on salvestada välja profileerimisandmed rakenduste määratud funktsiooni väljakutsumisel. Näiteks <command
->konqueror</command
->i korral ainult veebilehekülje renderdamise profileerimisandmete nägemiseks võib lasta andmed salvestada ainult siis, kui valitakse menüükäsk Vaade->Laadi uuesti. See vastab väljakutsele <symbol
->KonqMainWindow::slotReload</symbol
->, milleks kasuta käsku <blockquote
-><para
-><command
-> callgrind --dump-before=KonqMainWindow::slotReload konqueror </command
-></para
-></blockquote
-> See loob rea profileerimisandmete faile, mille nimele lisatakse lõppu järjestikku kasvavad numbrid. Luuakse ka ilma sellise numbrita fail, mille nime lõpus on ainult protsessi PID - selle faili avamisel &tdecachegrind;is avatakse ka teised ning neid võib näha osade ülevaates ja osade nimekirjas. </para>
+<title>&callgrind;</title>
+
+<para>&callgrind;i leiab aadressilt <ulink url="http://tdecachegrind.sf.net"> http://tdecachegrind.sf.net</ulink>. Pane tähele, et varem nimetati seda &calltree;'ks, aga see nimi oli eksitav. </para>
+
+<para>Kõige levinum on selle kasutamiseks käivitada rakendus käsurealt <application>callgrind</application>i sees kujul <blockquote><para><command>callgrind minurakendus minuargumendid</command></para></blockquote> Programmi töö lõppemisel luuakse fail <filename>callgrind.out.pid</filename>, mille saab laadida &tdecachegrind;i. </para>
+
+<para>Veidi täiustatum viis on salvestada välja profileerimisandmed rakenduste määratud funktsiooni väljakutsumisel. Näiteks <command>konqueror</command>i korral ainult veebilehekülje renderdamise profileerimisandmete nägemiseks võib lasta andmed salvestada ainult siis, kui valitakse menüükäsk Vaade->Laadi uuesti. See vastab väljakutsele <symbol>KonqMainWindow::slotReload</symbol>, milleks kasuta käsku <blockquote><para><command> callgrind --dump-before=KonqMainWindow::slotReload konqueror </command></para></blockquote> See loob rea profileerimisandmete faile, mille nimele lisatakse lõppu järjestikku kasvavad numbrid. Luuakse ka ilma sellise numbrita fail, mille nime lõpus on ainult protsessi PID - selle faili avamisel &tdecachegrind;is avatakse ka teised ning neid võib näha osade ülevaates ja osade nimekirjas. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&oprofile;</title>
-
-<para
->&oprofile;'i leiab aadressilt <ulink url="http://oprofile.sf.net"
-> http://oprofile.sf.net</ulink
->. Järgi paigaldamiseks veebileheküljel toodud juhiseid, aga enne seda võiksid kontrollida, ega sinu distributsioon juba seda valmispakituna ei paku (nagu teeb näiteks SuSE). </para>
-
-<para
->Süsteemne profileerimine on lubatud ainult administraatorile (root), kes ainsana saab jälgida kogu süsteemis toimuvat. Seepärast tuleb kõike järgnevat sooritada administraatori õigustes. Esmalt seadista profileerimisprotsess, kasutades graafilist kasutajaliidest <command
->oprof_start</command
-> või käsureatööriista opcontrol. Standardseadistus peaks olema taimerirežiim (TBS, vaata selle kohta sissejuhatust). Mõõtmise käivitamiseks anna käsk <command
->opcontrol -s</command
->. Seejärel käivita vajalik rakendus ning anna hiljem käsk <command
->opcontrol -d</command
->. See kirjutab mõõtmistulemused failidena kataloogi <filename
->/var/lib/oprofile/samples/</filename
->. Andmete kuvamiseks &tdecachegrind;is anna tühjas kataloogis käsk: <blockquote
-><para
-><command
-> opreport -gdf | op2callgrind </command
-></para
-></blockquote
-> See tekitab hulga faile - üks iga süsteemis töötava programmi kohta. Kõik need saab ükshaaval &tdecachegrind;is avada. </para>
+<title>&oprofile;</title>
+
+<para>&oprofile;'i leiab aadressilt <ulink url="http://oprofile.sf.net"> http://oprofile.sf.net</ulink>. Järgi paigaldamiseks veebileheküljel toodud juhiseid, aga enne seda võiksid kontrollida, ega sinu distributsioon juba seda valmispakituna ei paku (nagu teeb näiteks SuSE). </para>
+
+<para>Süsteemne profileerimine on lubatud ainult administraatorile (root), kes ainsana saab jälgida kogu süsteemis toimuvat. Seepärast tuleb kõike järgnevat sooritada administraatori õigustes. Esmalt seadista profileerimisprotsess, kasutades graafilist kasutajaliidest <command>oprof_start</command> või käsureatööriista opcontrol. Standardseadistus peaks olema taimerirežiim (TBS, vaata selle kohta sissejuhatust). Mõõtmise käivitamiseks anna käsk <command>opcontrol -s</command>. Seejärel käivita vajalik rakendus ning anna hiljem käsk <command>opcontrol -d</command>. See kirjutab mõõtmistulemused failidena kataloogi <filename>/var/lib/oprofile/samples/</filename>. Andmete kuvamiseks &tdecachegrind;is anna tühjas kataloogis käsk: <blockquote><para><command> opreport -gdf | op2callgrind </command></para></blockquote> See tekitab hulga faile - üks iga süsteemis töötava programmi kohta. Kõik need saab ükshaaval &tdecachegrind;is avada. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="using-basics">
-<title
->Kasutajaliidese põhitõed</title>
-
-<para
->Kui käivitada &tdecachegrind; käsurealt profiiliandmetega või avada need menüükäsuga Fail->Ava, näed vasakul külgriba funktsioonide nimekirjaga ning paremal, põhiosas kuvatakse valitud funktsiooni. Põhiala on jagatud mitmeks, et näidata korraga mitut erinevat kuva. </para>
-
-<para
->Esmakäivitusel on põhiala jagatud ülemiseks ja alumiseks osaks, milles mõlemas paikneb terve rida erinevatel kaartidel asuvaid kuvasid. Kuvade liigutamiseks kasuta kaartide kontekstimenüüd ja liiguta nende eraldajaid. Erinevate kuvapaigutuste kiireks vahetamiseks vali Vaade->Paigutus->Dubleeri, muuda paigutust ja liigu ühelt paigutuselt teisele menüükäsuga Vaade->Paigutus->Järgmine (või kasuta vastavaid kiirklahve, mis on veelgi kiirem võimalus). </para>
-
-<para
->Kuvamisel on oluline aktiivne sündmuse tüüp: &callgrind;i korral on need näiteks vahemälu vajakud või tsükli hinnang, &oprofile;'i korral lihtsaimal juhul "taimer". Sündmuse tüüpi saab muuta liitkastis tööriistaribal või sündmuste tüüpide vaates. Esimese ülevaate käituskarakteristikast saab vasakul nimekirjas funktsiooni <symbol
->main</symbol
-> valides ning väljakutsete graafiku kuva uurides: nii näed, mis sinu programmis tegelikult toimub. Pane tähele, et väljakutsete graafiku vaates näidatakse ainult suurte sündmuste arvuga funktsioone. Graafikus mõnel funktsioonil topeltklõpsu tehes see muutub ning näitab väljakutsutud funktsioone valitud funktsiooni lähikonnas. </para>
-
-<para
->Graafilise kasutajaliidese põhjalikumaks tundmaõppimiseks tasuks lisaks käesolevale käsiraamatule tutvuda dokumentatsiooniga veebileheküljel <ulink url="http://tdecachegrind.sf.net"
-> http://tdecachegrind.sf.net</ulink
->. Lisaks sellele pakub iga &tdecachegrind;i element abivõimalust <quote
->Mis see on?</quote
-> </para>
+<title>Kasutajaliidese põhitõed</title>
+
+<para>Kui käivitada &tdecachegrind; käsurealt profiiliandmetega või avada need menüükäsuga Fail->Ava, näed vasakul külgriba funktsioonide nimekirjaga ning paremal, põhiosas kuvatakse valitud funktsiooni. Põhiala on jagatud mitmeks, et näidata korraga mitut erinevat kuva. </para>
+
+<para>Esmakäivitusel on põhiala jagatud ülemiseks ja alumiseks osaks, milles mõlemas paikneb terve rida erinevatel kaartidel asuvaid kuvasid. Kuvade liigutamiseks kasuta kaartide kontekstimenüüd ja liiguta nende eraldajaid. Erinevate kuvapaigutuste kiireks vahetamiseks vali Vaade->Paigutus->Dubleeri, muuda paigutust ja liigu ühelt paigutuselt teisele menüükäsuga Vaade->Paigutus->Järgmine (või kasuta vastavaid kiirklahve, mis on veelgi kiirem võimalus). </para>
+
+<para>Kuvamisel on oluline aktiivne sündmuse tüüp: &callgrind;i korral on need näiteks vahemälu vajakud või tsükli hinnang, &oprofile;'i korral lihtsaimal juhul "taimer". Sündmuse tüüpi saab muuta liitkastis tööriistaribal või sündmuste tüüpide vaates. Esimese ülevaate käituskarakteristikast saab vasakul nimekirjas funktsiooni <symbol>main</symbol> valides ning väljakutsete graafiku kuva uurides: nii näed, mis sinu programmis tegelikult toimub. Pane tähele, et väljakutsete graafiku vaates näidatakse ainult suurte sündmuste arvuga funktsioone. Graafikus mõnel funktsioonil topeltklõpsu tehes see muutub ning näitab väljakutsutud funktsioone valitud funktsiooni lähikonnas. </para>
+
+<para>Graafilise kasutajaliidese põhjalikumaks tundmaõppimiseks tasuks lisaks käesolevale käsiraamatule tutvuda dokumentatsiooniga veebileheküljel <ulink url="http://tdecachegrind.sf.net"> http://tdecachegrind.sf.net</ulink>. Lisaks sellele pakub iga &tdecachegrind;i element abivõimalust <quote>Mis see on?</quote> </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="tdecachegrind-concepts">
-<title
->Peamised kontseptsioonid</title>
+<title>Peamised kontseptsioonid</title>
-<para
->Selles peatükis seletame mõningaid &tdecachegrind;i kontseptsioone ja tutvustame liideses kasutatavaid mõisteid. </para>
+<para>Selles peatükis seletame mõningaid &tdecachegrind;i kontseptsioone ja tutvustame liideses kasutatavaid mõisteid. </para>
<sect1 id="concepts-model">
-<title
->Profileerimisandmete andmemudel</title>
+<title>Profileerimisandmete andmemudel</title>
<sect2>
-<title
->Kuluolemid</title>
-
-<para
->Sündmuste tüüpide (näiteks L2 vajakute) kuluarvestus omistatakse kuluolemitele, mis on seotud antud programmi lähtekoodi või andmestruktuuridega. Kuluolemid ei pruugi olla lihtsalt koodi- või andmepositsioonid, need võivad olla ka positsioonijärjendid. Nii on näiteks väljakutsel allikas ja sihtmärk, andmeaadressil aga andmetüüp ja koodipositsioon, kus eraldus aset leiab. </para>
-
-<para
->KCachegrind tunneb ja kasutab järgmisi kuluolemeid. Lihtsad positsioonid: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> Instruktsioon. Assembleri instruktsioon määratud addressiga. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Funktsiooni lähtekoodi rida. Kõik instruktsioonid, mida kompilaator (silumisinfo vahendusel) seob antud lähtekoodi reaga, mis on määratud lähtekoodi faili nime ja reanumbriga ja mis käivitatakse mingi funktsiooni kontekstis. Viimast on vaja seepärast, et inline-funktsiooni sees esinev lähtekoodi rida võib esineda mitme funktsiooni kontekstis. Instruktsioonid, mis ei ole seotud reaalse lähtekoodi reaga, seotakse reaga 0 failis "???". </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Funktsioon. Funktsioon koosneb antud fuktsiooni kõigist lähtekoodi ridadest. Funktsiooni määrab selle nimi ja asukoht mingis binaarobjektis, kui see on saadaval. Viimast on vaja seepärast, et ühe programmi binaarobjektid võivad sisaldada samanimelisi funktsioone (neile pääseb ligi näiteks dlopen/dlsym abil; käituslinkur lahendab funktsioonid kasutatava binaarobjekti etteantud otsingujärjekorras). Kui profileerimistööriist ei suuda tuvastada funktsiooni sümbolnime (kui näiteks pole saadaval silumisinfot), kasutatakse tavaliselt esimesena käivitatud instruktsiooni aadressi või "???". </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Binaarobjekt. Kõik funktsioonid, mille kood asub antud binaarobjekti vahemikus kas peamises käivitatavas failis või jagatud teegis. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Lähtekoodi fail. Kõik funktsioonid, mille esimene instruktsioon on seotud antud lähtekoodi faili reaga. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Klass. Funktsioonide sümbolnimed on tavaliselt hierarhiliselt korraldatud nimeruumidesse, nt. C++ nimeruumidesse, või objektorienteeritud keele klassidesse. Nii võib klass sisaldada klassi funktsioone või ka põimitud klasse. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Profiili osa. Profileerimise mingi ajalõik antud lõime ID-ga, protsessi ID-ga ja käivitatud käsureaga. </para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> Nagu nimekirjast näha, võib üks kuluolemite kogum sageli defineerida mõne muu kuluolemi, mistõttu on olemas kuluolemite kumulatiivne hierarhia, nagu ülalt peaks niigi selguma. </para>
-
-<para
->Positsioonijärjendid: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> Väljakutse instruktsiooniaadressilt sihtfunktsioonile. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Väljakutse lähtekoodi realt sihtfunktsioonile. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Väljakutse lähtekoodi funktsioonilt sihtfunktsioonile. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Tingimuslik/tingimusteta hüpe lähtekoodist sihtinstruktsioonile. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Tingimuslik/tingimusteta hüpe lähtekoodist sihtreale. </para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> Hüpped funktsioonide vahel ei ole lubatud, sest neil ei ole ka väljakutsete graafikul mingit mõtet. Sestap tuleb sellised konstruktsioonid, nagu eranditöötlus ja C-keelele omased pikad hüpped vajaduse korral transleerida väljakutsete pinus. </para>
+<title>Kuluolemid</title>
+
+<para>Sündmuste tüüpide (näiteks L2 vajakute) kuluarvestus omistatakse kuluolemitele, mis on seotud antud programmi lähtekoodi või andmestruktuuridega. Kuluolemid ei pruugi olla lihtsalt koodi- või andmepositsioonid, need võivad olla ka positsioonijärjendid. Nii on näiteks väljakutsel allikas ja sihtmärk, andmeaadressil aga andmetüüp ja koodipositsioon, kus eraldus aset leiab. </para>
+
+<para>KCachegrind tunneb ja kasutab järgmisi kuluolemeid. Lihtsad positsioonid: <itemizedlist> <listitem><para> Instruktsioon. Assembleri instruktsioon määratud addressiga. </para></listitem> <listitem><para> Funktsiooni lähtekoodi rida. Kõik instruktsioonid, mida kompilaator (silumisinfo vahendusel) seob antud lähtekoodi reaga, mis on määratud lähtekoodi faili nime ja reanumbriga ja mis käivitatakse mingi funktsiooni kontekstis. Viimast on vaja seepärast, et inline-funktsiooni sees esinev lähtekoodi rida võib esineda mitme funktsiooni kontekstis. Instruktsioonid, mis ei ole seotud reaalse lähtekoodi reaga, seotakse reaga 0 failis "???". </para></listitem> <listitem><para> Funktsioon. Funktsioon koosneb antud fuktsiooni kõigist lähtekoodi ridadest. Funktsiooni määrab selle nimi ja asukoht mingis binaarobjektis, kui see on saadaval. Viimast on vaja seepärast, et ühe programmi binaarobjektid võivad sisaldada samanimelisi funktsioone (neile pääseb ligi näiteks dlopen/dlsym abil; käituslinkur lahendab funktsioonid kasutatava binaarobjekti etteantud otsingujärjekorras). Kui profileerimistööriist ei suuda tuvastada funktsiooni sümbolnime (kui näiteks pole saadaval silumisinfot), kasutatakse tavaliselt esimesena käivitatud instruktsiooni aadressi või "???". </para></listitem> <listitem><para> Binaarobjekt. Kõik funktsioonid, mille kood asub antud binaarobjekti vahemikus kas peamises käivitatavas failis või jagatud teegis. </para></listitem> <listitem><para> Lähtekoodi fail. Kõik funktsioonid, mille esimene instruktsioon on seotud antud lähtekoodi faili reaga. </para></listitem> <listitem><para> Klass. Funktsioonide sümbolnimed on tavaliselt hierarhiliselt korraldatud nimeruumidesse, nt. C++ nimeruumidesse, või objektorienteeritud keele klassidesse. Nii võib klass sisaldada klassi funktsioone või ka põimitud klasse. </para></listitem> <listitem><para> Profiili osa. Profileerimise mingi ajalõik antud lõime ID-ga, protsessi ID-ga ja käivitatud käsureaga. </para></listitem> </itemizedlist> Nagu nimekirjast näha, võib üks kuluolemite kogum sageli defineerida mõne muu kuluolemi, mistõttu on olemas kuluolemite kumulatiivne hierarhia, nagu ülalt peaks niigi selguma. </para>
+
+<para>Positsioonijärjendid: <itemizedlist> <listitem><para> Väljakutse instruktsiooniaadressilt sihtfunktsioonile. </para></listitem> <listitem><para> Väljakutse lähtekoodi realt sihtfunktsioonile. </para></listitem> <listitem><para> Väljakutse lähtekoodi funktsioonilt sihtfunktsioonile. </para></listitem> <listitem><para> Tingimuslik/tingimusteta hüpe lähtekoodist sihtinstruktsioonile. </para></listitem> <listitem><para> Tingimuslik/tingimusteta hüpe lähtekoodist sihtreale. </para></listitem> </itemizedlist> Hüpped funktsioonide vahel ei ole lubatud, sest neil ei ole ka väljakutsete graafikul mingit mõtet. Sestap tuleb sellised konstruktsioonid, nagu eranditöötlus ja C-keelele omased pikad hüpped vajaduse korral transleerida väljakutsete pinus. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Sündmuste tüübid</title>
+<title>Sündmuste tüübid</title>
-<para
->Profileerimisandmetes saab määrata igasuguseid sündmuste tüüpe neile nime andes. Nende kulu kuluolemi suhtes on 64-bitine täisarv. </para>
-<para
->Sündmuste tüüpe, mille kulu on määratletud profileerimisandmete failis, nimetatakse reaalseteks sündmusteks. Lisaks võib määrata viisi, kuidas tuletatakse reaalsetest sündmustest muid sündmuste tüüpe. Viimaseid nimetatakse järglassündmusteks. </para>
+<para>Profileerimisandmetes saab määrata igasuguseid sündmuste tüüpe neile nime andes. Nende kulu kuluolemi suhtes on 64-bitine täisarv. </para>
+<para>Sündmuste tüüpe, mille kulu on määratletud profileerimisandmete failis, nimetatakse reaalseteks sündmusteks. Lisaks võib määrata viisi, kuidas tuletatakse reaalsetest sündmustest muid sündmuste tüüpe. Viimaseid nimetatakse järglassündmusteks. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="concepts-state">
-<title
->Kuvamisolek</title>
-
-<para
->KCachegrindi akna kuvamisolek näitab: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> esmast ja sekundaarset sündmuse tüüpi, </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> funktsiooni rühmitust (kasutusel funktsiooni profiili nimekirjas ja olemi värvimisel), </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> profiili osasid, mille kulu kuva arvestab, </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> aktiivset kuluolemit (nt. funktsiooni profiili dokilt valitud funktsiooni), </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> valitud kuluolemit. </para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> See olek mõjutab kuva. </para>
-<para
->Kuvatakse alati üht, aktiivset kuluolemit. Kui kuluolemi korral ei ole kuvamine võimalik, siis seda ka ei näidata (nt. kui valid rühmituse nimekirjas topeltklõpsuga ELF-objekti, ei ole ELF-objekti korral kuidagi võimalik lähtekoodi annotatsioon). </para>
-<para
->Nii näitab aktiivse funktsiooni korral väljakutsutute nimekiri kõiki funktsioone, mida aktiivne funktsioon välja kutsub. Nende seast võib valida mõne seda aktiivseks muutmata. Kui väljakutsete graafikut näidatakse selle kõrval, valib see automaatselt sama funktsiooni. </para>
+<title>Kuvamisolek</title>
+
+<para>KCachegrindi akna kuvamisolek näitab: <itemizedlist> <listitem><para> esmast ja sekundaarset sündmuse tüüpi, </para></listitem> <listitem><para> funktsiooni rühmitust (kasutusel funktsiooni profiili nimekirjas ja olemi värvimisel), </para></listitem> <listitem><para> profiili osasid, mille kulu kuva arvestab, </para></listitem> <listitem><para> aktiivset kuluolemit (nt. funktsiooni profiili dokilt valitud funktsiooni), </para></listitem> <listitem><para> valitud kuluolemit. </para></listitem> </itemizedlist> See olek mõjutab kuva. </para>
+<para>Kuvatakse alati üht, aktiivset kuluolemit. Kui kuluolemi korral ei ole kuvamine võimalik, siis seda ka ei näidata (nt. kui valid rühmituse nimekirjas topeltklõpsuga ELF-objekti, ei ole ELF-objekti korral kuidagi võimalik lähtekoodi annotatsioon). </para>
+<para>Nii näitab aktiivse funktsiooni korral väljakutsutute nimekiri kõiki funktsioone, mida aktiivne funktsioon välja kutsub. Nende seast võib valida mõne seda aktiivseks muutmata. Kui väljakutsete graafikut näidatakse selle kõrval, valib see automaatselt sama funktsiooni. </para>
</sect1>
<sect1 id="concepts-guiparts">
-<title
->Graafilise kasutajaliidese komponendid</title>
+<title>Graafilise kasutajaliidese komponendid</title>
<sect2>
-<title
->Külgdokid</title>
-<para
->Külgdokid ehk külgribad on aknad, mida võib seada mis tahes KCachegrindi peaakna serva. Need näitavad alati mingi reegli kohaselt sorteeritud kuluolemite nimekirja. <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Funktsiooni profiil. Funktsiooni profiil on funktsioonide nimekiri, mis näitab kumulatiivset ja omakulu, väljakutsete arvu, funktsioonide nime ja asukohta. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Osade ülevaade </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Väljakutsete pinu </para
-></listitem>
+<title>Külgdokid</title>
+<para>Külgdokid ehk külgribad on aknad, mida võib seada mis tahes KCachegrindi peaakna serva. Need näitavad alati mingi reegli kohaselt sorteeritud kuluolemite nimekirja. <itemizedlist>
+<listitem><para>Funktsiooni profiil. Funktsiooni profiil on funktsioonide nimekiri, mis näitab kumulatiivset ja omakulu, väljakutsete arvu, funktsioonide nime ja asukohta. </para></listitem>
+<listitem><para>Osade ülevaade </para></listitem>
+<listitem><para>Väljakutsete pinu </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Kuvamisala</title>
-<para
->Kuvamisala, mis tavaliselt moodustab KCachegrindi peaakna parempoolse osa, koosneb ühest (vaikimisi) või enamast kaardivaatest, mis on korraldatud kas rõhtsalt või püstiselt. Iga kaardivaade näitab korraga ainult ühe kuluolemi kuva. Olemi nime näeb kaardivaate ülaosas. Kui kaardivaateid on palju, saab korraga ometi olla neist aktiivne ainult üks. Aktiivse kaardi olemi nime näidatakse rasvases kirjas ning see määrab ka KCachegrindi akna aktiivse kuluolemi. </para>
+<title>Kuvamisala</title>
+<para>Kuvamisala, mis tavaliselt moodustab KCachegrindi peaakna parempoolse osa, koosneb ühest (vaikimisi) või enamast kaardivaatest, mis on korraldatud kas rõhtsalt või püstiselt. Iga kaardivaade näitab korraga ainult ühe kuluolemi kuva. Olemi nime näeb kaardivaate ülaosas. Kui kaardivaateid on palju, saab korraga ometi olla neist aktiivne ainult üks. Aktiivse kaardi olemi nime näidatakse rasvases kirjas ning see määrab ka KCachegrindi akna aktiivse kuluolemi. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Kaardivaate alad</title>
-<para
->Igas kaardivaates võib olla kuni neli vaateala, nimelt üleval, paremal, vasakul ja all. Igas alas võib olla mitu kaartidele eraldatud kuva. Nähtava kuva saab valida kaardirealt. Ülemise ja parempoolse ala kaardiribad asuvad üleval, vasakpoolse ja alumise ala omad all. Selle, milline kuva on millisel alal, saab määrata kaartide kontekstimenüüst. </para>
+<title>Kaardivaate alad</title>
+<para>Igas kaardivaates võib olla kuni neli vaateala, nimelt üleval, paremal, vasakul ja all. Igas alas võib olla mitu kaartidele eraldatud kuva. Nähtava kuva saab valida kaardirealt. Ülemise ja parempoolse ala kaardiribad asuvad üleval, vasakpoolse ja alumise ala omad all. Selle, milline kuva on millisel alal, saab määrata kaartide kontekstimenüüst. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Kuva sünkroniseerimine kaardivaates olemi valimisega</title>
-<para
->Aktiivse olemi kõrval on igas kaardivaates ka valitud olem. Kuna enamik kuvatüüpe näitab mitmeid olemeid, seades mingil moel keskmesse aktiivse, saab valitud elementi vahetada kuva sees liikudes (hiireklõpsuga või klaviatuuri abil). Tavaliselt on valitud elemendid ka esile tõstetud. Valitud olemi muutmisel mõnes kaardivaate kuvas tõstavad sama kaardivaate muud kuvad samuti automaatselt esile uue valitud olemi. </para>
+<title>Kuva sünkroniseerimine kaardivaates olemi valimisega</title>
+<para>Aktiivse olemi kõrval on igas kaardivaates ka valitud olem. Kuna enamik kuvatüüpe näitab mitmeid olemeid, seades mingil moel keskmesse aktiivse, saab valitud elementi vahetada kuva sees liikudes (hiireklõpsuga või klaviatuuri abil). Tavaliselt on valitud elemendid ka esile tõstetud. Valitud olemi muutmisel mõnes kaardivaate kuvas tõstavad sama kaardivaate muud kuvad samuti automaatselt esile uue valitud olemi. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Kaardivaadete sünkroniseerimine</title>
-<para
->Mitme kaardivaate korral toob valiku muutmine ühel kaardil kaasa muutuse järgmises kaardivaates (suunaga paremale/alla). Selline sidumine võimaldab näiteks kiiresti lehitseda väljakutsete graafikuid. </para>
+<title>Kaardivaadete sünkroniseerimine</title>
+<para>Mitme kaardivaate korral toob valiku muutmine ühel kaardil kaasa muutuse järgmises kaardivaates (suunaga paremale/alla). Selline sidumine võimaldab näiteks kiiresti lehitseda väljakutsete graafikuid. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Paigutused</title>
-<para
->Akna kõigi kaardivaadete paigutuse saab salvestada (vaata menüükäsku Vaade->Paigutus). Aktiivse paigutuse dubleerimisel (Ctrl+pluss või menüüst) ming mõne suuruse muutmiseks või kuva liigutamisel kaardivaates kuhugi mujale saab endise ja uue paigutuse vahel lülituda kiirklahviga Ctrl+nool vasakule/paremale. Paigutusi saab KCachegrindis salvestada ning need jäetakse seansside vahel meelde. Parajasti aktiivse paigutuse saab muuta kõigile uutele KCachegrindi seanssidele vaikepaigutuseks või siis taastada vaikepaigutuse. </para>
+<title>Paigutused</title>
+<para>Akna kõigi kaardivaadete paigutuse saab salvestada (vaata menüükäsku Vaade->Paigutus). Aktiivse paigutuse dubleerimisel (Ctrl+pluss või menüüst) ming mõne suuruse muutmiseks või kuva liigutamisel kaardivaates kuhugi mujale saab endise ja uue paigutuse vahel lülituda kiirklahviga Ctrl+nool vasakule/paremale. Paigutusi saab KCachegrindis salvestada ning need jäetakse seansside vahel meelde. Parajasti aktiivse paigutuse saab muuta kõigile uutele KCachegrindi seanssidele vaikepaigutuseks või siis taastada vaikepaigutuse. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="concepts-sidedocks">
-<title
->Külgdokid</title>
+<title>Külgdokid</title>
<sect2>
-<title
->Lameprofiil</title>
-<para
->Lameprofiil koosneb gruppide ja funktsioonide nimekirjast. Gruppide nimekirja kuuluvad sõltuvalt valitud grupi tüübist kõik grupid, kus esineb kulu. Gruppide nimekiri on peidetud, kui rühmitamine ei ole sisse lülitatud. </para>
-<para
->Funktsioonide nimekiri sisaldab valitud grupi funktsioone või kõiki funktsioone, kui rühmitamine ei ole sisse lülitatud. Funktsioonid on seatud järjekorda mõne veeru, näiteks kumulatiivse või omakulu järgi. Seda, kui palju funktsioone nimekirjas maksimaalselt näidatakse, saab määrata seadistustedialoogis (Seadistused->KCachegrindi seadistamine). </para>
+<title>Lameprofiil</title>
+<para>Lameprofiil koosneb gruppide ja funktsioonide nimekirjast. Gruppide nimekirja kuuluvad sõltuvalt valitud grupi tüübist kõik grupid, kus esineb kulu. Gruppide nimekiri on peidetud, kui rühmitamine ei ole sisse lülitatud. </para>
+<para>Funktsioonide nimekiri sisaldab valitud grupi funktsioone või kõiki funktsioone, kui rühmitamine ei ole sisse lülitatud. Funktsioonid on seatud järjekorda mõne veeru, näiteks kumulatiivse või omakulu järgi. Seda, kui palju funktsioone nimekirjas maksimaalselt näidatakse, saab määrata seadistustedialoogis (Seadistused->KCachegrindi seadistamine). </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Osade ülevaade</title>
-<para
->Profileerimisel on võimalik luua mitu profiiliandmete faili, mida saab üheskoos KCachegrindis laadida. Osade ülevaate dokis näidatakse neid vastavalt loomisajale rõhtsalt korraldatuna, kusjuures ristkülikute suurus vastab antud osa kulule. Üht või mõnda osa valides saab piirata kulu, mida KCahcegrind näitab muudes vaadetes, ainult valitud osaga või osadega. </para>
-<para
->Osad on aga täiendavalt jagatud kas partitsioneerimis- või kumulatiivses režiimis: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Partitsioneerimine: profiiliandmete osa on jagatud rühmadeks vastavalt valitud rühma tüübile. Kui näiteks valida ELF-objektide rühmad, näed iga kasutatud ELF-objekti (jagatud teegi või käivitatava faili) kohta värvilist ristkülikut, mille suurus sõltub objekti kulust. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kumulatiivne jaotus: selle puhul näidatakse parajasti aktiivse funktsiooni kumulatiivset kulu osas ristkülikuna. See omakorda on täiendavalt jagatud, näidades oma väljakutsutute kumulatiivset kulu. </para
-></listitem>
+<title>Osade ülevaade</title>
+<para>Profileerimisel on võimalik luua mitu profiiliandmete faili, mida saab üheskoos KCachegrindis laadida. Osade ülevaate dokis näidatakse neid vastavalt loomisajale rõhtsalt korraldatuna, kusjuures ristkülikute suurus vastab antud osa kulule. Üht või mõnda osa valides saab piirata kulu, mida KCahcegrind näitab muudes vaadetes, ainult valitud osaga või osadega. </para>
+<para>Osad on aga täiendavalt jagatud kas partitsioneerimis- või kumulatiivses režiimis: <itemizedlist>
+<listitem><para>Partitsioneerimine: profiiliandmete osa on jagatud rühmadeks vastavalt valitud rühma tüübile. Kui näiteks valida ELF-objektide rühmad, näed iga kasutatud ELF-objekti (jagatud teegi või käivitatava faili) kohta värvilist ristkülikut, mille suurus sõltub objekti kulust. </para></listitem>
+<listitem><para>Kumulatiivne jaotus: selle puhul näidatakse parajasti aktiivse funktsiooni kumulatiivset kulu osas ristkülikuna. See omakorda on täiendavalt jagatud, näidades oma väljakutsutute kumulatiivset kulu. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Väljakutsete pinu</title>
-<para
->See on täiesti fiktiivne "kõige tõenäolisem" väljakutsete pinu. Seda alustatakse parajasti aktiivsest funktsioonist ning üles ja alla lisatake suurima kuluga väljakutsujad/väljakutsutud. </para>
-<para
->Veerud "Kulu" ja "Väljakutsed" näitavad kõigi mainitud rea väljakutsete kulu. </para>
+<title>Väljakutsete pinu</title>
+<para>See on täiesti fiktiivne "kõige tõenäolisem" väljakutsete pinu. Seda alustatakse parajasti aktiivsest funktsioonist ning üles ja alla lisatake suurima kuluga väljakutsujad/väljakutsutud. </para>
+<para>Veerud "Kulu" ja "Väljakutsed" näitavad kõigi mainitud rea väljakutsete kulu. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="concepts-visualizations">
-<title
->Kuvamine</title>
+<title>Kuvamine</title>
<sect2>
-<title
->Sündmuste tüübid</title>
-<para
->See nimekiri näitab kõiki antud sündmuse tüübi parajasti aktiivse funktsiooni saadaolevaid kulutüüpe ning vastavat kumulatiivset ja omakulu. </para>
-<para
->Nimekirjast sündmuse tüüpi valides saab muuta kõikjal KCachegrindis näidatavat kulutüüpi. </para>
+<title>Sündmuste tüübid</title>
+<para>See nimekiri näitab kõiki antud sündmuse tüübi parajasti aktiivse funktsiooni saadaolevaid kulutüüpe ning vastavat kumulatiivset ja omakulu. </para>
+<para>Nimekirjast sündmuse tüüpi valides saab muuta kõikjal KCachegrindis näidatavat kulutüüpi. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Väljakutsete nimekirjad</title>
-<para
->Need nimekirjad näitavaid väljakutseid nii parajasti aktiivsest funktsioonist kui parajasti aktiivsele funktsioonile. "Kõik" väljakutsujad/väljakutsutud tähendavad siin funktsioone, mida on võimalik väljakutsuja/väljakutsutu puhul jälgida isegi juhul, kui vahele jääb muid funktsioone. </para>
-<para
->Väljakutsete nimekirjad on järgmised: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Otseväljakutsujad </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Otseväljakutsutud </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kõik väljakutsujad </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kõik väljakutsutud </para
-></listitem>
+<title>Väljakutsete nimekirjad</title>
+<para>Need nimekirjad näitavaid väljakutseid nii parajasti aktiivsest funktsioonist kui parajasti aktiivsele funktsioonile. "Kõik" väljakutsujad/väljakutsutud tähendavad siin funktsioone, mida on võimalik väljakutsuja/väljakutsutu puhul jälgida isegi juhul, kui vahele jääb muid funktsioone. </para>
+<para>Väljakutsete nimekirjad on järgmised: <itemizedlist>
+<listitem><para>Otseväljakutsujad </para></listitem>
+<listitem><para>Otseväljakutsutud </para></listitem>
+<listitem><para>Kõik väljakutsujad </para></listitem>
+<listitem><para>Kõik väljakutsutud </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Kaardid</title>
-<para
->Esmase sündmuse tüübi puukujuline kuva piki väljakutsete hierarhiat üles või alla. Iga värviline ristkülik tähistab funktsiooni, selle suurus on aga võimalikult hästi proportsioonis kuluga ajal, mis aktiivne funktsioon töötab (proportsionaalsuse täpsusel on küll omad piirangud). </para>
-<para
->Väljakutsujate kaardi korral näitab graafik kõigi parajasti aktiivse funktsiooni väljakutsujate pesastatud hierarhiat. Väljakutsutute kaardi korral näitab graafik kõigi parajasti aktiivse funktsiooni väljakutsutute pesastatud hierarhiat. </para>
-<para
->Välimuse valikud leiab kontekstimenüüst. Täpse suuruse näitamiseks vali "Jäta vigased piirded vahele". Kuna see võib võtta tublisti aega, tasuks eelnevalt piirata kuvamise maksimaalne sügavus. "Parim" määratleb järglaste poolitamise suuna eellaste proportsiooni põhjal. "Alati parim " määratleb järelejäänud ruumi igale järglasele. "Ignoreeri proportsioone" jätab enne järglaste joonistamist ruumi funktsiooni nimele. Arvesta, et suuruse proportsioonid võivad eriti halval juhul olla tugevasti moonutatud. </para>
-<para
->Järglaste vahel saab liikuda ka klaviatuuri abil, kasutades vasak- ja paremnoole klahve. Üles- ja allanoole klahvidega saab hierarhias taseme võrra üles- või allapoole liikuda. Klahv Enter aktiveerib elemendi, millel parajasti viibid. </para>
+<title>Kaardid</title>
+<para>Esmase sündmuse tüübi puukujuline kuva piki väljakutsete hierarhiat üles või alla. Iga värviline ristkülik tähistab funktsiooni, selle suurus on aga võimalikult hästi proportsioonis kuluga ajal, mis aktiivne funktsioon töötab (proportsionaalsuse täpsusel on küll omad piirangud). </para>
+<para>Väljakutsujate kaardi korral näitab graafik kõigi parajasti aktiivse funktsiooni väljakutsujate pesastatud hierarhiat. Väljakutsutute kaardi korral näitab graafik kõigi parajasti aktiivse funktsiooni väljakutsutute pesastatud hierarhiat. </para>
+<para>Välimuse valikud leiab kontekstimenüüst. Täpse suuruse näitamiseks vali "Jäta vigased piirded vahele". Kuna see võib võtta tublisti aega, tasuks eelnevalt piirata kuvamise maksimaalne sügavus. "Parim" määratleb järglaste poolitamise suuna eellaste proportsiooni põhjal. "Alati parim " määratleb järelejäänud ruumi igale järglasele. "Ignoreeri proportsioone" jätab enne järglaste joonistamist ruumi funktsiooni nimele. Arvesta, et suuruse proportsioonid võivad eriti halval juhul olla tugevasti moonutatud. </para>
+<para>Järglaste vahel saab liikuda ka klaviatuuri abil, kasutades vasak- ja paremnoole klahve. Üles- ja allanoole klahvidega saab hierarhias taseme võrra üles- või allapoole liikuda. Klahv Enter aktiveerib elemendi, millel parajasti viibid. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Väljakutsegraafik</title>
-<para
->See näitab väljakutsete graafikut aktiivse funktsiooni piirkonnas. Näidatakse ainult kulu aktiivse funktsiooni tegeliku töötamise ajal, s.t. main() puhul, kui see muidugi on näha, näidatakse kulu, mis on tegelikult sama aktiivse funktsiooni kuluga, kuna see on osa main() kumulatiivsest kulust aktiivse funktsiooni töötamise ajal. </para>
-<para
->Tsüklite puhul näitavad sinised väljakutsenooled, et tegemist on kunstliku väljakutsega, mis on lisatud ainult graafiku korrigeerimiseks ja mida tegelikult pole kunagi esinenud. </para>
-<para
->Kui graafik ei mahu vidinasse ära, näidatakse ühel serval tillukest eelvaatlust. See sarnaneb kõiges täpselt väljakutsepuule ning valitud funktsioon on seal esile tõstetud. </para>
+<title>Väljakutsegraafik</title>
+<para>See näitab väljakutsete graafikut aktiivse funktsiooni piirkonnas. Näidatakse ainult kulu aktiivse funktsiooni tegeliku töötamise ajal, s.t. main() puhul, kui see muidugi on näha, näidatakse kulu, mis on tegelikult sama aktiivse funktsiooni kuluga, kuna see on osa main() kumulatiivsest kulust aktiivse funktsiooni töötamise ajal. </para>
+<para>Tsüklite puhul näitavad sinised väljakutsenooled, et tegemist on kunstliku väljakutsega, mis on lisatud ainult graafiku korrigeerimiseks ja mida tegelikult pole kunagi esinenud. </para>
+<para>Kui graafik ei mahu vidinasse ära, näidatakse ühel serval tillukest eelvaatlust. See sarnaneb kõiges täpselt väljakutsepuule ning valitud funktsioon on seal esile tõstetud. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Annotatsioonid</title>
-<para
->Annoteeritud lähtekoodi ja assembleri nimekiri näitab parajasti aktiivse funktsiooni lähtekoodiridu/disassembleeritud instruktsioone koos (oma)kuluga lähterea/instruktsiooni koodi täitmisel. Väljakutse korral lisatakse lähtekoodi read väljakutse detailidega: väljakutse (kumulatiivne) kulu, väljakutsete arv ja väljakutse sihtmärk. </para>
-<para
->Väljakutse sihtmärgi aktiveerimiseks vali selline väljakutse infoga rida. </para>
+<title>Annotatsioonid</title>
+<para>Annoteeritud lähtekoodi ja assembleri nimekiri näitab parajasti aktiivse funktsiooni lähtekoodiridu/disassembleeritud instruktsioone koos (oma)kuluga lähterea/instruktsiooni koodi täitmisel. Väljakutse korral lisatakse lähtekoodi read väljakutse detailidega: väljakutse (kumulatiivne) kulu, väljakutsete arv ja väljakutse sihtmärk. </para>
+<para>Väljakutse sihtmärgi aktiveerimiseks vali selline väljakutse infoga rida. </para>
</sect2>
</sect1>
@@ -608,128 +309,42 @@
<chapter id="commands">
-<title
->Käskude seletused</title>
+<title>Käskude seletused</title>
<sect1 id="tdecachegrind-mainwindow">
-<title
->&tdecachegrind;i peaaken</title>
-<para
-></para>
+<title>&tdecachegrind;i peaaken</title>
+<para></para>
<sect2>
-<title
->Menüü <guimenu
->Fail</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Uus</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-> Avab tühja tipptaseme akna, millesse saab laadida profileerimisandmed. </action
-> Õigupoolest pole seda väga vajagi, sest Fail->Ava tekitab samuti uue tipptaseme akna, mis näitab juba valitud andmeid. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action> Avab tühja tipptaseme akna, millesse saab laadida profileerimisandmed. </action> Õigupoolest pole seda väga vajagi, sest Fail->Ava tekitab samuti uue tipptaseme akna, mis näitab juba valitud andmeid. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Ava</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-> Avab failidialoogi, milles saab valida laaditava profileerimisandmete faili. </action
-> Kui parajasti avatud tipptaseme aknas on juba mingid andmed, avatakse uus aken. Kui soovid avada täiendavad profileerimisandmed aktiivses aknas, kasuta käsku Fail->Lisa. </para>
-<para
->Profileerimisandmete failinime lõpus seisab tavaliselt ..-, kus viimane punkt ja kriips tähistavad ühe ja sama rakenduse profileerimise erinevaid andmefaile. Kui laadida fail, mille lõpus seisab ainult . (üks punkt), laetakse ühtlasi ka kõik antud profileerimise muude failinime lõppudega andmefailid. </para>
-<para
->Näide: kui sul on profileerimisandmete failid cachegrind.out.123 ja cachegrind.out.123.1, siis esimest laadides laetakse automaatselt ka teine. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action> Avab failidialoogi, milles saab valida laaditava profileerimisandmete faili. </action> Kui parajasti avatud tipptaseme aknas on juba mingid andmed, avatakse uus aken. Kui soovid avada täiendavad profileerimisandmed aktiivses aknas, kasuta käsku Fail->Lisa. </para>
+<para>Profileerimisandmete failinime lõpus seisab tavaliselt ..-, kus viimane punkt ja kriips tähistavad ühe ja sama rakenduse profileerimise erinevaid andmefaile. Kui laadida fail, mille lõpus seisab ainult . (üks punkt), laetakse ühtlasi ka kõik antud profileerimise muude failinime lõppudega andmefailid. </para>
+<para>Näide: kui sul on profileerimisandmete failid cachegrind.out.123 ja cachegrind.out.123.1, siis esimest laadides laetakse automaatselt ka teine. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Lisa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-> Lisab profileerimisandmete faili aktiivsesse aknasse. </action
-> Selle käsuga saab mitu andmefaili laadida ühes ja samas tipptaseme aknas isegi siis, kui need ei ole pärit ühest ja samast profileerimisest (sellele osutavad failinimed). Seda saab kasutada näiteks võrdlemiseks. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Lisa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action> Lisab profileerimisandmete faili aktiivsesse aknasse. </action> Selle käsuga saab mitu andmefaili laadida ühes ja samas tipptaseme aknas isegi siis, kui need ei ole pärit ühest ja samast profileerimisest (sellele osutavad failinimed). Seda saab kasutada näiteks võrdlemiseks. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Lae uuesti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-> Laeb profileerimisandmed uuesti. </action
-> See on tõenäoliselt kõige huvipakkuvam siis, kui juba avatud rakenduse profiili jaoks on loodud uus profileerimisandmete fail. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Lae uuesti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action> Laeb profileerimisandmed uuesti. </action> See on tõenäoliselt kõige huvipakkuvam siis, kui juba avatud rakenduse profiili jaoks on loodud uus profileerimisandmete fail. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lõpetab</action
-> &kappname;i töö</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lõpetab</action> &kappname;i töö</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
@@ -737,96 +352,33 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menüü <guimenu
->Vaade</guimenu
-></title>
+<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Esmane sündmuse tüüp</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->(Kirjutamata)</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Esmane sündmuse tüüp</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>(Kirjutamata)</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Sekundaarne sündmuse tüüp</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->(Kirjutamata)</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Sekundaarne sündmuse tüüp</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>(Kirjutamata)</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Rühmitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->(Kirjutamata)</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Rühmitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>(Kirjutamata)</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Paigutus</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->(Kirjutamata)</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Paigutus</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>(Kirjutamata)</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vaade</guimenu
-> <guimenuitem
->Poolita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->(Kirjutamata)</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Poolita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>(Kirjutamata)</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -839,56 +391,44 @@
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Küsimused ja vastused</title>
+<title>Küsimused ja vastused</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
-<para
->Milleks see &tdecachegrind; üldse hea on? </para>
+<para>Milleks see &tdecachegrind; üldse hea on? </para>
</question>
<answer>
-<para
->&tdecachegrind;ist on kasu tarkvara arendamise viimases järgus, mida nimetatakse profileerimiseks. Kui sa ei tööta ise tarkvara välja, ei ole sul ka &tdecachegrind;iga midagi tarka peale hakata. </para>
+<para>&tdecachegrind;ist on kasu tarkvara arendamise viimases järgus, mida nimetatakse profileerimiseks. Kui sa ei tööta ise tarkvara välja, ei ole sul ka &tdecachegrind;iga midagi tarka peale hakata. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mis on "Kumul." ja "Oma" erinevus? </para>
+<para>Mis on "Kumul." ja "Oma" erinevus? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Need on teatud sündmuse tüübi korral funktsiooni kulu atribuudid. Kui üks funktsioon teist välja kutsub, on mõttekas eristada funktsiooni enda kulu ("omakulu") ja nii selle kui kõigi väljakutsutud funktsioonide kulu ("kumulatiivne kulu"). </para>
-<para
->Nii näiteks on main() korral kumulatiivne kulu alati peaaegu 100%, samas kui selle omakulu on tavaliselt tühine, sest tegeliku töö teevad ära muud funktsioonid. </para>
+<para>Need on teatud sündmuse tüübi korral funktsiooni kulu atribuudid. Kui üks funktsioon teist välja kutsub, on mõttekas eristada funktsiooni enda kulu ("omakulu") ja nii selle kui kõigi väljakutsutud funktsioonide kulu ("kumulatiivne kulu"). </para>
+<para>Nii näiteks on main() korral kumulatiivne kulu alati peaaegu 100%, samas kui selle omakulu on tavaliselt tühine, sest tegeliku töö teevad ära muud funktsioonid. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Minu KChachegrindi tööriistariba/menüüriba näeb välja üsna tühi. Kas see peabki nii olema?</para>
+<para>Minu KChachegrindi tööriistariba/menüüriba näeb välja üsna tühi. Kas see peabki nii olema?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ilmselt on KCachegrindi paigaldamisel midagi valesti läinud. Soovitatav on rakendus kompileerida paigaldusprefiksiga, milleks on sinu süsteemi KDE baaskataloog, näiteks <command
->configure --prefix=/opt/kde3; make install</command
->. Kui valid mõne muu kataloogi, näiteks $HOME/kde, peab panema keskkonnamuutuja TDEDIR enne KCachegrindi käivitamist sellele kataloogile osutama. </para>
+<para>Ilmselt on KCachegrindi paigaldamisel midagi valesti läinud. Soovitatav on rakendus kompileerida paigaldusprefiksiga, milleks on sinu süsteemi KDE baaskataloog, näiteks <command>configure --prefix=/opt/kde3; make install</command>. Kui valid mõne muu kataloogi, näiteks $HOME/kde, peab panema keskkonnamuutuja TDEDIR enne KCachegrindi käivitamist sellele kataloogile osutama. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kui ma teen väljakutsegraafikus funktsioonil topeltklõpsu, näitab see funktsiooni main jaoks valitud funktsiooniga sama kulu. Kas see ei peaks olema üsna konstantselt 100%? </para>
+<para>Kui ma teen väljakutsegraafikus funktsioonil topeltklõpsu, näitab see funktsiooni main jaoks valitud funktsiooniga sama kulu. Kas see ei peaks olema üsna konstantselt 100%? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Sa aktiveerisid funktsiooni main() all, mille kulu on väiksem kui funktsioonil main(). Iga funktsiooni korral näidatakse ainult funktsiooni täieliku kulu osa ehk siis kulu aktiveeritud funktsiooni töötamise ajal, mis tähendab, et suvalise funktsiooni näidatav kulu ei saa kunagi olla suurem kui aktiveeritud funktsiooni kulu. </para>
+<para>Sa aktiveerisid funktsiooni main() all, mille kulu on väiksem kui funktsioonil main(). Iga funktsiooni korral näidatakse ainult funktsiooni täieliku kulu osa ehk siis kulu aktiveeritud funktsiooni töötamise ajal, mis tähendab, et suvalise funktsiooni näidatav kulu ei saa kunagi olla suurem kui aktiveeritud funktsiooni kulu. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -897,59 +437,21 @@
</chapter>
<chapter id="glossary">
-<title
->Sõnastik</title>
-
-<para
->Alljärgnev on üsna suvalises järjekorras mõistete lühisõnastik. <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Profileerimine: statistilise info kogumine töötava programmi käituskarakteristika kohta. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jälitamine: programmi töötamise jälgimine ja toimuvate sündmuste salvestamine koos ajatemplitega väljundfaili ehk jälitusfaili. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jälitus: ajatempliga sündmuste jada, mis toimusid jälitatava programmi töötamise ajal. Selle suurus on tavaliselt lineaarses sõltuvuses programmi töötamise ajast. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Profileerimisandmete fail: fail, mis sisaldab profileerimiseksperimendi või selle osa käigus mõõdetud või jälituse järeltöötlusel loodud andmeid. Selle suurus on tavaliselt lineaarses sõltuvuses programmi koodi suurusest. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Profileerimisandmete osa (sageli vääralt jälitusosa): profileerimisandmete faili andmed. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Profileerimiseksperiment: programmi töö profileerimistööriista kontrolli all, mis võib anda tulemuseks palju programmi osade ja/või lõimede põhjal loodud profileerimisandmete faile. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Profileerimisprojekt: profileerimiseksperimentide seadistus mingi programmi jaoks, mida soovitakse profileerida (võib-olla ka selle mitmeid versioone). Profileerimisandmete võrdlemisel on tavaliselt mõtet ainult ühe profileerimisprojekti eksperimentidega loodud erinevate profileerimisandmete korral. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kuluolem: abstraktne element, mis on seotud lähtekoodiga, mille sündmusi arvestatakse. Kuluolemi mõõtmeteks on koodi asukoht (nt. lähterida, funktsioon), andmete asukoht (nt. kasutatud andmete tüüp, andmeobjekt), täitmise asukoht (nt. lõim, protsess) ning eelmainitud asukohtade järjendid (nt. väljakutsed, objekti kasutamine lausest, vahemälust väljatõrjutud andmed). </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sündmuse tüüp: sündmuse liik, mille kulu saab sisuda kuluolemiga. Need jagunevad reaalseteks sündmuse tüüpideks ja päritud sündmuse tüüpideks. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Reaalne sündmuse tüüp: sündmuse tüüp, mida saab mõõta tööriistaga. See vajab sensori olemasolu antud sündmuse tüübile. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Päritud sündmuse tüüp: virtuaalne sündmuse tüüp, mida näitab ainult kuva ja mis on määratud reaalsete sündmuste tüüpide põhjal teatud valemiga. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sündmuste kulu: teatud sündmuse tüübi sündmuste summa täitmise ajal, mis on seotud teatud kuluolemiga. Kulu on seotud olemiga. </para
-></listitem>
+<title>Sõnastik</title>
+
+<para>Alljärgnev on üsna suvalises järjekorras mõistete lühisõnastik. <itemizedlist>
+<listitem><para>Profileerimine: statistilise info kogumine töötava programmi käituskarakteristika kohta. </para></listitem>
+<listitem><para>Jälitamine: programmi töötamise jälgimine ja toimuvate sündmuste salvestamine koos ajatemplitega väljundfaili ehk jälitusfaili. </para></listitem>
+<listitem><para>Jälitus: ajatempliga sündmuste jada, mis toimusid jälitatava programmi töötamise ajal. Selle suurus on tavaliselt lineaarses sõltuvuses programmi töötamise ajast. </para></listitem>
+<listitem><para>Profileerimisandmete fail: fail, mis sisaldab profileerimiseksperimendi või selle osa käigus mõõdetud või jälituse järeltöötlusel loodud andmeid. Selle suurus on tavaliselt lineaarses sõltuvuses programmi koodi suurusest. </para></listitem>
+<listitem><para>Profileerimisandmete osa (sageli vääralt jälitusosa): profileerimisandmete faili andmed. </para></listitem>
+<listitem><para>Profileerimiseksperiment: programmi töö profileerimistööriista kontrolli all, mis võib anda tulemuseks palju programmi osade ja/või lõimede põhjal loodud profileerimisandmete faile. </para></listitem>
+<listitem><para>Profileerimisprojekt: profileerimiseksperimentide seadistus mingi programmi jaoks, mida soovitakse profileerida (võib-olla ka selle mitmeid versioone). Profileerimisandmete võrdlemisel on tavaliselt mõtet ainult ühe profileerimisprojekti eksperimentidega loodud erinevate profileerimisandmete korral. </para></listitem>
+<listitem><para>Kuluolem: abstraktne element, mis on seotud lähtekoodiga, mille sündmusi arvestatakse. Kuluolemi mõõtmeteks on koodi asukoht (nt. lähterida, funktsioon), andmete asukoht (nt. kasutatud andmete tüüp, andmeobjekt), täitmise asukoht (nt. lõim, protsess) ning eelmainitud asukohtade järjendid (nt. väljakutsed, objekti kasutamine lausest, vahemälust väljatõrjutud andmed). </para></listitem>
+<listitem><para>Sündmuse tüüp: sündmuse liik, mille kulu saab sisuda kuluolemiga. Need jagunevad reaalseteks sündmuse tüüpideks ja päritud sündmuse tüüpideks. </para></listitem>
+<listitem><para>Reaalne sündmuse tüüp: sündmuse tüüp, mida saab mõõta tööriistaga. See vajab sensori olemasolu antud sündmuse tüübile. </para></listitem>
+<listitem><para>Päritud sündmuse tüüp: virtuaalne sündmuse tüüp, mida näitab ainult kuva ja mis on määratud reaalsete sündmuste tüüpide põhjal teatud valemiga. </para></listitem>
+<listitem><para>Sündmuste kulu: teatud sündmuse tüübi sündmuste summa täitmise ajal, mis on seotud teatud kuluolemiga. Kulu on seotud olemiga. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</chapter>
@@ -957,52 +459,36 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autorid ja litsents</title>
+<title>Autorid ja litsents</title>
-<para
->&kappname; </para>
-<para
->Tänud Julian Sewardile suurepärase &valgrind;i ja Nicholas Nethercote'ile &cachegrind;i lisanduse eest. Ilma nende programmideta ei oleks <application
->KCachegrind</application
->i lihtsalt olemas. Neilt on pärit ka hulk häid mõtteid &GUI; kohta. </para>
-<para
->Tänud ka kõigile kasutajatele, kes saatsid vearaporteid ja ettepanekuid. </para>
+<para>&kappname; </para>
+<para>Tänud Julian Sewardile suurepärase &valgrind;i ja Nicholas Nethercote'ile &cachegrind;i lisanduse eest. Ilma nende programmideta ei oleks <application>KCachegrind</application>i lihtsalt olemas. Neilt on pärit ka hulk häid mõtteid &GUI; kohta. </para>
+<para>Tänud ka kõigile kasutajatele, kes saatsid vearaporteid ja ettepanekuid. </para>
&underFDL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Paigaldamine</title>
+<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-tdecachegrind">
-<title
->&tdecachegrind;i hankimine</title>
+<title>&tdecachegrind;i hankimine</title>
-<para
->&tdecachegrind; kuulub &kde; paketi &package; koosseisu. Vahepealseid vähemtoetatud väljalaskeid, &callgrind;i ja täiendava dokumentatsiooni leiab veebileheküljelt <ulink url="http://tdecachegrind.sf.net"
-> http://tdecachegrind.sf.net</ulink
->. Sealt leiab täpsemaid juhiseid paigaldamise ja kompileerimise kohta. </para>
+<para>&tdecachegrind; kuulub &kde; paketi &package; koosseisu. Vahepealseid vähemtoetatud väljalaskeid, &callgrind;i ja täiendava dokumentatsiooni leiab veebileheküljelt <ulink url="http://tdecachegrind.sf.net"> http://tdecachegrind.sf.net</ulink>. Sealt leiab täpsemaid juhiseid paigaldamise ja kompileerimise kohta. </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Nõuded</title>
+<title>Nõuded</title>
-<para
->&tdecachegrind;i edukaks kasutamiseks on vajalik &kde; 3.x. Profileerimisandmete tekitamiseks on soovitatav kasutada &cachegrind;i või &calltree;/&callgrind;i. </para>
+<para>&tdecachegrind;i edukaks kasutamiseks on vajalik &kde; 3.x. Profileerimisandmete tekitamiseks on soovitatav kasutada &cachegrind;i või &calltree;/&callgrind;i. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Seadistamine</title>
+<title>Seadistamine</title>
-<para
->Kõik seadistamisvõimalused leiab seadistustedialoogis või kuvade kontekstimenüüdes. </para>
+<para>Kõik seadistamisvõimalused leiab seadistustedialoogis või kuvade kontekstimenüüdes. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/authors.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/authors.docbook
index b9c4770399a..305663ed29a 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/authors.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/authors.docbook
@@ -1,44 +1,15 @@
<chapter id="authors">
-<title
->Autorid ja ajalugu</title>
-<para
->Projekti alustas Paul Hensgen ühena oma ülikooliprojektidest, rakenduse algseks nimeks oli <application
->UML Modeller</application
->. Paul tegi kogu arendustöö kuni 2001. aasta lõpuni, mil ilmus rakenduse versioon 1.0. </para>
-<para
->Versioon 1.0 sisaldas mahukat funktsionaalsust ja pärast seda, kui Pauli ülikool oli projekti üle vaadanud, said ka teised arendajad projektiga ühineda, alustades <application
->UML Modellerile</application
-> hinnalise kaastöö tegemist. Näiteks vahetati binaarne failivorming &XML; põhise vastu, lisati uusi &UML;-skeemide tüüpe, koodi genereerimine ja koodi importimine. </para>
-<para
->2002. aasta suvel lahkus Paul projektist, kuid nagu vabale ja avatud lähtekoodiga tarkvarale kombeks, jätkati rakenduse paremaks muutmist erinevatest maailma paikadest pärit arendajate abiga. 2002. aasta septembris sai projekti uueks nimeks Umbrello. Põhjuseid selleks oli mitu, tähtsaimaks neist oli, et <quote
->uml</quote
-> &mdash; nagu rakendust tavaliselt tunti &mdash; oli liiga üldine ja põhjustas mõnedes distributsioonides probleeme. Teiseks tähtsaks põhjuseks oli, et arendajate arvates oli <application
->Umbrello</application
-> palju lahedam nimi. </para>
-<para
->Umbrello arendus ja ka arutlused selle üle, millistes suundades peaks rakendus tulevikus liikuma, on avatud ja leiavad aset Internetis. Kui sa soovid projektile kaastööd teha, siis ära karda võtta arendajatega ühendust. Umbrello arendamisele on võimalik erinevatel viisidel kaasa aidata: </para>
+<title>Autorid ja ajalugu</title>
+<para>Projekti alustas Paul Hensgen ühena oma ülikooliprojektidest, rakenduse algseks nimeks oli <application>UML Modeller</application>. Paul tegi kogu arendustöö kuni 2001. aasta lõpuni, mil ilmus rakenduse versioon 1.0. </para>
+<para>Versioon 1.0 sisaldas mahukat funktsionaalsust ja pärast seda, kui Pauli ülikool oli projekti üle vaadanud, said ka teised arendajad projektiga ühineda, alustades <application>UML Modellerile</application> hinnalise kaastöö tegemist. Näiteks vahetati binaarne failivorming &XML; põhise vastu, lisati uusi &UML;-skeemide tüüpe, koodi genereerimine ja koodi importimine. </para>
+<para>2002. aasta suvel lahkus Paul projektist, kuid nagu vabale ja avatud lähtekoodiga tarkvarale kombeks, jätkati rakenduse paremaks muutmist erinevatest maailma paikadest pärit arendajate abiga. 2002. aasta septembris sai projekti uueks nimeks Umbrello. Põhjuseid selleks oli mitu, tähtsaimaks neist oli, et <quote>uml</quote> &mdash; nagu rakendust tavaliselt tunti &mdash; oli liiga üldine ja põhjustas mõnedes distributsioonides probleeme. Teiseks tähtsaks põhjuseks oli, et arendajate arvates oli <application>Umbrello</application> palju lahedam nimi. </para>
+<para>Umbrello arendus ja ka arutlused selle üle, millistes suundades peaks rakendus tulevikus liikuma, on avatud ja leiavad aset Internetis. Kui sa soovid projektile kaastööd teha, siis ära karda võtta arendajatega ühendust. Umbrello arendamisele on võimalik erinevatel viisidel kaasa aidata: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->teatades vigadest ja andes nõu, kuidas rakendust paremaks teha</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->parandades vigu ja lisades uut funktsionaalsust</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->kirjutades head dokumentatsiooni või tõlkides seda teistesse keeltesse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->ja loomulikult...meiega koos programmeerides!</para
-></listitem>
+<listitem><para>teatades vigadest ja andes nõu, kuidas rakendust paremaks teha</para></listitem>
+<listitem><para>parandades vigu ja lisades uut funktsionaalsust</para></listitem>
+<listitem><para>kirjutades head dokumentatsiooni või tõlkides seda teistesse keeltesse</para></listitem>
+<listitem><para>ja loomulikult...meiega koos programmeerides!</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Nagu näed, saab kaastööd teha väga erineval viisil. Kõik viisid on väga tähtsad ja igaüks on oodatud osalema. </para>
-<para
->Umbrello arendajatega on võimalik ühendust võtta e-posti aadressil <email
->uml-devel@lists.sourceforge.net</email
->. </para>
+<para>Nagu näed, saab kaastööd teha väga erineval viisil. Kõik viisid on väga tähtsad ja igaüks on oodatud osalema. </para>
+<para>Umbrello arendajatega on võimalik ühendust võtta e-posti aadressil <email>uml-devel@lists.sourceforge.net</email>. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/code_import_and_generation.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/code_import_and_generation.docbook
index 3c8c96bcc37..f81df23a3e0 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/code_import_and_generation.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/code_import_and_generation.docbook
@@ -1,167 +1,82 @@
<chapter id="code-import-generation">
-<title
->Koodi importimine ja genereerimine</title>
-<para
->Umbrello on &UML;i modelleerimisvahend ja seepärast on selle põhiülesandeks abistada süsteemi <emphasis
->analüüsi ja disaini</emphasis
-> loomisel. Disainist <emphasis
->teostusse</emphasis
-> liikumise lihtsustamiseks võimaldab Umbrello genereerida lähtekoodi erinevatesse programmeerimiskeeltesse. Kui soovid alustada &UML;i kasutamist olemasoleva C++ projekti juures, siis aitab Umbrello luua süsteemi mudelit olemasolevast lähtetekstist, analüüsides lähteteksti ja importides sellest leitud klassid. </para>
+<title>Koodi importimine ja genereerimine</title>
+<para>Umbrello on &UML;i modelleerimisvahend ja seepärast on selle põhiülesandeks abistada süsteemi <emphasis>analüüsi ja disaini</emphasis> loomisel. Disainist <emphasis>teostusse</emphasis> liikumise lihtsustamiseks võimaldab Umbrello genereerida lähtekoodi erinevatesse programmeerimiskeeltesse. Kui soovid alustada &UML;i kasutamist olemasoleva C++ projekti juures, siis aitab Umbrello luua süsteemi mudelit olemasolevast lähtetekstist, analüüsides lähteteksti ja importides sellest leitud klassid. </para>
<sect1 id="code-generation">
-<title
->Koodi genereerimine</title>
-<para
->Umbrello võimaldab &UML;i mudeli põhjal genereerida lähtekoodi erinevate programmeerimiskeeltes. Genereeritud kood koosneb klasside kirjeldustest koos meetodite ja atribuutidega, nii et saad <quote
->täita lüngad</quote
->, kirjutades juurde klasside operatsioonide funktsionaalsuse. </para>
-<para
->Umbrello 1.2 toetab lähtekoodi genereerimist järgmistesse keeltesse: ActionScript, Ada, C++, CORBA IDL, &Java;, JavaScript, <acronym
->PHP</acronym
->, Perl, Python, SQL ja XMLSchema. </para>
+<title>Koodi genereerimine</title>
+<para>Umbrello võimaldab &UML;i mudeli põhjal genereerida lähtekoodi erinevate programmeerimiskeeltes. Genereeritud kood koosneb klasside kirjeldustest koos meetodite ja atribuutidega, nii et saad <quote>täita lüngad</quote>, kirjutades juurde klasside operatsioonide funktsionaalsuse. </para>
+<para>Umbrello 1.2 toetab lähtekoodi genereerimist järgmistesse keeltesse: ActionScript, Ada, C++, CORBA IDL, &Java;, JavaScript, <acronym>PHP</acronym>, Perl, Python, SQL ja XMLSchema. </para>
<sect2 id="generate-code">
-<title
->Koodi genereerimine</title>
-<para
->Koodi genereerimiseks Umbrello abil pead kõigepealt looma või laadima vähemalt ühte klassi sisaldava mudeli. Kui oled koodikirjutamiseks valmis, siis vali abimehe käivitamiseks menüüst <guimenuitem
->Kood</guimenuitem
-> käsk <guimenuitem
->Koodi genereerimise abimees...</guimenuitem
-> , mis juhatab sind läbi koodigenereerimise protsessi. </para>
-<para
->Esimene samm on nende klasside valimine, mille jaoks soovid koodi genereerida. Vaikimisi on kõik mudeli klassid valitud ja sul on võimalik eemaldada mittevajalikud klassid parempoolses nimekirjas olevast valikust vasakpoolsesse nimekirja. </para>
-<para
->Järgmisel sammul võimaldab abimees muuta koodi genereerimiseks kasutatavaid parameetreid. Saadaval on järgmised parameetrid: </para>
+<title>Koodi genereerimine</title>
+<para>Koodi genereerimiseks Umbrello abil pead kõigepealt looma või laadima vähemalt ühte klassi sisaldava mudeli. Kui oled koodikirjutamiseks valmis, siis vali abimehe käivitamiseks menüüst <guimenuitem>Kood</guimenuitem> käsk <guimenuitem>Koodi genereerimise abimees...</guimenuitem> , mis juhatab sind läbi koodigenereerimise protsessi. </para>
+<para>Esimene samm on nende klasside valimine, mille jaoks soovid koodi genereerida. Vaikimisi on kõik mudeli klassid valitud ja sul on võimalik eemaldada mittevajalikud klassid parempoolses nimekirjas olevast valikust vasakpoolsesse nimekirja. </para>
+<para>Järgmisel sammul võimaldab abimees muuta koodi genereerimiseks kasutatavaid parameetreid. Saadaval on järgmised parameetrid: </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Koodi genereerimise seadistused</screeninfo>
+<screeninfo>Koodi genereerimise seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="generation-options.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Koodi genereerimise seadistused Umbrellos</phrase>
+ <phrase>Koodi genereerimise seadistused Umbrellos</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Koodi genereerimise seadistused Umbrellos </para>
+ <para>Koodi genereerimise seadistused Umbrellos </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect3 id="generation-options">
-<title
->Genereerimise seadistused</title>
+<title>Genereerimise seadistused</title>
<!-- LW; to rearrange -->
<sect4>
-<title
->Kommentaaride ohtrus</title>
-<para
->Säte <guilabel
->Dokumentatsiooni kommentaarid lisatakse isegi siis, kui need on tühjad</guilabel
-> käseb koodigeneraatoril lisada /** blah */ stiilis kommentaarid isegi siis, kui kommentaariplokid on tühjad. Kui lisasid mudeli klassidele, meetoditele või atribuutidele dokumentatsiooni, siis kirjutab koodigeneraator need, arvestades rakenduse <application
->Doxygen</application
-> reegleid. Selle sätte märgistamisel lisatakse kõigile klassidele, meetoditele ja atribuutidele kommentaariplokid isegi siis, kui neil puudub mudelis dokumentatsioon. Sellisel juhul pead ise hiljem dokumentatsiooni otse koodi kirjutama. </para>
-<para
-><guilabel
->Sektsioonide kommentaarid lisatakse isegi siis, kui need on tühjad</guilabel
-> käseb Umbrellol lisada lähtekoodi kommentaarid, mis eraldavad erinevaid klassi sektsioone, näiteks <quote
->public methods</quote
-> või <quote
->Attributes</quote
-> enne vastava sektsiooni algust. Selle sätte märgistamisel lisatakse kõik sektsioone märgistavad kommentaarid isegi siis, kui klassi vastavad sektsioonid on tühjad. Näiteks lisatakse kommentaar <quote
->protected methods</quote
-> isegi siis, kui klassis pole ühtegi kaitstud meetodit. </para>
+<title>Kommentaaride ohtrus</title>
+<para>Säte <guilabel>Dokumentatsiooni kommentaarid lisatakse isegi siis, kui need on tühjad</guilabel> käseb koodigeneraatoril lisada /** blah */ stiilis kommentaarid isegi siis, kui kommentaariplokid on tühjad. Kui lisasid mudeli klassidele, meetoditele või atribuutidele dokumentatsiooni, siis kirjutab koodigeneraator need, arvestades rakenduse <application>Doxygen</application> reegleid. Selle sätte märgistamisel lisatakse kõigile klassidele, meetoditele ja atribuutidele kommentaariplokid isegi siis, kui neil puudub mudelis dokumentatsioon. Sellisel juhul pead ise hiljem dokumentatsiooni otse koodi kirjutama. </para>
+<para><guilabel>Sektsioonide kommentaarid lisatakse isegi siis, kui need on tühjad</guilabel> käseb Umbrellol lisada lähtekoodi kommentaarid, mis eraldavad erinevaid klassi sektsioone, näiteks <quote>public methods</quote> või <quote>Attributes</quote> enne vastava sektsiooni algust. Selle sätte märgistamisel lisatakse kõik sektsioone märgistavad kommentaarid isegi siis, kui klassi vastavad sektsioonid on tühjad. Näiteks lisatakse kommentaar <quote>protected methods</quote> isegi siis, kui klassis pole ühtegi kaitstud meetodit. </para>
</sect4>
<sect4>
-<title
->Kataloogid</title>
-<para
-><guilabel
->Kõik genereeritud failid kirjutatakse kataloogi:</guilabel
-> siin pead valima kataloogi, millesse Umbrello paneks genereeritud lähtekoodi failid. </para>
-<para
->Säte <guilabel
->Kaasatakse päisefailid kataloogist</guilabel
-> võimaldab lisada iga genereeritud faili algusse päiseid. Päisefailid võivad sisaldada näiteks teavet autoriõiguse ja litsenseerimise kohta ning muutujaid, mis asendatakse genereerimise käigus. Täpsema info saamiseks muutujate kasutamise kohta päisefailides vaata Umbrelloga kaasatulevaid näidismalle. </para>
+<title>Kataloogid</title>
+<para><guilabel>Kõik genereeritud failid kirjutatakse kataloogi:</guilabel> siin pead valima kataloogi, millesse Umbrello paneks genereeritud lähtekoodi failid. </para>
+<para>Säte <guilabel>Kaasatakse päisefailid kataloogist</guilabel> võimaldab lisada iga genereeritud faili algusse päiseid. Päisefailid võivad sisaldada näiteks teavet autoriõiguse ja litsenseerimise kohta ning muutujaid, mis asendatakse genereerimise käigus. Täpsema info saamiseks muutujate kasutamise kohta päisefailides vaata Umbrelloga kaasatulevaid näidismalle. </para>
</sect4>
<sect4>
-<title
->Ülekirjutamise poliitika</title>
+<title>Ülekirjutamise poliitika</title>
<!-- FIXME update for Umbrello 1.2's new C++ and Java code generators -->
-<para
->See säte ütleb Umbrellole, mida teha siis, kui loodav fail on sihtkataloogis juba olemas. Umbrello <emphasis
->ei oska muuta olemasolevaid koodifaile</emphasis
->, seega pead valima, kas kirjutada olemasolev fail üle, jätta selle konkreetse faili genereerimine vahele või käskida Umbrellol kasutada uut nime. Kui valid uue nime kasutamise, siis lisab Umbrello failinimele järelliite. </para>
+<para>See säte ütleb Umbrellole, mida teha siis, kui loodav fail on sihtkataloogis juba olemas. Umbrello <emphasis>ei oska muuta olemasolevaid koodifaile</emphasis>, seega pead valima, kas kirjutada olemasolev fail üle, jätta selle konkreetse faili genereerimine vahele või käskida Umbrellol kasutada uut nime. Kui valid uue nime kasutamise, siis lisab Umbrello failinimele järelliite. </para>
</sect4>
<sect4>
-<title
->Keel</title>
-<para
->Vaikimisi genereerib Umbrello koodi selles programmeerimiskeeles, mille oled valinud aktiivseks keeleks, kuid selle sätte abil saad keelt mõneks teiseks muuta. </para>
+<title>Keel</title>
+<para>Vaikimisi genereerib Umbrello koodi selles programmeerimiskeeles, mille oled valinud aktiivseks keeleks, kuid selle sätte abil saad keelt mõneks teiseks muuta. </para>
</sect4>
-</sect3
-><!--generation-options-->
+</sect3><!--generation-options-->
<sect3 id="generation-wizard-generation">
-<title
->Koodi genereerimine</title>
-<para
->Kolmandas ja viimases sammus näitab abimees koodi genereerimise protsessi olekut. Klasside failide genereerimiseks pead klõpsama vaid nuppu "Genereeri". </para>
-<para
->Pane tähele, et koodi genereerimise abimehes valitud seadistused kehtivad vaid selle genereerimise ajal. Koodi genereerimise abimeest järgmine kord käivitades pead valima kõik seadistused uuesti (päisefailide kataloog, ülekirjutamise poliitika jne). Koodi genereerimise vaikeväärtusi saab sättida menüü <menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-></menuchoice
-> käsu <guimenuitem
->Umbrello seadistamine...</guimenuitem
-> valimise järel avaneva seadistustedialoogi kaardil <guilabel
->Koodi genereerimine</guilabel
->. </para>
-<para
->Kui oled seadistustest kõik parameetrid paika pannud ja soovid genereerida koodi ilma abimeest kasutamata, siis vali menüüst <menuchoice
-><guimenu
->Kood</guimenu
-></menuchoice
-> käsk <guimenuitem
->Genereeri kogu kood</guimenuitem
->. See käsk genereerib koodi kõigile mudelis olevatele klassidele. </para>
+<title>Koodi genereerimine</title>
+<para>Kolmandas ja viimases sammus näitab abimees koodi genereerimise protsessi olekut. Klasside failide genereerimiseks pead klõpsama vaid nuppu "Genereeri". </para>
+<para>Pane tähele, et koodi genereerimise abimehes valitud seadistused kehtivad vaid selle genereerimise ajal. Koodi genereerimise abimeest järgmine kord käivitades pead valima kõik seadistused uuesti (päisefailide kataloog, ülekirjutamise poliitika jne). Koodi genereerimise vaikeväärtusi saab sättida menüü <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu></menuchoice> käsu <guimenuitem>Umbrello seadistamine...</guimenuitem> valimise järel avaneva seadistustedialoogi kaardil <guilabel>Koodi genereerimine</guilabel>. </para>
+<para>Kui oled seadistustest kõik parameetrid paika pannud ja soovid genereerida koodi ilma abimeest kasutamata, siis vali menüüst <menuchoice><guimenu>Kood</guimenu></menuchoice> käsk <guimenuitem>Genereeri kogu kood</guimenuitem>. See käsk genereerib koodi kõigile mudelis olevatele klassidele. </para>
</sect3>
-</sect2
-><!--generate-code-->
-</sect1
-> <!--code-generation-->
+</sect2><!--generate-code-->
+</sect1> <!--code-generation-->
<sect1 id="code-import">
-<title
->Koodi importimine</title>
-<para
->Umbrello oskab olemasoleva projekti lähtekoodist klasse importida, aidates nii sul süsteemi mudelit luua. Umbrello 1.2 toetab ainult C++ lähtekoodist importimist, kuid uuematesse versioonidesse peaks lisanduma ka teiste keelte toetus. </para>
-<para
->Klasside mudelisse importimiseks vali menüüst <guimenu
->Kood</guimenu
-> käsk <guimenuitem
->Impordi klasse...</guimenuitem
->. Vali failidialoogist C++ klasside kirjeldusi sisaldavad failid (tavaliselt laiend .h või .hxx) ja klõpsa nuppu OK. Klassid imporditakse mudelisse ja leiad nad mudeli puuvaatest. Pane tähele, et Umbrello ei loo ise ühtegi skeemi klasside näitamiseks, klassid imporditakse vaid skeemi, et saaksid neid hiljem kasutada sobivates skeemides. </para>
+<title>Koodi importimine</title>
+<para>Umbrello oskab olemasoleva projekti lähtekoodist klasse importida, aidates nii sul süsteemi mudelit luua. Umbrello 1.2 toetab ainult C++ lähtekoodist importimist, kuid uuematesse versioonidesse peaks lisanduma ka teiste keelte toetus. </para>
+<para>Klasside mudelisse importimiseks vali menüüst <guimenu>Kood</guimenu> käsk <guimenuitem>Impordi klasse...</guimenuitem>. Vali failidialoogist C++ klasside kirjeldusi sisaldavad failid (tavaliselt laiend .h või .hxx) ja klõpsa nuppu OK. Klassid imporditakse mudelisse ja leiad nad mudeli puuvaatest. Pane tähele, et Umbrello ei loo ise ühtegi skeemi klasside näitamiseks, klassid imporditakse vaid skeemi, et saaksid neid hiljem kasutada sobivates skeemides. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Koodi importimine</screeninfo>
+<screeninfo>Koodi importimine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="code-import.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Lähtekoodi importimise menüükäsk Umbrellos</phrase>
+ <phrase>Lähtekoodi importimise menüükäsk Umbrellos</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Lähtekoodi importimise menüükäsk Umbrellos </para>
+ <para>Lähtekoodi importimise menüükäsk Umbrellos </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>
-</chapter
-> <!--code-import-generation-->
+</chapter> <!--code-import-generation-->
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/credits.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/credits.docbook
index eb16a89ee43..54c9aed3a2e 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/credits.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/credits.docbook
@@ -1,11 +1,6 @@
<chapter id="copyright">
-<title
->Autoriõigus</title>
+<title>Autoriõigus</title>
-<para
->Autoriõigus 2001: Paul Hensgen</para>
-<para
->Autoriõigus 2002, 2003: Umbrello autorid. Täpsem info aadressil <ulink url="http://uml.sf.net/developers.php"
->http://uml.sf.net/developers.php</ulink
->.</para>
+<para>Autoriõigus 2001: Paul Hensgen</para>
+<para>Autoriõigus 2002, 2003: Umbrello autorid. Täpsem info aadressil <ulink url="http://uml.sf.net/developers.php">http://uml.sf.net/developers.php</ulink>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/index.docbook
index ad7c8da2d83..c92055a67b6 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/index.docbook
@@ -1,14 +1,10 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY umbrello "<application
->Umbrello &UML; Modeller</application
->">
+ <!ENTITY umbrello "<application>Umbrello &UML; Modeller</application>">
<!ENTITY kappname "&umbrello;">
<!ENTITY packagename "tdesdk">
- <!ENTITY UML "<acronym
->UML</acronym
->">
+ <!ENTITY UML "<acronym>UML</acronym>">
<!ENTITY introduction-chapter SYSTEM "introduction.docbook">
<!ENTITY uml-basics-chapter SYSTEM "uml_basics.docbook">
<!ENTITY working-with-umbrello-chapter SYSTEM "working_with_umbrello.docbook">
@@ -17,59 +13,43 @@
<!ENTITY authors-chapter SYSTEM "authors.docbook">
<!ENTITY credits-chapter SYSTEM "credits.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
]>
<book id="Umbrello" lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Umbrello käsiraamat</title>
+<title>Umbrello käsiraamat</title>
<authorgroup>
-<corpauthor
->Umbrello autorid</corpauthor>
+<corpauthor>Umbrello autorid</corpauthor>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Paul Hensgen</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Paul Hensgen</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2002, 2003</year>
-<holder
->Umbrello autorid</holder>
+<year>2002, 2003</year>
+<holder>Umbrello autorid</holder>
</copyright>
-<date
->2003-10-15</date>
-<releaseinfo
->1.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-15</date>
+<releaseinfo>1.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Umbrello aitab tarkvara arendamisel, kasutades standardiks muutunud ühtlustatud modelleerimiskeelt (Unified Modelling Language, &UML;), mis võimaldab luua diagramme süsteemide kujundamiseks ja dokumenteerimiseks. </para>
+<para>Umbrello aitab tarkvara arendamisel, kasutades standardiks muutunud ühtlustatud modelleerimiskeelt (Unified Modelling Language, &UML;), mis võimaldab luua diagramme süsteemide kujundamiseks ja dokumenteerimiseks. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->UML</keyword>
-<keyword
->modelleerimine</keyword>
-<keyword
->diagrammid</keyword>
-<keyword
->tarkvara arendus</keyword>
-<keyword
->arendamine</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>UML</keyword>
+<keyword>modelleerimine</keyword>
+<keyword>diagrammid</keyword>
+<keyword>tarkvara arendus</keyword>
+<keyword>arendamine</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/introduction.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/introduction.docbook
index e9366078f8a..db8210c144f 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/introduction.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/introduction.docbook
@@ -1,57 +1,19 @@
<chapter id="introduction">
-<title
->Sissejuhatus</title>
+<title>Sissejuhatus</title>
-<para
->Umbrello on &UML;-skeemide loomise vahend, mis aitab eriti analüüsi- ja disainifaasides toetada tarkvara arendamise protsessi ja nii luua kõrgekvaliteedilist tarkvara. &UML;i kasutatakse ka tarkvara disaini dokumenteerimiseks. </para>
-<para
->Loodava tarkvara hea mudeli omamine on parim vahend projekti teiste arendajate ja klientidega suhtlemiseks. Hea mudel on äärmiselt tähtis keskmise suurusega ja suurte projektide loomisel, kuid kasulik ka väikeste puhul. Isegi siis, kui töötad väikese ühemeheprojekti kallal, on heast mudelist kasu, sest see annab projektist ülevaate, mis võimaldab luua tarkvara õigesti kohe esimesel korral. </para>
-<para
->&UML; on mudeleid kirjeldavate skeemide ülesmärkimise keel. &UML;is on oma ideede ülesmärkimiseks võimalik kasutada mitmeid erinevaid skeemitüüpe. Umbrello 1.2 toetab järgnevaid skeemitüüpe: </para>
+<para>Umbrello on &UML;-skeemide loomise vahend, mis aitab eriti analüüsi- ja disainifaasides toetada tarkvara arendamise protsessi ja nii luua kõrgekvaliteedilist tarkvara. &UML;i kasutatakse ka tarkvara disaini dokumenteerimiseks. </para>
+<para>Loodava tarkvara hea mudeli omamine on parim vahend projekti teiste arendajate ja klientidega suhtlemiseks. Hea mudel on äärmiselt tähtis keskmise suurusega ja suurte projektide loomisel, kuid kasulik ka väikeste puhul. Isegi siis, kui töötad väikese ühemeheprojekti kallal, on heast mudelist kasu, sest see annab projektist ülevaate, mis võimaldab luua tarkvara õigesti kohe esimesel korral. </para>
+<para>&UML; on mudeleid kirjeldavate skeemide ülesmärkimise keel. &UML;is on oma ideede ülesmärkimiseks võimalik kasutada mitmeid erinevaid skeemitüüpe. Umbrello 1.2 toetab järgnevaid skeemitüüpe: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->klassiskeem</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->järgnevusskeem</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->koostööskeem</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->kasutusklassiskeem</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->olekuskeem</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->tegevusskeem</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->komponentskeem</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->evitusskeem</para
-></listitem>
+<listitem><para>klassiskeem</para></listitem>
+<listitem><para>järgnevusskeem</para></listitem>
+<listitem><para>koostööskeem</para></listitem>
+<listitem><para>kasutusklassiskeem</para></listitem>
+<listitem><para>olekuskeem</para></listitem>
+<listitem><para>tegevusskeem</para></listitem>
+<listitem><para>komponentskeem</para></listitem>
+<listitem><para>evitusskeem</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Täpsema info saamiseks &UML;i kohta vaata &UML; standardi looja <acronym
->OMG</acronym
-> kodulehte <ulink url="http://www.omg.org"
->http://www.omg.org</ulink
-> </para>
-<para
->Loodame, et naudid Umbrelloga töötamist ja et see aitab sul luua kõrgekvaliteedilist tarkvara. Umbrello on vaba tarkvara ja saadaval tasuta. Ainus, mida sult palume, on teatamine leitud vigadest ja probleemidest Umbrello arendajate postiloendisse aadressil <email
->uml-devel@lists.sourceforge.net</email
-> või <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
-> </para>
+<para>Täpsema info saamiseks &UML;i kohta vaata &UML; standardi looja <acronym>OMG</acronym> kodulehte <ulink url="http://www.omg.org">http://www.omg.org</ulink> </para>
+<para>Loodame, et naudid Umbrelloga töötamist ja et see aitab sul luua kõrgekvaliteedilist tarkvara. Umbrello on vaba tarkvara ja saadaval tasuta. Ainus, mida sult palume, on teatamine leitud vigadest ja probleemidest Umbrello arendajate postiloendisse aadressil <email>uml-devel@lists.sourceforge.net</email> või <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink> </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/other_features.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/other_features.docbook
index 5eeeb49c52a..80241fb783f 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/other_features.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/other_features.docbook
@@ -1,72 +1,35 @@
<chapter id="other-features">
-<title
->Muud funktsioonid</title>
-<sect1
->
-<title
->Muud Umbrello funktsioonid</title>
-<para
->See peatükk annab lühiülevaate mõningatest Umbrello lisafunktsioonidest.</para>
+<title>Muud funktsioonid</title>
+<sect1>
+<title>Muud Umbrello funktsioonid</title>
+<para>See peatükk annab lühiülevaate mõningatest Umbrello lisafunktsioonidest.</para>
<sect2 id="copying-as-png">
-<title
->Objektide kopeerimine PNG-piltidena</title>
-<para
->Lisaks tavalisele objektide lõikamisele ja erinevate skeemide vahel kopeerimisele ning asetamisele toetab Umbrello ka objektide kopeerimist PNG-piltidena, mis võimaldab lisada neid ükskõik millist teist tüüpi dokumenti. Selle funktsiooni kasutamiseks ei pea spetsiaalselt midagi tegema, lihtsalt vali skeemilt objekt (klass, tegija vms) ja kopeeri see (<keycombo
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> või kasutades menüüd), seejärel ava näiteks &kword;i dokument (või mõni teine rakendus, millesse saab pilte asetada) ja vali <guimenuitem
->Aseta</guimenuitem
->. See on suurepärane funktsioon skeemi osade eksportimiseks lihtsate piltidena. </para>
+<title>Objektide kopeerimine PNG-piltidena</title>
+<para>Lisaks tavalisele objektide lõikamisele ja erinevate skeemide vahel kopeerimisele ning asetamisele toetab Umbrello ka objektide kopeerimist PNG-piltidena, mis võimaldab lisada neid ükskõik millist teist tüüpi dokumenti. Selle funktsiooni kasutamiseks ei pea spetsiaalselt midagi tegema, lihtsalt vali skeemilt objekt (klass, tegija vms) ja kopeeri see (<keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> või kasutades menüüd), seejärel ava näiteks &kword;i dokument (või mõni teine rakendus, millesse saab pilte asetada) ja vali <guimenuitem>Aseta</guimenuitem>. See on suurepärane funktsioon skeemi osade eksportimiseks lihtsate piltidena. </para>
</sect2>
<sect2 id="export-as-png">
-<title
->Eksportimine pildina</title>
-<para
->Ka tervet skeemi on võimalik pildina eksportida. Selleks vali lihtsalt eksporditav skeem ja seejärel menüüst <guimenu
->Skeem</guimenu
-> käsk <guimenuitem
->Ekspordi pildina...</guimenuitem
->. </para>
+<title>Eksportimine pildina</title>
+<para>Ka tervet skeemi on võimalik pildina eksportida. Selleks vali lihtsalt eksporditav skeem ja seejärel menüüst <guimenu>Skeem</guimenu> käsk <guimenuitem>Ekspordi pildina...</guimenuitem>. </para>
</sect2>
<sect2 id="printing">
-<title
->Trükkimine</title>
-<para
->Umbrello võimaldab skeeme eraldi trükkida. Vajuta rakenduse tööriistaribal nuppu <guiicon
->Trüki</guiicon
-> või vali menüüst <guimenu
->Fail</guimenu
-> käsk <guimenuitem
->Trüki...</guimenuitem
->. Menüükäsku kasutades avatakse standardne &kde; trükkimisdialoog, millest saad siis skeeme trükkida. </para>
+<title>Trükkimine</title>
+<para>Umbrello võimaldab skeeme eraldi trükkida. Vajuta rakenduse tööriistaribal nuppu <guiicon>Trüki</guiicon> või vali menüüst <guimenu>Fail</guimenu> käsk <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem>. Menüükäsku kasutades avatakse standardne &kde; trükkimisdialoog, millest saad siis skeeme trükkida. </para>
</sect2>
<sect2 id="logical-folders">
-<title
->Loogilised kaustad</title>
-<para
->Mudeli paremaks korraldamiseks, eriti suurte projektide puhul, on puuvaatesse võimalik luua loogilisi kaustu. Uue loogilise kausta loomiseks vali puuvaate mõne vaikimisi kausta kontekstimenüüst <menuchoice
-><guimenu
->Uus</guimenu
-> <guimenuitem
->Kaust</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para>
+<title>Loogilised kaustad</title>
+<para>Mudeli paremaks korraldamiseks, eriti suurte projektide puhul, on puuvaatesse võimalik luua loogilisi kaustu. Uue loogilise kausta loomiseks vali puuvaate mõne vaikimisi kausta kontekstimenüüst <menuchoice><guimenu>Uus</guimenu> <guimenuitem>Kaust</guimenuitem></menuchoice> </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Mudeli korraldamine kaustadesse</screeninfo>
+<screeninfo>Mudeli korraldamine kaustadesse</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="folders.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Mudeli korraldamine kaustadesse Umbrellos</phrase>
+ <phrase>Mudeli korraldamine kaustadesse Umbrellos</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Mudeli korraldamine kaustadesse Umbrellos </para>
+ <para>Mudeli korraldamine kaustadesse Umbrellos </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/uml_basics.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/uml_basics.docbook
index 08c98cf39ec..e3d72b1bd6a 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/uml_basics.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/uml_basics.docbook
@@ -1,374 +1,169 @@
<chapter id="uml-basics">
-<title
->&UML;i põhitõed</title>
+<title>&UML;i põhitõed</title>
<sect1 id="about-uml">
-<title
->&UML;ist</title>
-<para
->See peatükk annab sulle kiire ülevaate &UML;i põhitõdedest. Ära unusta, et see pole põhjalik &UML;i õpik, vaid pigem lühike sissejuhatus &UML;i, mida on võimalik lugeda õpikuna. Kui soovid &UML;i või üldse tarkvara analüüsi ja disaini kohta rohkem teada saada, siis kasuta mõnda paljudest samal teemal saadaolevatest raamatutest. Lisaks on paljud alustuseks sobivad õpikud saadaval Internetis. </para>
-
-<para
->&UML; on skeemide loomise keel või täpsemalt öeldes ülesmärkimise keel objektorienteeritud tarkvarasüsteemide kirjeldamiseks, visualiseerimiseks ja dokumenteerimiseks. &UML; ei ole arendusmeetod, mis tähendab, et see ei ütle sulle, mida teha esimesena ja mida järgmisena või kuidas süsteemi disainida, kuid aitab disaini visualiseerida ja teistega edukalt suhelda. &UML; on Object Management Group'i (<acronym
->OMG</acronym
->) kontrolli all olev tarkvara graafiliseks kirjeldamiseks mõeldud tööstusstandard. </para>
-<para
->&UML; on mõeldud objektorienteeritud tarkvara disainiks ja toetab seepärast piiratult teisi programmeerimisparadigmasid. </para>
-<para
->&UML; koosneb paljudest mudeli elementidest, mis esindavad tarkvarasüsteemi erinevaid osi. &UML;i elementide abil luuakse skeeme, mis esindavad kindlaid süsteemi osi või vaatepunkte. Umbrello toetab järgmisi skeemitüüpe: </para>
+<title>&UML;ist</title>
+<para>See peatükk annab sulle kiire ülevaate &UML;i põhitõdedest. Ära unusta, et see pole põhjalik &UML;i õpik, vaid pigem lühike sissejuhatus &UML;i, mida on võimalik lugeda õpikuna. Kui soovid &UML;i või üldse tarkvara analüüsi ja disaini kohta rohkem teada saada, siis kasuta mõnda paljudest samal teemal saadaolevatest raamatutest. Lisaks on paljud alustuseks sobivad õpikud saadaval Internetis. </para>
+
+<para>&UML; on skeemide loomise keel või täpsemalt öeldes ülesmärkimise keel objektorienteeritud tarkvarasüsteemide kirjeldamiseks, visualiseerimiseks ja dokumenteerimiseks. &UML; ei ole arendusmeetod, mis tähendab, et see ei ütle sulle, mida teha esimesena ja mida järgmisena või kuidas süsteemi disainida, kuid aitab disaini visualiseerida ja teistega edukalt suhelda. &UML; on Object Management Group'i (<acronym>OMG</acronym>) kontrolli all olev tarkvara graafiliseks kirjeldamiseks mõeldud tööstusstandard. </para>
+<para>&UML; on mõeldud objektorienteeritud tarkvara disainiks ja toetab seepärast piiratult teisi programmeerimisparadigmasid. </para>
+<para>&UML; koosneb paljudest mudeli elementidest, mis esindavad tarkvarasüsteemi erinevaid osi. &UML;i elementide abil luuakse skeeme, mis esindavad kindlaid süsteemi osi või vaatepunkte. Umbrello toetab järgmisi skeemitüüpe: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><emphasis
-><link linkend="use-case-diagram"
->kasutusklassiskeemid</link
-></emphasis
-> kujutavad tegijaid (inimesed või teised süsteemi kasutajad), kasutusklasse (süsteemi kasutamise võimalused) ja nendevahelisi relatsioone</para
-> </listitem>
-
-<listitem
-><para
-><emphasis
-><link linkend="class-diagram"
->klassiskeemid</link
-></emphasis
-> kujutavad klasse ja nendevahelisi relatsioone</para
-> </listitem>
-
-<listitem
-><para
-><emphasis
-><link linkend="sequence-diagram"
->järgnevusskeemid</link
-></emphasis
-> kujutavad objekte ja nende poolt sooritatavate meetodite väljakutsete järgnevusi</para
-> </listitem>
-
-<listitem
-><para
-><emphasis
-><link linkend="collaboration-diagram"
->koostööskeemid</link
-></emphasis
-> kujutavad objekte ja nendevahelisi relatsioone, pannes rõhu objektidele, mis osalevad teadete vahetamises</para>
+<listitem><para><emphasis><link linkend="use-case-diagram">kasutusklassiskeemid</link></emphasis> kujutavad tegijaid (inimesed või teised süsteemi kasutajad), kasutusklasse (süsteemi kasutamise võimalused) ja nendevahelisi relatsioone</para> </listitem>
+
+<listitem><para><emphasis><link linkend="class-diagram">klassiskeemid</link></emphasis> kujutavad klasse ja nendevahelisi relatsioone</para> </listitem>
+
+<listitem><para><emphasis><link linkend="sequence-diagram">järgnevusskeemid</link></emphasis> kujutavad objekte ja nende poolt sooritatavate meetodite väljakutsete järgnevusi</para> </listitem>
+
+<listitem><para><emphasis><link linkend="collaboration-diagram">koostööskeemid</link></emphasis> kujutavad objekte ja nendevahelisi relatsioone, pannes rõhu objektidele, mis osalevad teadete vahetamises</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><emphasis
-><link linkend="state-diagram"
->olekuskeemid</link
-></emphasis
-> kujutavad olekuid, olekute muutusi ja sündmusi objektis või süsteemi osas</para
-> </listitem>
-
-<listitem
-><para
-><emphasis
-><link linkend="activity-diagram"
->tegevusskeemid</link
-></emphasis
-> kujutavad tegevusi ja muutusi ühest tegevusest teise seoses mõnes süsteemi osas toimuvate sündmustega</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><emphasis
-><link linkend="component-diagram"
->komponentskeemid</link
-></emphasis
-> kujutavad kõrgetasemelisi programmeerimiskomponente (nt. KParts või JavaBeans)</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><emphasis
-><link linkend="deployment-diagram"
->Evitusskeemid</link
-></emphasis
-> kujutavad komponentide eksemplare ja nendevahelisi relatsioone</para
-></listitem
->
+<listitem><para><emphasis><link linkend="state-diagram">olekuskeemid</link></emphasis> kujutavad olekuid, olekute muutusi ja sündmusi objektis või süsteemi osas</para> </listitem>
+
+<listitem><para><emphasis><link linkend="activity-diagram">tegevusskeemid</link></emphasis> kujutavad tegevusi ja muutusi ühest tegevusest teise seoses mõnes süsteemi osas toimuvate sündmustega</para></listitem>
+
+<listitem><para><emphasis><link linkend="component-diagram">komponentskeemid</link></emphasis> kujutavad kõrgetasemelisi programmeerimiskomponente (nt. KParts või JavaBeans)</para></listitem>
+
+<listitem><para><emphasis><link linkend="deployment-diagram">Evitusskeemid</link></emphasis> kujutavad komponentide eksemplare ja nendevahelisi relatsioone</para></listitem>
</itemizedlist>
-</sect1
-> <!-- about-uml -->
+</sect1> <!-- about-uml -->
-<sect1 id="uml-elements"
->
-<title
->&UML;i elemendid</title>
+<sect1 id="uml-elements">
+<title>&UML;i elemendid</title>
<sect2 id="use-case-diagram">
-<title
->Kasutusklassiskeem</title>
-<para
->Kasutusklassiskeemid kirjeldavad protsessis osalevate <emphasis
->kasutusklasside</emphasis
-> ja <emphasis
->tegijate</emphasis
-> vahelisi relatsioone ja sõltuvusi.</para>
-<para
->Tähtis on tähele panna, et kasutusklassiskeemid pole mõeldud disaini kujutamiseks ja süsteemi sisestruktuuride kirjeldamiseks. Kasutusklassiskeemid on mõeldud kergendama suhtlemist kliendi ja süsteemi tulevaste kasutajate vahel ning on eriti kasulikud süsteemi funktsionaalsuse väljaselgitamisel. Kasutusklassiskeemid peaksid ütlema, <emphasis
->mida</emphasis
-> süsteem peab tegema, mitte aga &mdash; ja ei tohigi öelda &mdash;, <emphasis
->kuidas</emphasis
-> tehtu saavutatakse.</para>
+<title>Kasutusklassiskeem</title>
+<para>Kasutusklassiskeemid kirjeldavad protsessis osalevate <emphasis>kasutusklasside</emphasis> ja <emphasis>tegijate</emphasis> vahelisi relatsioone ja sõltuvusi.</para>
+<para>Tähtis on tähele panna, et kasutusklassiskeemid pole mõeldud disaini kujutamiseks ja süsteemi sisestruktuuride kirjeldamiseks. Kasutusklassiskeemid on mõeldud kergendama suhtlemist kliendi ja süsteemi tulevaste kasutajate vahel ning on eriti kasulikud süsteemi funktsionaalsuse väljaselgitamisel. Kasutusklassiskeemid peaksid ütlema, <emphasis>mida</emphasis> süsteem peab tegema, mitte aga &mdash; ja ei tohigi öelda &mdash;, <emphasis>kuidas</emphasis> tehtu saavutatakse.</para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Kasutusklassiskeemi näidis</screeninfo>
+<screeninfo>Kasutusklassiskeemi näidis</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="use-case-diagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Kasutusklassiskeem Umbrellos</phrase>
+ <phrase>Kasutusklassiskeem Umbrellos</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Kasutusklassiskeem Umbrellos </para>
+ <para>Kasutusklassiskeem Umbrellos </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect3 id="use-case">
-<title
->Kasutusklass</title>
-<para
->Kasutusklass kirjeldab tegijate vaatenurgast süsteemi tegevuste gruppi, mis tagastab konkreetse ja käegakatsutava tulemuse.</para>
-<para
->Kasutusklassid on tüüpilised süsteemi kasutajate ja süsteemi enda vaheliste interaktsioonide kirjeldused. Nad esindavad süsteemi välist liidest ja määravad nõuete kogu selle kohta, mida süsteem peab tegema (ära unusta: ainult mida, mitte kuidas). </para>
-<para
->Kasutusklassidega töötades on tähtis meeles pidada mõned lihtsad reeglid: <itemizedlist>
- <listitem
-><para
->iga kasutusklass on seotud vähemalt ühe tegijaga</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->igal kasutusklassil on olemas algataja (&ie; tegija)</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->Iga kasutusklass juhatab kindla tulemuseni (<quote
->ärilise väärtusega</quote
-> tulemuseni)</para>
+<title>Kasutusklass</title>
+<para>Kasutusklass kirjeldab tegijate vaatenurgast süsteemi tegevuste gruppi, mis tagastab konkreetse ja käegakatsutava tulemuse.</para>
+<para>Kasutusklassid on tüüpilised süsteemi kasutajate ja süsteemi enda vaheliste interaktsioonide kirjeldused. Nad esindavad süsteemi välist liidest ja määravad nõuete kogu selle kohta, mida süsteem peab tegema (ära unusta: ainult mida, mitte kuidas). </para>
+<para>Kasutusklassidega töötades on tähtis meeles pidada mõned lihtsad reeglid: <itemizedlist>
+ <listitem><para>iga kasutusklass on seotud vähemalt ühe tegijaga</para></listitem>
+ <listitem><para>igal kasutusklassil on olemas algataja (&ie; tegija)</para></listitem>
+ <listitem><para>Iga kasutusklass juhatab kindla tulemuseni (<quote>ärilise väärtusega</quote> tulemuseni)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Ka kasutusklassidel võivad teiste kasutusklassidega relatsioonid olla. Kolm tüüpilisemat kasutusklasside vaheliste relatsioonide tüüpi on:</para>
+<para>Ka kasutusklassidel võivad teiste kasutusklassidega relatsioonid olla. Kolm tüüpilisemat kasutusklasside vaheliste relatsioonide tüüpi on:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><emphasis
->&lt;&lt;include&gt;&gt;</emphasis
-> määrab, kas kasutusklass leiab aset teise kasutusklassi <emphasis
->sees</emphasis
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><emphasis
->&lt;&lt;extends&gt;&gt;</emphasis
-> määrab, et kindlates situatsioonides või mingis punktis (mida kutsutakse laienduspunktiks) laiendab üks kasutusklass teist</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><emphasis
->üldistus</emphasis
-> määrab, et kasutusklass pärib eellasest kasutusklassi omadused ja võib mõnesid omadusi üle kirjeldada või lisada uusi sarnaselt klassidevahelise pärilusega </para>
+<listitem><para><emphasis>&lt;&lt;include&gt;&gt;</emphasis> määrab, kas kasutusklass leiab aset teise kasutusklassi <emphasis>sees</emphasis></para></listitem>
+<listitem><para><emphasis>&lt;&lt;extends&gt;&gt;</emphasis> määrab, et kindlates situatsioonides või mingis punktis (mida kutsutakse laienduspunktiks) laiendab üks kasutusklass teist</para></listitem>
+<listitem><para><emphasis>üldistus</emphasis> määrab, et kasutusklass pärib eellasest kasutusklassi omadused ja võib mõnesid omadusi üle kirjeldada või lisada uusi sarnaselt klassidevahelise pärilusega </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="actor">
-<title
->Tegija</title>
-<para
->Tegija on väline olem (süsteemiväline), mis suhtleb süsteemiga, võttes osa (ja sageli algatades) kasutusklassist. Tegijad võivad olla reaalsed inimesed (näiteks infosüsteemi kasutajad), teised arvutisüsteemid või välised sündmused. </para>
-<para
->Tegijad ei esinda mitte <emphasis
->füüsilisi</emphasis
-> isikuid või süsteeme, vaid nende <emphasis
->rolle</emphasis
->. See tähendab, et kui isik suhtleb süsteemiga erinevatel viisidel (võttes endale erinevaid rolle), siis kujutatakse teda erinevate tegijatena. Näiteks isikut, kes tegeleb telefoni kaudu kasutajatoeteenuse jagamisega ja võtab klientidelt ka süsteemi kasutamiseks tellimusi, peaks kujutama tegijatena <quote
->Kasutajatugi</quote
-> ja <quote
->Müügimees</quote
->. </para>
+<title>Tegija</title>
+<para>Tegija on väline olem (süsteemiväline), mis suhtleb süsteemiga, võttes osa (ja sageli algatades) kasutusklassist. Tegijad võivad olla reaalsed inimesed (näiteks infosüsteemi kasutajad), teised arvutisüsteemid või välised sündmused. </para>
+<para>Tegijad ei esinda mitte <emphasis>füüsilisi</emphasis> isikuid või süsteeme, vaid nende <emphasis>rolle</emphasis>. See tähendab, et kui isik suhtleb süsteemiga erinevatel viisidel (võttes endale erinevaid rolle), siis kujutatakse teda erinevate tegijatena. Näiteks isikut, kes tegeleb telefoni kaudu kasutajatoeteenuse jagamisega ja võtab klientidelt ka süsteemi kasutamiseks tellimusi, peaks kujutama tegijatena <quote>Kasutajatugi</quote> ja <quote>Müügimees</quote>. </para>
</sect3>
<sect3 id="use-case-description">
-<title
->Kasutusklassi kirjeldus</title>
-<para
->Kasutusklassi kirjeldused on kasutusklassi tekstilised narratiivid. Kujutatakse tavaliselt märkustena või dokumentidena, mis on kuidagi lingitud kasutusklassi külge ja selgitavad kasutusklassis toimuvaid protsesse või tegevusi. </para>
+<title>Kasutusklassi kirjeldus</title>
+<para>Kasutusklassi kirjeldused on kasutusklassi tekstilised narratiivid. Kujutatakse tavaliselt märkustena või dokumentidena, mis on kuidagi lingitud kasutusklassi külge ja selgitavad kasutusklassis toimuvaid protsesse või tegevusi. </para>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- use-case-diagram -->
+</sect2> <!-- use-case-diagram -->
<sect2 id="class-diagram">
-<title
->Klassiskeem</title>
-<para
->Klassiskeemid kujutavad süsteemi moodustavaid klasse ja nendevahelisi suhteid. Öeldakse, et klassiskeemid on <quote
->staatilised</quote
-> skeemid, sest nad kujutavad klasse, nende meetodeid ja atribuute ning nendevahelisi suhteid: millised klassid <quote
->teavad</quote
-> millistest klassidest või millised klassid <quote
->on teiste klasside osadeks</quote
->, kuid ei kujuta meetodite väljakutseid nende vahel. </para>
+<title>Klassiskeem</title>
+<para>Klassiskeemid kujutavad süsteemi moodustavaid klasse ja nendevahelisi suhteid. Öeldakse, et klassiskeemid on <quote>staatilised</quote> skeemid, sest nad kujutavad klasse, nende meetodeid ja atribuute ning nendevahelisi suhteid: millised klassid <quote>teavad</quote> millistest klassidest või millised klassid <quote>on teiste klasside osadeks</quote>, kuid ei kujuta meetodite väljakutseid nende vahel. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Klassiskeemi näidis</screeninfo>
+<screeninfo>Klassiskeemi näidis</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="class-diagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Klassiskeemi kuvamine Umbrellos</phrase>
+ <phrase>Klassiskeemi kuvamine Umbrellos</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Klassiskeemi kuvamine Umbrellos </para>
+ <para>Klassiskeemi kuvamine Umbrellos </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect3 id="class">
-<title
->Klass</title>
-<para
->Klass defineerib objektide hulga atribuudid ja meetodid. Kõik klassi objektid (klassi eksemplarid) jagavad ühist käitumist ja omavad samasugust hulka atribuute (igal objektil on isiklikud atribuudid). Vahel kasutatakse klassi asemel terminit <quote
->tüüp</quote
->, kuid tähtis on märkida, et need kaks ei ole samad ja tüüp on üldisem termin. </para>
-<para
->&UML;is kujutatakse klasse nelinurkadena, millel on klassi nimi ja mis võivad sisaldada ka klassi atribuutide ja operatsioonide nimesid nelinurga kahes eraldi osas. </para>
+<title>Klass</title>
+<para>Klass defineerib objektide hulga atribuudid ja meetodid. Kõik klassi objektid (klassi eksemplarid) jagavad ühist käitumist ja omavad samasugust hulka atribuute (igal objektil on isiklikud atribuudid). Vahel kasutatakse klassi asemel terminit <quote>tüüp</quote>, kuid tähtis on märkida, et need kaks ei ole samad ja tüüp on üldisem termin. </para>
+<para>&UML;is kujutatakse klasse nelinurkadena, millel on klassi nimi ja mis võivad sisaldada ka klassi atribuutide ja operatsioonide nimesid nelinurga kahes eraldi osas. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Klass &UML;is</screeninfo>
+<screeninfo>Klass &UML;is</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="class.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Klassi visuaalne esitus &UML;is</phrase>
+ <phrase>Klassi visuaalne esitus &UML;is</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Klassi visuaalne esitus &UML;is </para>
+ <para>Klassi visuaalne esitus &UML;is </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect4 id="attribute">
-<title
->Atribuudid</title>
-<para
->&UML;is kuvatakse vähemalt atribuudi nimi ja võib-olla ka selle tüüp, algväärtus ja muud omadused. Lisaks on võimalik kuvada atribuudi nähtavust: </para>
+<title>Atribuudid</title>
+<para>&UML;is kuvatakse vähemalt atribuudi nimi ja võib-olla ka selle tüüp, algväärtus ja muud omadused. Lisaks on võimalik kuvada atribuudi nähtavust: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><literal
->+</literal
-> tähistab <emphasis
->public</emphasis
-> atribuuti</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><literal
->#</literal
-> tähistab <emphasis
->protected</emphasis
-> atribuuti</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><literal
->-</literal
-> tähistab <emphasis
->private</emphasis
-> atribuuti</para
-></listitem>
+<listitem><para><literal>+</literal> tähistab <emphasis>public</emphasis> atribuuti</para></listitem>
+<listitem><para><literal>#</literal> tähistab <emphasis>protected</emphasis> atribuuti</para></listitem>
+<listitem><para><literal>-</literal> tähistab <emphasis>private</emphasis> atribuuti</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect4>
<sect4 id="operation">
-<title
->Operatsioonid</title>
-<para
->Operatsioonide (meetodite) puhul kuvatakse samuti vähemalt nime ja võib-olla ka parameetreid ja tagastustüüpi. Nagu atribuutide puhulgi, saab ka operatsioonide juures näidata nende nähtavust: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><literal
->+</literal
-> tähistab <emphasis
->public</emphasis
-> operatsiooni</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><literal
->#</literal
-> tähistab <emphasis
->protected</emphasis
-> operatsiooni</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><literal
->-</literal
-> tähistab <emphasis
->private</emphasis
-> operatsiooni</para
-></listitem>
+<title>Operatsioonid</title>
+<para>Operatsioonide (meetodite) puhul kuvatakse samuti vähemalt nime ja võib-olla ka parameetreid ja tagastustüüpi. Nagu atribuutide puhulgi, saab ka operatsioonide juures näidata nende nähtavust: <itemizedlist>
+<listitem><para><literal>+</literal> tähistab <emphasis>public</emphasis> operatsiooni</para></listitem>
+<listitem><para><literal>#</literal> tähistab <emphasis>protected</emphasis> operatsiooni</para></listitem>
+<listitem><para><literal>-</literal> tähistab <emphasis>private</emphasis> operatsiooni</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect4>
<sect4 id="templates">
-<title
->Mallid</title>
-<para
->Klassid võivad omada malle, väärtusi, mida kasutatakse määramata klasside või tüüpide asemel. Malli tüüp määratakse alles siis, kui klass algväärtustatakse (&ie; luuakse objekt). Mallid on olemas kaasaegses C++'s ja need hakkavad olema ka Java 1.5's, kus neid kutsutakse geneerikuteks. </para>
+<title>Mallid</title>
+<para>Klassid võivad omada malle, väärtusi, mida kasutatakse määramata klasside või tüüpide asemel. Malli tüüp määratakse alles siis, kui klass algväärtustatakse (&ie; luuakse objekt). Mallid on olemas kaasaegses C++'s ja need hakkavad olema ka Java 1.5's, kus neid kutsutakse geneerikuteks. </para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="class-associations">
-<title
->Klassi sidemed</title>
-<para
->Klassid võivad olla omavahel seotud mitmel moel:</para>
+<title>Klassi sidemed</title>
+<para>Klassid võivad olla omavahel seotud mitmel moel:</para>
<sect4 id="generalization">
-<title
->Üldistus</title>
-<para
->Pärilus on üks objektorienteeritud programmeerimise baaskontseptsioone, kus klass <quote
->saab</quote
-> kõik atribuudid ja operatsioonid kaasa sellelt eellasklassilt, millest ta pärineb, ning tohib neid üle kirjeldada ja muuta, aga ka lisada uusi atribuute ja operatsioone.</para>
-<para
->&UML;is seab <emphasis
->üldistuse</emphasis
-> tüüpi side kahe klassi vahel nad hierarhiasse, mis esindab tuletatud klassi baasklassist pärinemise kontseptsiooni. &UML;is tähistab üldistust kaht klassi ühendav sirge, millel on nool baasklassi poolses otsas. <screenshot>
-<screeninfo
->Üldistus</screeninfo>
+<title>Üldistus</title>
+<para>Pärilus on üks objektorienteeritud programmeerimise baaskontseptsioone, kus klass <quote>saab</quote> kõik atribuudid ja operatsioonid kaasa sellelt eellasklassilt, millest ta pärineb, ning tohib neid üle kirjeldada ja muuta, aga ka lisada uusi atribuute ja operatsioone.</para>
+<para>&UML;is seab <emphasis>üldistuse</emphasis> tüüpi side kahe klassi vahel nad hierarhiasse, mis esindab tuletatud klassi baasklassist pärinemise kontseptsiooni. &UML;is tähistab üldistust kaht klassi ühendav sirge, millel on nool baasklassi poolses otsas. <screenshot>
+<screeninfo>Üldistus</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="generalization.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Üldistuse visuaalne esitus &UML;is</phrase>
+ <phrase>Üldistuse visuaalne esitus &UML;is</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Üldistuse visuaalne esitus &UML;is </para>
+ <para>Üldistuse visuaalne esitus &UML;is </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -376,35 +171,21 @@
</sect4>
<sect4 id="uml-associations">
-<title
->Sidemed</title>
-<para
->Side esindab klasside seoseid ning võtab endas kokku paljude objektidevahelist <quote
->ühenduse</quote
-> tüüpide semantika ja struktuuri.</para>
-<para
->Side on mehhanism, mis võimaldab objektidel üksteisega suhelda. See kirjeldab ühendust erinevate klasside vahel (ühendust tegelike objektide vahel nimetatakse objektiühenduseks ehk <emphasis
->lingiks</emphasis
->). </para>
-<para
->Sidemel võib olla roll, mis määrab sideme eesmärgi ja võib olla ühe- või kahesuunaline (märgib, kas kaks seotud objekti võivad teineteisele teateid saata või teab ainult üks teise olemasolu). Sideme mõlemal otsal on ka oma mitmesusväärtus, mis sätestab, mitu objekti sideme antud otsas võib olla seotud ühe objektiga sideme teises otsas. </para>
-<para
->&UML;is tähistavad sidemeid sirged, mis ühendavad seotud klasse, need võivad ka näidata rolli ja mõlema osapoole mitmesusväärtust. Mitmesust esitatakse mittenegatiivsete väärtuste vahemikuna [min...maks], kusjuures tärn (<literal
->*</literal
->) maksimumväärtuse asemel tähendab lõpmatust. <screenshot>
-<screeninfo
->&UML; side</screeninfo>
+<title>Sidemed</title>
+<para>Side esindab klasside seoseid ning võtab endas kokku paljude objektidevahelist <quote>ühenduse</quote> tüüpide semantika ja struktuuri.</para>
+<para>Side on mehhanism, mis võimaldab objektidel üksteisega suhelda. See kirjeldab ühendust erinevate klasside vahel (ühendust tegelike objektide vahel nimetatakse objektiühenduseks ehk <emphasis>lingiks</emphasis>). </para>
+<para>Sidemel võib olla roll, mis määrab sideme eesmärgi ja võib olla ühe- või kahesuunaline (märgib, kas kaks seotud objekti võivad teineteisele teateid saata või teab ainult üks teise olemasolu). Sideme mõlemal otsal on ka oma mitmesusväärtus, mis sätestab, mitu objekti sideme antud otsas võib olla seotud ühe objektiga sideme teises otsas. </para>
+<para>&UML;is tähistavad sidemeid sirged, mis ühendavad seotud klasse, need võivad ka näidata rolli ja mõlema osapoole mitmesusväärtust. Mitmesust esitatakse mittenegatiivsete väärtuste vahemikuna [min...maks], kusjuures tärn (<literal>*</literal>) maksimumväärtuse asemel tähendab lõpmatust. <screenshot>
+<screeninfo>&UML; side</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="association.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Sideme visuaalne esitus &UML;is</phrase>
+ <phrase>Sideme visuaalne esitus &UML;is</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Sideme visuaalne esitus &UML;is </para>
+ <para>Sideme visuaalne esitus &UML;is </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -412,367 +193,226 @@
</sect4>
<sect4 id="aggregation">
-<title
->Agregatsioon</title>
-<para
->Agregatsioon on spetsiaalne side, milles kaks klassi pole mitte võrdväärse staatusega, vaid moodustavad <quote
->tervik-osa</quote
-> seose. Agregatsioon kirjeldab, kuidas osa, millel on terviku roll, koosneb teistest klassidest (omab teisi klasse), millel on osade roll. Agregatsiooni korral on terviku rollis klassi mitmesus alatu üks. </para>
-<para
->&UML;is tähistab agregatsiooni side, millel on tervikupoolses otsas romb. <screenshot>
-<screeninfo
->Agregatsioon</screeninfo>
+<title>Agregatsioon</title>
+<para>Agregatsioon on spetsiaalne side, milles kaks klassi pole mitte võrdväärse staatusega, vaid moodustavad <quote>tervik-osa</quote> seose. Agregatsioon kirjeldab, kuidas osa, millel on terviku roll, koosneb teistest klassidest (omab teisi klasse), millel on osade roll. Agregatsiooni korral on terviku rollis klassi mitmesus alatu üks. </para>
+<para>&UML;is tähistab agregatsiooni side, millel on tervikupoolses otsas romb. <screenshot>
+<screeninfo>Agregatsioon</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="aggregation.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Agregatsiooniseose visuaalne esitus &UML;is</phrase>
+ <phrase>Agregatsiooniseose visuaalne esitus &UML;is</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Agregatsiooniseose visuaalne esitus &UML;is </para>
+ <para>Agregatsiooniseose visuaalne esitus &UML;is </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect4>
<sect4 id="composition">
-<title
->Kompositsioon</title>
-<para
->Kompositsioonid on sidemed, mis esindavad <emphasis
->väga tugevat</emphasis
-> sidet. See tähendab, et ka kompositsioon kujutab endast tervik-osa seost, kuid see seos on nii tugev, et osad ei saagi omaette eksisteerida. Nad eksisteerivad ainult terviku koosseisus ja kui kaob tervik, kaovad ka osad.</para>
-<para
->&UML;is tähistab kompositsiooni täidetud romb sideme tervikupoolses otsas. </para>
-<para
-><screenshot>
-<screeninfo
->Kompositsioon</screeninfo>
+<title>Kompositsioon</title>
+<para>Kompositsioonid on sidemed, mis esindavad <emphasis>väga tugevat</emphasis> sidet. See tähendab, et ka kompositsioon kujutab endast tervik-osa seost, kuid see seos on nii tugev, et osad ei saagi omaette eksisteerida. Nad eksisteerivad ainult terviku koosseisus ja kui kaob tervik, kaovad ka osad.</para>
+<para>&UML;is tähistab kompositsiooni täidetud romb sideme tervikupoolses otsas. </para>
+<para><screenshot>
+<screeninfo>Kompositsioon</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="composition.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Kompositsiooni visuaalne esitus &UML;is</phrase>
+ <phrase>Kompositsiooni visuaalne esitus &UML;is</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-></para>
+</screenshot></para>
</sect4>
-</sect3
-> <!--class-associations-->
+</sect3> <!--class-associations-->
<sect3 id="other-class-diagram-items">
-<title
->Teised klassiskeemi elemendid</title>
-<para
->Klassiskeemid võivad lisaks klassidele sisaldada veel mitmeid elemente.</para>
+<title>Teised klassiskeemi elemendid</title>
+<para>Klassiskeemid võivad lisaks klassidele sisaldada veel mitmeid elemente.</para>
<sect4 id="interfaces">
-<title
->Liidesed (interfaces)</title>
-<para
->Liidesed on abstraktsed klassid, mis tähendab, et neist ei saa otseselt eksemplare luua. Nad võivad sisaldada operatsioone, aga mitte atribuute. Klassid võivad olla liideste järglased (realisatsioonisideme kaudu) ning neist skeemidest saab siis luua eksemplare.</para>
+<title>Liidesed (interfaces)</title>
+<para>Liidesed on abstraktsed klassid, mis tähendab, et neist ei saa otseselt eksemplare luua. Nad võivad sisaldada operatsioone, aga mitte atribuute. Klassid võivad olla liideste järglased (realisatsioonisideme kaudu) ning neist skeemidest saab siis luua eksemplare.</para>
<!-- FIXME screenshot -->
</sect4>
<sect4 id="datatype">
-<title
->Andmetüübid</title>
-<para
->Andmetüübid on primitiivid, mis on tavaliselt lisatud juba programmeerimiskeelde. Tüüpnäiteks on täisarvud ja tõeväärtused. Neil ei saa olla seoseid klassidega, kuid klassidel võivad olla seosed nendega.</para>
+<title>Andmetüübid</title>
+<para>Andmetüübid on primitiivid, mis on tavaliselt lisatud juba programmeerimiskeelde. Tüüpnäiteks on täisarvud ja tõeväärtused. Neil ei saa olla seoseid klassidega, kuid klassidel võivad olla seosed nendega.</para>
<!-- FIXME screenshot -->
</sect4>
<sect4 id="enum">
-<title
->Väärtustikud (enums)</title>
-<para
->Väärtustikud on lihtsad väärtuste nimekirjad. Tüüpnäide on nädalapäevade väärtustik. Väärtustiku võtmeid nimetatakse literaalideks. Nagu andmetüüpidel, ei saa ka neil olla seoseid klassidega, küll aga klassidel nendega.</para>
+<title>Väärtustikud (enums)</title>
+<para>Väärtustikud on lihtsad väärtuste nimekirjad. Tüüpnäide on nädalapäevade väärtustik. Väärtustiku võtmeid nimetatakse literaalideks. Nagu andmetüüpidel, ei saa ka neil olla seoseid klassidega, küll aga klassidel nendega.</para>
<!-- FIXME screenshot -->
</sect4>
<sect4 id="package">
-<title
->Paketid (packages)</title>
-<para
->Paketid esindavad nimeruumi programmeerimiskeeles. Skeemidel kasutatakse neid süsteemi osade tähistamiseks, mis sisaldavad enam kui ühe klassi (mõnikord isegi sadu klasse).</para>
+<title>Paketid (packages)</title>
+<para>Paketid esindavad nimeruumi programmeerimiskeeles. Skeemidel kasutatakse neid süsteemi osade tähistamiseks, mis sisaldavad enam kui ühe klassi (mõnikord isegi sadu klasse).</para>
<!-- FIXME screenshot -->
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- class diagram -->
+</sect2> <!-- class diagram -->
<sect2 id="sequence-diagram">
-<title
->Järgnevusskeemid</title>
+<title>Järgnevusskeemid</title>
-<para
->Järgnevusskeemid näitavad teadetevahetust (&ie; meetodi väljakutset) mitme objekti vahel teatud ajaliselt piiratud situatsioonis. Objektid on klasside eksemplarid. Järgnevusskeemid rõhutavad erilist teadete objektidele saatmise järjekorda ja aega.</para>
+<para>Järgnevusskeemid näitavad teadetevahetust (&ie; meetodi väljakutset) mitme objekti vahel teatud ajaliselt piiratud situatsioonis. Objektid on klasside eksemplarid. Järgnevusskeemid rõhutavad erilist teadete objektidele saatmise järjekorda ja aega.</para>
-<para
->Järjestusskeemidel esindavad objekte püstised punktiirjooned, mille ülemises otsas seisab objekti nimi. Ka ajatelg on vertikaalne, suurenedes allapoole, ning ühelt objektilt teisele saadetud teateid näidatakse nooltena, millele on lisatud operatsiooni ja parameetrite nimed. </para>
+<para>Järjestusskeemidel esindavad objekte püstised punktiirjooned, mille ülemises otsas seisab objekti nimi. Ka ajatelg on vertikaalne, suurenedes allapoole, ning ühelt objektilt teisele saadetud teateid näidatakse nooltena, millele on lisatud operatsiooni ja parameetrite nimed. </para>
<!-- FIXME update screenshot to show synchronous messages -->
<screenshot>
-<screeninfo
->Järgnevusskeem</screeninfo>
+<screeninfo>Järgnevusskeem</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="sequence-diagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&umbrello; järgnevusskeemiga</phrase>
+ <phrase>&umbrello; järgnevusskeemiga</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->&umbrello; järgnevusskeemiga </para>
+ <para>&umbrello; järgnevusskeemiga </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Teated võivad olla sünkroonsed (tavaline teatetüüp, mille korral kontroll läheb väljakutsutavale objektile, kuni meetod on töö lõpetanud) või asünkroonsed (kontroll läheb otse tagasi väljakutsuvale objektile). Sünkroonsetel teadetel on väljakutsutud otjekti poolses otsas püstkast, mis näitab programmi kontrolli kulgu.</para>
-</sect2
-> <!-- sequence diagrams -->
+<para>Teated võivad olla sünkroonsed (tavaline teatetüüp, mille korral kontroll läheb väljakutsutavale objektile, kuni meetod on töö lõpetanud) või asünkroonsed (kontroll läheb otse tagasi väljakutsuvale objektile). Sünkroonsetel teadetel on väljakutsutud otjekti poolses otsas püstkast, mis näitab programmi kontrolli kulgu.</para>
+</sect2> <!-- sequence diagrams -->
<sect2 id="collaboration-diagram">
-<title
->Koostööskeemid</title>
+<title>Koostööskeemid</title>
-<para
->Koostööskeemid näitavad teatud situatsioonis osalevate objektide interaktsiooni. See on enam-vähem sama info, mida leiab järgnevusskeemilt, kuid viimaste korral on rõhk asetatud sellele, kuidas interaktsioon toimub, koostööskeemi korral aga objektidevahelistele seostele ja nende topoloogiale.</para>
+<para>Koostööskeemid näitavad teatud situatsioonis osalevate objektide interaktsiooni. See on enam-vähem sama info, mida leiab järgnevusskeemilt, kuid viimaste korral on rõhk asetatud sellele, kuidas interaktsioon toimub, koostööskeemi korral aga objektidevahelistele seostele ja nende topoloogiale.</para>
-<para
->Koostööskeemides esindavad ühelt objektilt teisele saadetavaid teateid nooled, mis näitavad teate nime, parameetreid ja teate järgnevust. Koostööskeemid sobivad eriti hästi esitama spetsiifilist programmikulgu või situatsiooni ning need on parim skeemitüüp konkreetse protsessi kiireks demonstreerimiseks või seletamiseks programmiloogikas. </para>
+<para>Koostööskeemides esindavad ühelt objektilt teisele saadetavaid teateid nooled, mis näitavad teate nime, parameetreid ja teate järgnevust. Koostööskeemid sobivad eriti hästi esitama spetsiifilist programmikulgu või situatsiooni ning need on parim skeemitüüp konkreetse protsessi kiireks demonstreerimiseks või seletamiseks programmiloogikas. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Koostöö</screeninfo>
+<screeninfo>Koostöö</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="collaboration-diagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&umbrello; koostööskeemiga</phrase>
+ <phrase>&umbrello; koostööskeemiga</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->&umbrello; koostööskeemiga </para>
+ <para>&umbrello; koostööskeemiga </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-</sect2
-> <!-- collaboration diagrams -->
+</sect2> <!-- collaboration diagrams -->
<sect2 id="state-diagram">
-<title
->Olekuskeem</title>
-<para
->Olekuskeemid näitavad objekti erinevaid olekuid selle eluea kestel ning stiimuleid, mis põhjustavad objekti oleku muutumise. </para
->
-<para
->Olekuskeemid käsitlevad objekte <emphasis
->olekumasinatena</emphasis
-> ehk lõplike automaatidena, mis võivad olla ühes lõplike olekute kogumis ning muuta oma olekut lõpliku stiimulikogumi vahendusel. Nii võib näiteks objekt tüübiga <emphasis
->NetServer</emphasis
-> olla oma eluea kestel ühes järgmistest olekutest: </para>
+<title>Olekuskeem</title>
+<para>Olekuskeemid näitavad objekti erinevaid olekuid selle eluea kestel ning stiimuleid, mis põhjustavad objekti oleku muutumise. </para>
+<para>Olekuskeemid käsitlevad objekte <emphasis>olekumasinatena</emphasis> ehk lõplike automaatidena, mis võivad olla ühes lõplike olekute kogumis ning muuta oma olekut lõpliku stiimulikogumi vahendusel. Nii võib näiteks objekt tüübiga <emphasis>NetServer</emphasis> olla oma eluea kestel ühes järgmistest olekutest: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->valmis</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->jälgimine</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->töötamine</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->peatatud</para
-></listitem>
+<listitem><para>valmis</para></listitem>
+<listitem><para>jälgimine</para></listitem>
+<listitem><para>töötamine</para></listitem>
+<listitem><para>peatatud</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->ning sündmused, mis põhjustavad objekti oleku muutuse, on järgmised:</para>
+<para>ning sündmused, mis põhjustavad objekti oleku muutuse, on järgmised:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->objekt luuakse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->objekt saab teate jälgida</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->klient soovib võrguühendust</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->klient katkestab soovi</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->soov täidetakse ja lõpetatakse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->objekt saab teate peatuda</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->jne</para
-></listitem>
+<listitem><para>objekt luuakse</para></listitem>
+<listitem><para>objekt saab teate jälgida</para></listitem>
+<listitem><para>klient soovib võrguühendust</para></listitem>
+<listitem><para>klient katkestab soovi</para></listitem>
+<listitem><para>soov täidetakse ja lõpetatakse</para></listitem>
+<listitem><para>objekt saab teate peatuda</para></listitem>
+<listitem><para>jne</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Olekuskeem</screeninfo>
+<screeninfo>Olekuskeem</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="state-diagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&umbrello; olekuskeemiga</phrase>
+ <phrase>&umbrello; olekuskeemiga</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->&umbrello; olekuskeemiga </para>
+ <para>&umbrello; olekuskeemiga </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect3 id="state">
-<title
->Olek</title>
-<para
->Olekud on olekuskeemide ehituskivid. Olek kuulub täpselt ühte klassi ning esindab väärtuste kokkuvõtet, mida klassi atribuudid võivad omada. &UML;i olek kirjeldab konkreetse klassi objekti seesmist olekut. </para
->
-<para
->Pane tähele, et mitte kõiki objekti mõne atribuudi muutusi ei esinda olek, vaid ainult neid muutusi, mis mõjutavad märgatavalt objekti käitumist.</para>
-<para
->Kaks olekutüüpi on erilised: algus ja lõpp. Need on erilised selle poolest, et ükski sündmus ei saa põhjustada objekti tagasipöördumist algusolekusse ning mitte ükski sündmus ei saa viia objekti välja lõppolekust, kui objekt on sellesse olekusse kord juba jõudnud. </para>
+<title>Olek</title>
+<para>Olekud on olekuskeemide ehituskivid. Olek kuulub täpselt ühte klassi ning esindab väärtuste kokkuvõtet, mida klassi atribuudid võivad omada. &UML;i olek kirjeldab konkreetse klassi objekti seesmist olekut. </para>
+<para>Pane tähele, et mitte kõiki objekti mõne atribuudi muutusi ei esinda olek, vaid ainult neid muutusi, mis mõjutavad märgatavalt objekti käitumist.</para>
+<para>Kaks olekutüüpi on erilised: algus ja lõpp. Need on erilised selle poolest, et ükski sündmus ei saa põhjustada objekti tagasipöördumist algusolekusse ning mitte ükski sündmus ei saa viia objekti välja lõppolekust, kui objekt on sellesse olekusse kord juba jõudnud. </para>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- state diagrams -->
+</sect2> <!-- state diagrams -->
<sect2 id="activity-diagram">
-<title
->Tegevusskeem</title>
-<para
->Tegevusskeemid kirjeldavad tegevuste järgnevust süsteemis tegevuste abil. Tegevusskeemid on olekuskeemide erivorm, mis sisaldavad ainult või peamiselt tegevusi. </para>
+<title>Tegevusskeem</title>
+<para>Tegevusskeemid kirjeldavad tegevuste järgnevust süsteemis tegevuste abil. Tegevusskeemid on olekuskeemide erivorm, mis sisaldavad ainult või peamiselt tegevusi. </para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Tegevusskeemi näidis.</screeninfo>
+<screeninfo>Tegevusskeemi näidis.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="activity-diagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&umbrello; tegevusskeemiga</phrase>
+ <phrase>&umbrello; tegevusskeemiga</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->&umbrello; tegevusskeemiga </para>
+ <para>&umbrello; tegevusskeemiga </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Tegevusskeemid on sarnased protseduuride vooskeemidega, ainult et kõik tegevused on alati selgelt seotud objektidega.</para>
-
-<para
->Tegevusskeemid on alati seotud <emphasis
->klassi</emphasis
->, <emphasis
->operatsiooni</emphasis
-> või <emphasis
->kasutusklassiga</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Tegevusskeemid toetavad nii järgnevaid kui ka paralleelseid tegevusi. Paralleelset täitmist esindavad harunemise/ootamise ikoonid ning paralleelselt kulgevate tegevuste korral pole oluline, millises järjekorras need sooritatakse (neid võib sooritata nii ühel ja samal ajal kui ka üksteise järel).</para>
+<para>Tegevusskeemid on sarnased protseduuride vooskeemidega, ainult et kõik tegevused on alati selgelt seotud objektidega.</para>
+
+<para>Tegevusskeemid on alati seotud <emphasis>klassi</emphasis>, <emphasis>operatsiooni</emphasis> või <emphasis>kasutusklassiga</emphasis>.</para>
+
+<para>Tegevusskeemid toetavad nii järgnevaid kui ka paralleelseid tegevusi. Paralleelset täitmist esindavad harunemise/ootamise ikoonid ning paralleelselt kulgevate tegevuste korral pole oluline, millises järjekorras need sooritatakse (neid võib sooritata nii ühel ja samal ajal kui ka üksteise järel).</para>
<sect3 id="activity">
-<title
->Tegevus</title>
-<para
->Tegevus on protsessi üks konkreetne samm. Üks tegevus on üks olek seesmise tegevusega ja vähemalt ühe väljuva siirdega süsteemis. Tegevustel võib olla ka enam kui üks väljuv siire, kui neil on erinevad tingimused. </para
->
-<para
->Tegevused võivad moodustada hierarhia, mis tähendab, et tegevus võib koosneda mitmest <quote
->alamtegevusest</quote
->, mille korral sisenevad ja väljuvad siirded peavad sobima kokku alamtegevuste skeemi sisenevate ja väljuvate siiretega. </para>
+<title>Tegevus</title>
+<para>Tegevus on protsessi üks konkreetne samm. Üks tegevus on üks olek seesmise tegevusega ja vähemalt ühe väljuva siirdega süsteemis. Tegevustel võib olla ka enam kui üks väljuv siire, kui neil on erinevad tingimused. </para>
+<para>Tegevused võivad moodustada hierarhia, mis tähendab, et tegevus võib koosneda mitmest <quote>alamtegevusest</quote>, mille korral sisenevad ja väljuvad siirded peavad sobima kokku alamtegevuste skeemi sisenevate ja väljuvate siiretega. </para>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- activity diagram -->
+</sect2> <!-- activity diagram -->
<sect2 id="helper-elements">
-<title
->Abielemendid</title>
-<para
->&UML;is on mõned elemendid, millel pole mudelis reaalset semantilist väärtust, kuid mis aitavad selgitada skeemi osi. Need elemendid on järgmised: </para>
+<title>Abielemendid</title>
+<para>&UML;is on mõned elemendid, millel pole mudelis reaalset semantilist väärtust, kuid mis aitavad selgitada skeemi osi. Need elemendid on järgmised: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Tekstiread</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tekstimärkused ja ankrud</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kastid</para
-></listitem>
-</itemizedlist
->
-<para
->Tekstiread on abiks skeemile lühikese tekstilise info lisamisel. See on vabalt asetsev tekst, millel ei ole mingit mõju mudelile endale. </para
->
-
-<para
->Märkused on abiks põhjalikuma info esitamisel objekti või konkreetse situatsiooni kohta. Nende suureks eeliseks on see, et märkusi saab ankurdada &UML;i elementide külge ning sel moel näidata, et märkus <quote
->kuulub</quote
-> konkreetse objekti või situatsiooni juurde. </para>
-
-<para
->Kastid on vabalt asetsevad nelinurgad, millega võib elemente ühte koondada, et skeem oleks selgem ja arusaadavam. Mudelile endas pole neil mingit tähendust.</para>
+<listitem><para>Tekstiread</para></listitem>
+<listitem><para>Tekstimärkused ja ankrud</para></listitem>
+<listitem><para>Kastid</para></listitem>
+</itemizedlist>
+<para>Tekstiread on abiks skeemile lühikese tekstilise info lisamisel. See on vabalt asetsev tekst, millel ei ole mingit mõju mudelile endale. </para>
+
+<para>Märkused on abiks põhjalikuma info esitamisel objekti või konkreetse situatsiooni kohta. Nende suureks eeliseks on see, et märkusi saab ankurdada &UML;i elementide külge ning sel moel näidata, et märkus <quote>kuulub</quote> konkreetse objekti või situatsiooni juurde. </para>
+
+<para>Kastid on vabalt asetsevad nelinurgad, millega võib elemente ühte koondada, et skeem oleks selgem ja arusaadavam. Mudelile endas pole neil mingit tähendust.</para>
<!-- FIXME, screenshot -->
-</sect2
-> <!-- helper elements -->
+</sect2> <!-- helper elements -->
<sect2 id="component-diagram">
-<title
->Komponentskeemid</title>
-<para
->Komponentskeemid näitavad tarkvarakomponente (kas komponenttehnoloogiat nagu KParts, CORBA komponendid või Java Beans või siis lihtsalt süsteemi selgesti eristatavaid sektsioone) ning artefakte, mis on tekkinud näiteks lähtekoodifailidest, programmi teekidest või relatsioonilistest andmebaasidest.</para>
+<title>Komponentskeemid</title>
+<para>Komponentskeemid näitavad tarkvarakomponente (kas komponenttehnoloogiat nagu KParts, CORBA komponendid või Java Beans või siis lihtsalt süsteemi selgesti eristatavaid sektsioone) ning artefakte, mis on tekkinud näiteks lähtekoodifailidest, programmi teekidest või relatsioonilistest andmebaasidest.</para>
-<para
->Komponentidel võivad olla liidesed (&ie; abstraktsed klassid operatsioonidega), mis võimaldavad komponentidevahelisi sidemeid.</para>
+<para>Komponentidel võivad olla liidesed (&ie; abstraktsed klassid operatsioonidega), mis võimaldavad komponentidevahelisi sidemeid.</para>
</sect2>
<sect2 id="deployment-diagram">
-<title
->Evitusskeemid</title>
+<title>Evitusskeemid</title>
-<para
->Evitusskeemid näitavad käitusaja komponentide eksemplare ja nende sidemeid. Nende hulka kuuluvad sõlmed, mis on füüsilised ressursid (tavaliselt üksikarvutid). Nad näitavad ka liideseid ja objekte (klassi eksemplare).</para>
+<para>Evitusskeemid näitavad käitusaja komponentide eksemplare ja nende sidemeid. Nende hulka kuuluvad sõlmed, mis on füüsilised ressursid (tavaliselt üksikarvutid). Nad näitavad ka liideseid ja objekte (klassi eksemplare).</para>
</sect2>
-</sect1
->
+</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/working_with_umbrello.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/working_with_umbrello.docbook
index 79d1a764e04..2752ae984ef 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/working_with_umbrello.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdesdk/umbrello/working_with_umbrello.docbook
@@ -1,395 +1,188 @@
<chapter id="working-with-umbrello">
-<title
->Umbrello kasutamine</title>
+<title>Umbrello kasutamine</title>
<!-- Umbrello basics: creating diagrams, creating classes, adding objects to diagrams,
associations, editing properties, anchor points in associations, removing objects, removing
diagrams
-->
-<para
->See peatükk tutvustab Umbrello kasutajaliidest ja selgitab kõike, mida vaja modelleerimise alustamiseks. Kõik Umbrello toimingud on kättesaadavad nii menüü kui tööriistaribade kaudu, lisaks pakub Umbrello laialdast kontekstimenüüde kasutamise võimalust. Klõpsates parema hiirenupuga ükskõik millisel Umbrello tööalal või puuvaates asuval elemendil avaneb kõiki selle elemendi kasulikke käske sisaldav menüü. Mõne kasutaja jaoks on see alguses pisut segadusttekitav, sest nad on harjunud kasutama rohkem menüüd või tööriistaribasid, kuid pärast parema hiireklõpsuga harjumist kiirendab see sinu tööd tublisti. </para>
+<para>See peatükk tutvustab Umbrello kasutajaliidest ja selgitab kõike, mida vaja modelleerimise alustamiseks. Kõik Umbrello toimingud on kättesaadavad nii menüü kui tööriistaribade kaudu, lisaks pakub Umbrello laialdast kontekstimenüüde kasutamise võimalust. Klõpsates parema hiirenupuga ükskõik millisel Umbrello tööalal või puuvaates asuval elemendil avaneb kõiki selle elemendi kasulikke käske sisaldav menüü. Mõne kasutaja jaoks on see alguses pisut segadusttekitav, sest nad on harjunud kasutama rohkem menüüd või tööriistaribasid, kuid pärast parema hiireklõpsuga harjumist kiirendab see sinu tööd tublisti. </para>
<sect1 id="user-interface">
-<title
->Kasutajaliides</title>
-<para
->Umbrello põhiaken on jagatud kolmeks alaks, mis aitavad anda sulle mudeliga töötades ülevaate kogu süsteemist ja kiire juurdepääsu erinevatele skeemidele. </para>
-<para
->Neid alasid nimetatakse:</para>
+<title>Kasutajaliides</title>
+<para>Umbrello põhiaken on jagatud kolmeks alaks, mis aitavad anda sulle mudeliga töötades ülevaate kogu süsteemist ja kiire juurdepääsu erinevatele skeemidele. </para>
+<para>Neid alasid nimetatakse:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->puuvaade</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->tööala</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->dokumentatsiooniaken</para
-></listitem>
+<listitem><para>puuvaade</para></listitem>
+<listitem><para>tööala</para></listitem>
+<listitem><para>dokumentatsiooniaken</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Umbrello kasutajaliides</screeninfo>
+<screeninfo>Umbrello kasutajaliides</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="umbrello-ui.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Umbrello kasutajaliides</phrase>
+ <phrase>Umbrello kasutajaliides</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Umbrello kasutajaliides </para>
+ <para>Umbrello kasutajaliides </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2 id="tree-view">
-<title
->Puuvaade</title>
-<para
->Puuvaade asub põhiakna ülemises vasakus osas ja kuvab kõiki skeeme, klasse, tegijaid ja kasutusklasse, millest mudel koosneb. Puuvaade võimaldab saada kiire ülevaate mudelis sisalduvatest elementidest. Samuti võimaldab puuvaade lülituda kiirelt erinevate mudeli skeemide vahel ja lisada mudeli elemente skeemi. </para>
-<para
->Kui töötad mudeliga, mis sisaldab rohkem kui paari klassi ja skeemi, siis aitab puuvaate elementide kaustadesse jagamise võimalus sul asjade üle kontrolli hoida. Kaustu saab luua valides kontekstimenüüst sobiva käsu ja lohistades vajalikud elemendid õigetesse kaustadesse. </para>
+<title>Puuvaade</title>
+<para>Puuvaade asub põhiakna ülemises vasakus osas ja kuvab kõiki skeeme, klasse, tegijaid ja kasutusklasse, millest mudel koosneb. Puuvaade võimaldab saada kiire ülevaate mudelis sisalduvatest elementidest. Samuti võimaldab puuvaade lülituda kiirelt erinevate mudeli skeemide vahel ja lisada mudeli elemente skeemi. </para>
+<para>Kui töötad mudeliga, mis sisaldab rohkem kui paari klassi ja skeemi, siis aitab puuvaate elementide kaustadesse jagamise võimalus sul asjade üle kontrolli hoida. Kaustu saab luua valides kontekstimenüüst sobiva käsu ja lohistades vajalikud elemendid õigetesse kaustadesse. </para>
</sect2>
<sect2 id="documentation-window">
-<title
->Dokumentatsiooniaken</title>
-<para
->Dokumentatsiooniaken on pisike aken, mis asub Umbrello põhiakna alumises vasakus osas ja annab kiire ülevaate valitud elemendi dokumentatsioonist. Dokumentatsiooniaken on väike seepärast, et see on mõeldud elemendi dokumentatsioonile pilgu peale viskamiseks. Kui soovid näha elemendi dokumentatsiooni detailsemalt, siis ava elemendi omaduste dialoog. </para>
+<title>Dokumentatsiooniaken</title>
+<para>Dokumentatsiooniaken on pisike aken, mis asub Umbrello põhiakna alumises vasakus osas ja annab kiire ülevaate valitud elemendi dokumentatsioonist. Dokumentatsiooniaken on väike seepärast, et see on mõeldud elemendi dokumentatsioonile pilgu peale viskamiseks. Kui soovid näha elemendi dokumentatsiooni detailsemalt, siis ava elemendi omaduste dialoog. </para>
</sect2>
<sect2 id="work-area">
-<title
->Tööala</title>
-<para
->Tööala on Umbrello akna põhiala, milles toimub põhiline tegevus. Tööala kasutatakse mudeli skeemide redigeerimiseks ja vaatamiseks. Tööala kuvab aktiivset skeemi. Korraga on tööalal võimalik kuvada vaid ühte skeemi. </para>
+<title>Tööala</title>
+<para>Tööala on Umbrello akna põhiala, milles toimub põhiline tegevus. Tööala kasutatakse mudeli skeemide redigeerimiseks ja vaatamiseks. Tööala kuvab aktiivset skeemi. Korraga on tööalal võimalik kuvada vaid ühte skeemi. </para>
</sect2>
-</sect1
-> <!--user-interface-->
+</sect1> <!--user-interface-->
<sect1 id="load-save">
-<title
->Mudelite loomine, laadimine ja salvestamine</title>
-<para
->Umbrelloga millegi kasuliku tegemiseks on esimese asjana vaja luua või avada mudel. Umbrello käivitamisel laaditakse viimati kasutatud mudel või luuakse uus tühi mudel (vastavalt seadistustedialoogis määratud eelistustele). </para>
+<title>Mudelite loomine, laadimine ja salvestamine</title>
+<para>Umbrelloga millegi kasuliku tegemiseks on esimese asjana vaja luua või avada mudel. Umbrello käivitamisel laaditakse viimati kasutatud mudel või luuakse uus tühi mudel (vastavalt seadistustedialoogis määratud eelistustele). </para>
<sect2 id="new-model">
-<title
->Uus mudel</title>
-<para
->Kui soovid mingil hetkel luua uut mudelit, siis saad seda teha valides menüüst <guimenu
->Fail</guimenu
-> käsu <guimenuitem
->Uus</guimenuitem
-> või klõpsates tööriistaribal nuppu <guiicon
->Uus</guiicon
->. Kui töötad hetkel mudeliga, mida on muudetud, siis küsib Umbrello, kas sa soovid enne uue mudeli laadimist eelmise mudeli muudatusi salvestada. </para>
+<title>Uus mudel</title>
+<para>Kui soovid mingil hetkel luua uut mudelit, siis saad seda teha valides menüüst <guimenu>Fail</guimenu> käsu <guimenuitem>Uus</guimenuitem> või klõpsates tööriistaribal nuppu <guiicon>Uus</guiicon>. Kui töötad hetkel mudeliga, mida on muudetud, siis küsib Umbrello, kas sa soovid enne uue mudeli laadimist eelmise mudeli muudatusi salvestada. </para>
</sect2>
<sect2 id="save-model">
-<title
->Mudeli salvestamine</title>
-<para
->Mudelit on võimalik igal hetkel salvestada valides menüüst <guimenu
->Fail</guimenu
-> käsu <guimenuitem
->Salvesta</guimenuitem
-> või klõpsates tööriistaribal nuppu <guiicon
->Salvesta</guiicon
->. Kui soovid salvestada mudelit mõne teise nimega, siis kasuta menüüs <guimenu
->Fail</guimenu
-> asuvat käsku <guimenuitem
->Salvesta kui...</guimenuitem
-> </para>
-<para
->Ohutuse tagamiseks võimaldab Umbrello salvestada tööd ka kindla ajaintervalli tagant. Kui soovid seda kasutada, siis saad seadista see Umbrello menüüs <guimenu
->Seadistused</guimenu
->.</para>
+<title>Mudeli salvestamine</title>
+<para>Mudelit on võimalik igal hetkel salvestada valides menüüst <guimenu>Fail</guimenu> käsu <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> või klõpsates tööriistaribal nuppu <guiicon>Salvesta</guiicon>. Kui soovid salvestada mudelit mõne teise nimega, siis kasuta menüüs <guimenu>Fail</guimenu> asuvat käsku <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> </para>
+<para>Ohutuse tagamiseks võimaldab Umbrello salvestada tööd ka kindla ajaintervalli tagant. Kui soovid seda kasutada, siis saad seadista see Umbrello menüüs <guimenu>Seadistused</guimenu>.</para>
</sect2>
<sect2 id="load-model">
-<title
->Mudeli laadimine</title>
-<para
->Olemasoleva mudeli laadimiseks võid valida menüüst <guimenu
->Fail</guimenu
-> käsu <guimenuitem
->Ava</guimenuitem
-> või klõpsata tööriistaribal nuppu <guiicon
->Ava</guiicon
->. Tihtikasutatavatele mudelitele juurdepääsu kiirendamiseks on hiljuti kasutatud mudelite nimekiri saadaval menüü <guimenu
->Fail</guimenu
-> alammenüüs <guimenuitem
->Ava hiljutine</guimenuitem
->. </para>
-<para
->Umbrello võimaldab töötada korraga vaid ühe mudeliga, nii et kui käsid rakendusel avada järgmise mudeli ja juba avatud mudelit on pärast viimast salvestamist muudetud, siis küsib Umbrello, kas soovid tehtud muudatusi salvestada. Siiski saab alati käivitada kaks Umbrello protsessi ning nende vahel andmeid kopeerida ja asetada. </para>
+<title>Mudeli laadimine</title>
+<para>Olemasoleva mudeli laadimiseks võid valida menüüst <guimenu>Fail</guimenu> käsu <guimenuitem>Ava</guimenuitem> või klõpsata tööriistaribal nuppu <guiicon>Ava</guiicon>. Tihtikasutatavatele mudelitele juurdepääsu kiirendamiseks on hiljuti kasutatud mudelite nimekiri saadaval menüü <guimenu>Fail</guimenu> alammenüüs <guimenuitem>Ava hiljutine</guimenuitem>. </para>
+<para>Umbrello võimaldab töötada korraga vaid ühe mudeliga, nii et kui käsid rakendusel avada järgmise mudeli ja juba avatud mudelit on pärast viimast salvestamist muudetud, siis küsib Umbrello, kas soovid tehtud muudatusi salvestada. Siiski saab alati käivitada kaks Umbrello protsessi ning nende vahel andmeid kopeerida ja asetada. </para>
</sect2>
-</sect1
-> <!--load-save-->
+</sect1> <!--load-save-->
<sect1 id="edit-model">
-<title
->Mudelite redigeerimine</title>
-<para
->Mudeli elementide redigeerimiseks Umbrellos on kaks põhimoodust. <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->mudeli elementide redigeerimine puuvaate kaudu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->mudeli elementide redigeerimine skeemi kaudu</para
-></listitem>
+<title>Mudelite redigeerimine</title>
+<para>Mudeli elementide redigeerimiseks Umbrellos on kaks põhimoodust. <itemizedlist>
+<listitem><para>mudeli elementide redigeerimine puuvaate kaudu</para></listitem>
+<listitem><para>mudeli elementide redigeerimine skeemi kaudu</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Puuvaates saab erinevate elementide kontekstimenüüga peaaegu kõiki mudeli elemente lisada, eemaldada ja muuta. Puuvaates kataloogidele hiire parema nupuga klõpsates näed valikuid, mis lubavad luua erinevat laadi skeeme ning sõltuvalt sellest, kas tegemist on <emphasis
->kasutusklassivaate</emphasis
-> või <emphasis
->loogilise vaatega</emphasis
->, ka tegijaid, kasutusklasse, klasse jne. </para>
-<para
->Kui oled oma mudelisse elemente lisanud, saad neid redigeerida ka nende omaduste dialoogis, mille avamiseks klõpsa puuvaates elementidele hiire parema nupuga ja vali kontekstimenüüst <emphasis
->Omadused</emphasis
->. </para>
-<para
->Mudelit saab redigeerida ka elemente skeemidel luues või muutes. Sellest räägitakse lähemalt järgmistes osades. </para>
+<para>Puuvaates saab erinevate elementide kontekstimenüüga peaaegu kõiki mudeli elemente lisada, eemaldada ja muuta. Puuvaates kataloogidele hiire parema nupuga klõpsates näed valikuid, mis lubavad luua erinevat laadi skeeme ning sõltuvalt sellest, kas tegemist on <emphasis>kasutusklassivaate</emphasis> või <emphasis>loogilise vaatega</emphasis>, ka tegijaid, kasutusklasse, klasse jne. </para>
+<para>Kui oled oma mudelisse elemente lisanud, saad neid redigeerida ka nende omaduste dialoogis, mille avamiseks klõpsa puuvaates elementidele hiire parema nupuga ja vali kontekstimenüüst <emphasis>Omadused</emphasis>. </para>
+<para>Mudelit saab redigeerida ka elemente skeemidel luues või muutes. Sellest räägitakse lähemalt järgmistes osades. </para>
</sect1>
<sect1 id="add-remove-diagrams">
-<title
->Skeemide lisamine ja eemaldamine</title>
-<para
->Sinu &UML; mudel koosneb reast &UML;i elementidest ja nendevahelistest sidemetest. Mudelit ei saa siiski otseselt näha, selle vaatamiseks tuleb kasutada <emphasis
->skeeme</emphasis
->. </para>
+<title>Skeemide lisamine ja eemaldamine</title>
+<para>Sinu &UML; mudel koosneb reast &UML;i elementidest ja nendevahelistest sidemetest. Mudelit ei saa siiski otseselt näha, selle vaatamiseks tuleb kasutada <emphasis>skeeme</emphasis>. </para>
<sect2 id="create-diagram">
-<title
->Skeemide loomine</title>
-<para
->Mudeli uue skeemi loomiseks vali lihtsalt vajalik skeemitüüp kirje <guimenuitem
->Uus</guimenuitem
-> alt menüüs <guimenu
->Skeem</guimenu
-> ja anna sellele nimi. Skeem luuakse ja muudetakse aktiivseks ning sa näed seda kohe puuvaates. </para>
-<para
->Pane tähele, et Umbrello kasutab ohtralt ka kontekstimenüü võimalusi: sa võid klõpsata &HPN;ga kataloogile puuvaates ja valida vajaliku skeemitüübi kontekstimenüü alammenüüst <guisubmenu
->Uus</guisubmenu
->. Arvesta sealjuures seda, et kasutusklassiskeeme saab luua ainult kasutusklassikataloogides, teisi skeemitüüpe aga ainult loogilise vaate kataloogides. </para>
+<title>Skeemide loomine</title>
+<para>Mudeli uue skeemi loomiseks vali lihtsalt vajalik skeemitüüp kirje <guimenuitem>Uus</guimenuitem> alt menüüs <guimenu>Skeem</guimenu> ja anna sellele nimi. Skeem luuakse ja muudetakse aktiivseks ning sa näed seda kohe puuvaates. </para>
+<para>Pane tähele, et Umbrello kasutab ohtralt ka kontekstimenüü võimalusi: sa võid klõpsata &HPN;ga kataloogile puuvaates ja valida vajaliku skeemitüübi kontekstimenüü alammenüüst <guisubmenu>Uus</guisubmenu>. Arvesta sealjuures seda, et kasutusklassiskeeme saab luua ainult kasutusklassikataloogides, teisi skeemitüüpe aga ainult loogilise vaate kataloogides. </para>
</sect2>
<sect2 id="remove-diagram">
-<title
->Skeemide eemaldamine</title>
-<para
->Kui soovid mudelist skeemi eemaldada, muuda see aktiivseks ja vali käsk <guimenuitem
->Kustuta</guimenuitem
-> menüüst <guimenu
->Skeem</guimenu
->. Sama tulemuse saavutab puuvaate skeemide kontekstimenüü käsuga <guimenuitem
->Kustuta</guimenuitem
->. </para>
-<para
->Et skeemi kustutamine on üsna ohtlik tegevus, mis võib kaasa tuua suure töö kaotsimineku, kui teed seda kuidagi kogemata, küsib Umbrello enne skeemi tegelikku eemaldamist sinu käest üle, kas oled oma otsuses kindel. Pärast seda, kui skeem on kustutatud ja fail uuesti salvestatud, ei saa kustutamist enam kuidagi tagasi võtta. </para>
+<title>Skeemide eemaldamine</title>
+<para>Kui soovid mudelist skeemi eemaldada, muuda see aktiivseks ja vali käsk <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> menüüst <guimenu>Skeem</guimenu>. Sama tulemuse saavutab puuvaate skeemide kontekstimenüü käsuga <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem>. </para>
+<para>Et skeemi kustutamine on üsna ohtlik tegevus, mis võib kaasa tuua suure töö kaotsimineku, kui teed seda kuidagi kogemata, küsib Umbrello enne skeemi tegelikku eemaldamist sinu käest üle, kas oled oma otsuses kindel. Pärast seda, kui skeem on kustutatud ja fail uuesti salvestatud, ei saa kustutamist enam kuidagi tagasi võtta. </para>
</sect2>
<sect2 id="rename-diagram">
-<title
->Skeemide ümbernimetamine</title>
-<para
->Kui soovid olemasolevale skeemile teist nime anda, klõpsa puuvaates &HPN;ga ja vali kontekstimenüüst ümbernimetamiskäsk. </para>
-<para
->Teine viis skeemile uut nime anda käib omaduste dialoogi vahendusel, mille saab avada kontekstimenüüst käsku Omadused valides või puuvaates topeltklõpsu tehes. </para>
+<title>Skeemide ümbernimetamine</title>
+<para>Kui soovid olemasolevale skeemile teist nime anda, klõpsa puuvaates &HPN;ga ja vali kontekstimenüüst ümbernimetamiskäsk. </para>
+<para>Teine viis skeemile uut nime anda käib omaduste dialoogi vahendusel, mille saab avada kontekstimenüüst käsku Omadused valides või puuvaates topeltklõpsu tehes. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="edit-diagram">
-<title
->Skeemide redigeerimine</title>
-<para
->Skeemi kallal töötamise ajal üritab Umbrello sind aidata, rakendades mõningaid lihtsaid reegleid: millised elemendid sobivad millist tüüpi skeemi ja millist laadi seosed saavad nende vahel eksisteerida. Kui oled &UML;i asjatundja, ei pane sa seda tõenäoliselt tähelegi, kuid &UML;i maailma uustulnukatel aitavad need reeglid luua standardile vastavaid skeeme. </para>
-<para
->Kui oled skeemi loonud, on aeg asuda seda redigeerima. Kindlasti märkad (ehkki algajatele on see vähemärgatav) erinevust skeemi ja <emphasis
->mudeli</emphasis
-> redigeerimise vahel. Nagu juba selgitatud, on skeem ainult sinu mudeli <emphasis
->vaade</emphasis
->. Kui näiteks lood klassiskeemi redigeerides klassi, muudad tegelikult nii skeemi kui ka mudelit. Kui aga muudad oma klassiskeemis klassi värvi või muid esitusvalikuid, siis muudad ainult skeemi, kuid mudelis ei muutu midagi. </para>
+<title>Skeemide redigeerimine</title>
+<para>Skeemi kallal töötamise ajal üritab Umbrello sind aidata, rakendades mõningaid lihtsaid reegleid: millised elemendid sobivad millist tüüpi skeemi ja millist laadi seosed saavad nende vahel eksisteerida. Kui oled &UML;i asjatundja, ei pane sa seda tõenäoliselt tähelegi, kuid &UML;i maailma uustulnukatel aitavad need reeglid luua standardile vastavaid skeeme. </para>
+<para>Kui oled skeemi loonud, on aeg asuda seda redigeerima. Kindlasti märkad (ehkki algajatele on see vähemärgatav) erinevust skeemi ja <emphasis>mudeli</emphasis> redigeerimise vahel. Nagu juba selgitatud, on skeem ainult sinu mudeli <emphasis>vaade</emphasis>. Kui näiteks lood klassiskeemi redigeerides klassi, muudad tegelikult nii skeemi kui ka mudelit. Kui aga muudad oma klassiskeemis klassi värvi või muid esitusvalikuid, siis muudad ainult skeemi, kuid mudelis ei muutu midagi. </para>
<sect2 id="insert-elements">
-<title
->Elementide lisamine</title>
-<para
->Üks esimesi asju uut skeemi redigeerima asudes on neisse elementide (klassid, tegijad, kasutusklassid &etc;) lisamine. Seda saab teha kahel viisil:</para>
+<title>Elementide lisamine</title>
+<para>Üks esimesi asju uut skeemi redigeerima asudes on neisse elementide (klassid, tegijad, kasutusklassid &etc;) lisamine. Seda saab teha kahel viisil:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Lohistades olemasolevad elemendid puuvaatest oma mudelisse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Luues uued elemendid mudelis ja lisades nad samal ajal skeemile mõnda diagrammiriba redigeerimistööriista kasutades</para
-></listitem>
+<listitem><para>Lohistades olemasolevad elemendid puuvaatest oma mudelisse</para></listitem>
+<listitem><para>Luues uued elemendid mudelis ja lisades nad samal ajal skeemile mõnda diagrammiriba redigeerimistööriista kasutades</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Mudelis juba eksisteerivate elementide lisamiseks lohista need lihtsalt puuvaatest sinna, kuhu soovid neid oma skeemis asetada. Valikutööriistaga saad alati liigutada oma skeemi elemente. </para>
-<para
->Teine skeemile elementide lisamise viis on diagrammiriba redigeerimistööriistade kasutamine (pane tähele, et see lisab ka elemendid sinu mudelisse). </para>
-<para
->Diagrammiriba asus varem vaikimisi rakenduse akna paremas servas, kuid Umbrello 1.2 viis selle akna ülaserva. Soovi korral võid selle muidugi paigutada ka igasse muusse akna serva või üldse lahti haakida. Ribal saadaolevad tööriistad (nupud) muutuvad sõltuvalt sellest, millist tüüpi skeemiga on tegemist. Parajasti valitud tööriista nupp on ribal aktiveeritud. Valikutööriistale saab alati naasta klahvile &Esc; vajutades. </para>
-<para
->Kui valid diagrammiribal tööriista (näiteks klassi lisamise tööriista), võtab hiirekursor risti kuju ning sa võid vastava elemendi lisada mudelisse skeemis klõpsates. Arvesta, et &UML;i elementidel peab olema <emphasis
->unikaalne nimi</emphasis
->. See tähendab, et kui sul on ühel skeemil klass nimega <quote
->KlassA</quote
-> ja sa lisad seejärel klassi lisamise tööriistaga klassi mõnele teisele skeemile, ei saa selle nimeks olla samuti <quote
->KlassA</quote
->. Kui nad peavad olema erinevad elemendid, peab neil olema ka unikaalne nimi. Kui aga soovid skeemile lisada <emphasis
->sama</emphasis
-> elemendi, ei ole klassi lisamise tööriist sugugi õige vahend. Selleks tuleks klass hoopis vajalikku kohta puuvaatest lohistada. </para>
+<para>Mudelis juba eksisteerivate elementide lisamiseks lohista need lihtsalt puuvaatest sinna, kuhu soovid neid oma skeemis asetada. Valikutööriistaga saad alati liigutada oma skeemi elemente. </para>
+<para>Teine skeemile elementide lisamise viis on diagrammiriba redigeerimistööriistade kasutamine (pane tähele, et see lisab ka elemendid sinu mudelisse). </para>
+<para>Diagrammiriba asus varem vaikimisi rakenduse akna paremas servas, kuid Umbrello 1.2 viis selle akna ülaserva. Soovi korral võid selle muidugi paigutada ka igasse muusse akna serva või üldse lahti haakida. Ribal saadaolevad tööriistad (nupud) muutuvad sõltuvalt sellest, millist tüüpi skeemiga on tegemist. Parajasti valitud tööriista nupp on ribal aktiveeritud. Valikutööriistale saab alati naasta klahvile &Esc; vajutades. </para>
+<para>Kui valid diagrammiribal tööriista (näiteks klassi lisamise tööriista), võtab hiirekursor risti kuju ning sa võid vastava elemendi lisada mudelisse skeemis klõpsates. Arvesta, et &UML;i elementidel peab olema <emphasis>unikaalne nimi</emphasis>. See tähendab, et kui sul on ühel skeemil klass nimega <quote>KlassA</quote> ja sa lisad seejärel klassi lisamise tööriistaga klassi mõnele teisele skeemile, ei saa selle nimeks olla samuti <quote>KlassA</quote>. Kui nad peavad olema erinevad elemendid, peab neil olema ka unikaalne nimi. Kui aga soovid skeemile lisada <emphasis>sama</emphasis> elemendi, ei ole klassi lisamise tööriist sugugi õige vahend. Selleks tuleks klass hoopis vajalikku kohta puuvaatest lohistada. </para>
</sect2>
<sect2 id="delete-elements">
-<title
->Elementide kustutamine</title>
-<para
->Kõiki elemente saab kustutada kontekstimenüüst <guimenuitem
->Kustuta</guimenuitem
-> valides. </para>
-<para
->Taas tasub märkida <emphasis
->suurt</emphasis
-> erinevust objekti eemaldamise vahel skeemilt ja objekti kustutamise vahel mudelist: kui kustutad objekti skeemilt, eemaldad ainult objekti konkreetselt skeemilt, element ise aga on endiselt sinu mudeli osa ja kui seda elementi kasutab mõni muu skeem, ei mõjuta kustutamine neid kuidagi. Kui aga kustutad elemendi puuvaatest, siis kustutad selle ka oma <emphasis
->mudelist</emphasis
->. Et nüüd pole enam elementi mudelis olemas, eemaldatakse see automaatselt kõigilt skeemidelt, kus see varem oli. </para>
+<title>Elementide kustutamine</title>
+<para>Kõiki elemente saab kustutada kontekstimenüüst <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> valides. </para>
+<para>Taas tasub märkida <emphasis>suurt</emphasis> erinevust objekti eemaldamise vahel skeemilt ja objekti kustutamise vahel mudelist: kui kustutad objekti skeemilt, eemaldad ainult objekti konkreetselt skeemilt, element ise aga on endiselt sinu mudeli osa ja kui seda elementi kasutab mõni muu skeem, ei mõjuta kustutamine neid kuidagi. Kui aga kustutad elemendi puuvaatest, siis kustutad selle ka oma <emphasis>mudelist</emphasis>. Et nüüd pole enam elementi mudelis olemas, eemaldatakse see automaatselt kõigilt skeemidelt, kus see varem oli. </para>
</sect2>
<sect2 id="edit-elements">
-<title
->Elementide redigeerimine</title>
-<para
->Enamikku oma mudeli ja skeemide &UML; elemente saab redigeerida nende omaduste dialoogi avades ja seal vajalikke valikuid langetades. Objekti omaduste redigeerimiseks vali selle kontekstimenüüst (klõps &HPN;ga) <guimenuitem
->Omadused</guimenuitem
->. Igal elemendil on mitmest kaardist koosnev dialoog, kus antud elemendi valikuid rakendada või muuta. Mõne elemendi, näiteks tegija korral, on valikuid vaid paar tükki (objekti nimi ja dokumentatsioon), mõne elemendi, näiteks klassi korral, saab aga muuta selle atribuute ja operatsioone, määrata, mida skeemil näidata (tervet operatsiooni signatuuri või ainult operatsioonide nime jne.), ning panna paika isegi värvid, mida kasutada antud klassi joonte ja täidise esitamisel skeemil. </para>
+<title>Elementide redigeerimine</title>
+<para>Enamikku oma mudeli ja skeemide &UML; elemente saab redigeerida nende omaduste dialoogi avades ja seal vajalikke valikuid langetades. Objekti omaduste redigeerimiseks vali selle kontekstimenüüst (klõps &HPN;ga) <guimenuitem>Omadused</guimenuitem>. Igal elemendil on mitmest kaardist koosnev dialoog, kus antud elemendi valikuid rakendada või muuta. Mõne elemendi, näiteks tegija korral, on valikuid vaid paar tükki (objekti nimi ja dokumentatsioon), mõne elemendi, näiteks klassi korral, saab aga muuta selle atribuute ja operatsioone, määrata, mida skeemil näidata (tervet operatsiooni signatuuri või ainult operatsioonide nime jne.), ning panna paika isegi värvid, mida kasutada antud klassi joonte ja täidise esitamisel skeemil. </para>
-<para
->Enamiku &UML; elementide omaduste dialoogi saab avada ka neil topeltkõpsu tehes, kui kasutad valikutööriista (nool). Erandiks on sidemed, mille korral topeltklõps loob ankurpunkti. Sidemete korral tuleb klõpsata &HPN;ga ja avada omaduste dialoog kontekstimenüüst. </para>
+<para>Enamiku &UML; elementide omaduste dialoogi saab avada ka neil topeltkõpsu tehes, kui kasutad valikutööriista (nool). Erandiks on sidemed, mille korral topeltklõps loob ankurpunkti. Sidemete korral tuleb klõpsata &HPN;ga ja avada omaduste dialoog kontekstimenüüst. </para>
-<para
->Pane tähele, et omaduste dialoogi saab avada ka elementide kontekstimenüüst puuvaates. See võimaldab redigeerida ka skeemide enda omadusi, näiteks seda, kas alusvõrku näidata või mitte. </para>
+<para>Pane tähele, et omaduste dialoogi saab avada ka elementide kontekstimenüüst puuvaates. See võimaldab redigeerida ka skeemide enda omadusi, näiteks seda, kas alusvõrku näidata või mitte. </para>
</sect2>
<sect2 id="edit-classes">
-<title
->Klasside redigeerimine</title>
-<para
->Ehkki me juba kajastasime kõigi objektide omaduste redigeerimist, väärivad klassid omaette osa, sest nad on mõnevõrra keerukamad ja neil on rohkem valikuid kui ülejäänud &UML;i elementidel. </para>
-<para
->Klassi omaduste dialoogis saab määrata kõike alates selle värvidest kuni operatsioonide ja atribuutideni. </para>
+<title>Klasside redigeerimine</title>
+<para>Ehkki me juba kajastasime kõigi objektide omaduste redigeerimist, väärivad klassid omaette osa, sest nad on mõnevõrra keerukamad ja neil on rohkem valikuid kui ülejäänud &UML;i elementidel. </para>
+<para>Klassi omaduste dialoogis saab määrata kõike alates selle värvidest kuni operatsioonide ja atribuutideni. </para>
<sect3 id="class-general-settings">
-<title
->Klassi üldseadistused</title>
-<para
->Omaduste dialoogi üldseadistuste kaart ei vaja ilmselt selgitamist: siin saab muuta klassi nime, nähtavust, dokumentatsiooni &etc; See kaart on alati olemas. </para>
+<title>Klassi üldseadistused</title>
+<para>Omaduste dialoogi üldseadistuste kaart ei vaja ilmselt selgitamist: siin saab muuta klassi nime, nähtavust, dokumentatsiooni &etc; See kaart on alati olemas. </para>
</sect3>
<sect3 id="class-attributes-settings">
-<title
->Klassi atribuutide seadistused</title>
-<para
->Atribuutide kaardil saab lisada, redigeerida ja kustutada klassi atribuute (muutujaid). Atribuute saad nimekirjas üles- ja allapoole liigutada kasti kõrval paiknevaid noolenuppe kasutades. See kaart on alati olemas. </para>
+<title>Klassi atribuutide seadistused</title>
+<para>Atribuutide kaardil saab lisada, redigeerida ja kustutada klassi atribuute (muutujaid). Atribuute saad nimekirjas üles- ja allapoole liigutada kasti kõrval paiknevaid noolenuppe kasutades. See kaart on alati olemas. </para>
</sect3>
<sect3 id="class-operations-settings">
-<title
->Klassi operatsioonide seadistused</title>
-<para
->Sarnaselt atribuutide kaardile saab operatsioonide kaardil lisada, redigeerida ja eemaldada oma klassi operatsioone. Operatsiooni lisades või muutes tuleb põhiandmed sisestada <emphasis
->operatsiooni omaduste</emphasis
-> dialoogi. Kui soovid operatsioonile parameetreid lisada, tuleb klõpsata nupule <guibutton
->Uus parameeter</guibutton
->, mis avab <emphasis
->parameetri omaduste </emphasis
-> dialoogi. See kaart on alati olemas. </para>
+<title>Klassi operatsioonide seadistused</title>
+<para>Sarnaselt atribuutide kaardile saab operatsioonide kaardil lisada, redigeerida ja eemaldada oma klassi operatsioone. Operatsiooni lisades või muutes tuleb põhiandmed sisestada <emphasis>operatsiooni omaduste</emphasis> dialoogi. Kui soovid operatsioonile parameetreid lisada, tuleb klõpsata nupule <guibutton>Uus parameeter</guibutton>, mis avab <emphasis>parameetri omaduste </emphasis> dialoogi. See kaart on alati olemas. </para>
</sect3>
<sect3 id="class-template-settings">
-<title
->Klassi mallide seadistused</title>
-<para
->Sellel kaardil saab lisada klassimalle, mis on määratlemata klassid või andmetüübid. Java 1.5 nimetab neid geneerikuteks. </para>
+<title>Klassi mallide seadistused</title>
+<para>Sellel kaardil saab lisada klassimalle, mis on määratlemata klassid või andmetüübid. Java 1.5 nimetab neid geneerikuteks. </para>
</sect3>
<sect3 id="class-associations-page">
-<title
->Klassi sidemete seadistused</title>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Klassi sidemed</guilabel
-> näeb kõiki antud klassi sidemeid aktiivsel skeemil. Topeltklõps sidemel avab selle omaduste dialoogi ning sõltuvalt sideme tüübist saab seal muuta teatud parameetreid, näiteks määrata mitmesuse ja rolli nime. Kui side ei võimalda midagi muuta, on omaduste dialoog kirjutuskaitstud ning sa saad muuta ainult antud sidemega seotud dokumentatsiooni. </para>
-<para
->See kaart on saadaval ainult siis, kui avad klassi omaduste dialoogi skeemilt. Avades selle puuvaate kontekstimenüüst, ei ole kaarti näha. </para>
+<title>Klassi sidemete seadistused</title>
+<para>Kaardil <guilabel>Klassi sidemed</guilabel> näeb kõiki antud klassi sidemeid aktiivsel skeemil. Topeltklõps sidemel avab selle omaduste dialoogi ning sõltuvalt sideme tüübist saab seal muuta teatud parameetreid, näiteks määrata mitmesuse ja rolli nime. Kui side ei võimalda midagi muuta, on omaduste dialoog kirjutuskaitstud ning sa saad muuta ainult antud sidemega seotud dokumentatsiooni. </para>
+<para>See kaart on saadaval ainult siis, kui avad klassi omaduste dialoogi skeemilt. Avades selle puuvaate kontekstimenüüst, ei ole kaarti näha. </para>
</sect3>
<sect3 id="class-display-page">
-<title
->Klassi kuvamise seadistused</title>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Kuvamise seadistused</guilabel
-> saab määrata, mida skeemil näidatakse. Klassi võib näidata ainult ühe nelinurgana, milles on klassi nimi (see on kasuks, kui sul on skeemil palju klasse või kui sind parajasti ei huvita klasside üksikasjad) või ka täielikult kujul koos pakettide, stereotüüpide ning atribuutide ja operatsioonide, operatsioonide signatuuride ja nähtavusega. </para>
-<para
->Langeta oma valikud sõltuvalt sellest, kui palju infot soovid skeemil näha. Siin tehtud muudatused mõjutavad ainult skeemi <emphasis
->kuvamist</emphasis
->. See tähendab, et klassi operatsioonide <quote
->peitmine</quote
-> ei näita neid lihtsalt skeemil, kuid operatsioon ise kuulub endiselt mudeli koosseisu. See kaart on saadaval ainult siis, kui avad klassi omaduste dialoogi skeemilt. Avades selle puuvaate kontekstimenüüst, ei ole kaarti näha, sest seal ei ole kuvamise seadistustel mingit mõtet.</para>
+<title>Klassi kuvamise seadistused</title>
+<para>Kaardil <guilabel>Kuvamise seadistused</guilabel> saab määrata, mida skeemil näidatakse. Klassi võib näidata ainult ühe nelinurgana, milles on klassi nimi (see on kasuks, kui sul on skeemil palju klasse või kui sind parajasti ei huvita klasside üksikasjad) või ka täielikult kujul koos pakettide, stereotüüpide ning atribuutide ja operatsioonide, operatsioonide signatuuride ja nähtavusega. </para>
+<para>Langeta oma valikud sõltuvalt sellest, kui palju infot soovid skeemil näha. Siin tehtud muudatused mõjutavad ainult skeemi <emphasis>kuvamist</emphasis>. See tähendab, et klassi operatsioonide <quote>peitmine</quote> ei näita neid lihtsalt skeemil, kuid operatsioon ise kuulub endiselt mudeli koosseisu. See kaart on saadaval ainult siis, kui avad klassi omaduste dialoogi skeemilt. Avades selle puuvaate kontekstimenüüst, ei ole kaarti näha, sest seal ei ole kuvamise seadistustel mingit mõtet.</para>
</sect3>
<sect3 id="class-color-page">
-<title
->Klassi värvide seadistused</title>
-<para
->Kaardil <guilabel
->Vidinate värvid</guilabel
-> saab määrata vidinate joonte ja täidise värvid. Enesestmõistetavalt on see kaart saadaval ainult skeemidel näidatavate klasside jaoks, mitte aga siis, kui valid klassi omaduste dialoogi puuvaatest. </para>
+<title>Klassi värvide seadistused</title>
+<para>Kaardil <guilabel>Vidinate värvid</guilabel> saab määrata vidinate joonte ja täidise värvid. Enesestmõistetavalt on see kaart saadaval ainult skeemidel näidatavate klasside jaoks, mitte aga siis, kui valid klassi omaduste dialoogi puuvaatest. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="associations">
-<title
->Sidemed</title>
-<para
->Side seob üksteisega kaks &UML;i objekti. Tavaliselt eksisteerib side kahe klassi vahel, kuid teatud tüüpi sidemed võivad olla ka kasutusklasside ja tegijate vahel. </para>
-<para
->Sideme loomiseks vali vajalik tööriist diagrammiribalt (tavaline side, üldistus, agregatsioon &etc;) ning klõpsa algul esimesel sidemes osaleval elemendil ja seejärel teisel. Pane tähele, et vaja on kaht klõpsu, üks ühel ja teine teisel sidemega ühendataval objektil, aga <emphasis
->mitte</emphasis
-> lohistamist ühe objekti juurest teise juurde. </para>
-<para
->Kui üritad luua sideme, mis ei vasta &UML;i spetsifikatsioonile, keeldub Umbrello seda tegemast ja sa näed veateadet. Nii juhtub näiteks siis, kui klassist A on juba olemas üldistus klassini B ja sa proovid siis luua veel ühe üldistuse klassist B klassini A. </para>
-<para
->Hiire parema nupu klõpsuga sidemel ilmub kontekstimenüü, kust saab valida mitmesuguseid toiminguid. Kui soovid sideme kustutada, valigi kontekstimenüüst <guimenuitem
->Kustuta</guimenuitem
->. Samuti võib sealt valida <guimenuitem
->Omadused</guimenuitem
-> ning sõltuvalt sideme tüübist võib seejärel olla võimalik redigeerida sideme atribuute, näiteks rolli ja mitmesust. </para>
+<title>Sidemed</title>
+<para>Side seob üksteisega kaks &UML;i objekti. Tavaliselt eksisteerib side kahe klassi vahel, kuid teatud tüüpi sidemed võivad olla ka kasutusklasside ja tegijate vahel. </para>
+<para>Sideme loomiseks vali vajalik tööriist diagrammiribalt (tavaline side, üldistus, agregatsioon &etc;) ning klõpsa algul esimesel sidemes osaleval elemendil ja seejärel teisel. Pane tähele, et vaja on kaht klõpsu, üks ühel ja teine teisel sidemega ühendataval objektil, aga <emphasis>mitte</emphasis> lohistamist ühe objekti juurest teise juurde. </para>
+<para>Kui üritad luua sideme, mis ei vasta &UML;i spetsifikatsioonile, keeldub Umbrello seda tegemast ja sa näed veateadet. Nii juhtub näiteks siis, kui klassist A on juba olemas üldistus klassini B ja sa proovid siis luua veel ühe üldistuse klassist B klassini A. </para>
+<para>Hiire parema nupu klõpsuga sidemel ilmub kontekstimenüü, kust saab valida mitmesuguseid toiminguid. Kui soovid sideme kustutada, valigi kontekstimenüüst <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem>. Samuti võib sealt valida <guimenuitem>Omadused</guimenuitem> ning sõltuvalt sideme tüübist võib seejärel olla võimalik redigeerida sideme atribuute, näiteks rolli ja mitmesust. </para>
<sect3 id="anchor-points">
-<title
->Ankurpunktid</title>
-<para
->Vaikimisi luuakse sidemed sirgjoonena, mis ühendab skeemil kaht objekti. </para>
-<para
->Sideme kuju muutmiseks tuleb sellel vajalikus kohas teha topeltklõps. Sellega lisatakse ankurpunkt (seda näidatakse sideme valimisel sinise punktina), mida liigutades saabki muuta sideme kuju. </para>
-<para
->Kui soovid ankurpunkti eemaldada, tee selle peal hiirega topeltklõps. </para>
-<para
->Pane tähele, et ainus viis sideme omadusi muuta käib läbi kontekstimenüü. Kui teed sellel topeltklõpsu, siis erinevalt teistest &UML;i objektidest lisab see vaid sidemel ankurpunkti. </para>
+<title>Ankurpunktid</title>
+<para>Vaikimisi luuakse sidemed sirgjoonena, mis ühendab skeemil kaht objekti. </para>
+<para>Sideme kuju muutmiseks tuleb sellel vajalikus kohas teha topeltklõps. Sellega lisatakse ankurpunkt (seda näidatakse sideme valimisel sinise punktina), mida liigutades saabki muuta sideme kuju. </para>
+<para>Kui soovid ankurpunkti eemaldada, tee selle peal hiirega topeltklõps. </para>
+<para>Pane tähele, et ainus viis sideme omadusi muuta käib läbi kontekstimenüü. Kui teed sellel topeltklõpsu, siis erinevalt teistest &UML;i objektidest lisab see vaid sidemel ankurpunkti. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="notes">
-<title
->Märkused, tekstid ja kastid</title>
-<para
->Märkused, tekstid ja kastid on elemendid, mis võivad eksisteerida mis tahes tüüpi skeemil ja millel pole tegelikku semantilist väärtust, kuid millest on abi lisakommentaaride või selgituste pakkumiseks, mis muudab skeemid paremini arusaadavaks. </para>
-<para
->Märkuse või teksti lisamiseks vali diagrammiribalt vastav tööriist ja klõpsa skeemil kohas, kuhu soovid kommentaari lisada. Teksti saab redigeerida elementi kontekstimenüü abil avades või märkuste puhul ka neil topeltklõpsu tehes. </para>
+<title>Märkused, tekstid ja kastid</title>
+<para>Märkused, tekstid ja kastid on elemendid, mis võivad eksisteerida mis tahes tüüpi skeemil ja millel pole tegelikku semantilist väärtust, kuid millest on abi lisakommentaaride või selgituste pakkumiseks, mis muudab skeemid paremini arusaadavaks. </para>
+<para>Märkuse või teksti lisamiseks vali diagrammiribalt vastav tööriist ja klõpsa skeemil kohas, kuhu soovid kommentaari lisada. Teksti saab redigeerida elementi kontekstimenüü abil avades või märkuste puhul ka neil topeltklõpsu tehes. </para>
<sect3 id="anchors">
-<title
->Ankrud</title>
-<para
->Ankruid kasutatakse märkuse ja &UML;i elemendi kokkusidumiseks. Tavaliselt tehakse märkus mõne klassi või sideme selgitamiseks või kommenteerimiseks ning sel juhul on väga kasulik lisada ankur, mis näitab, et see märkus <quote
->kuulub</quote
-> just konkreetse elemendi juurde. </para>
-<para
->Ankru lisamiseks märkuse ja &UML;i elemendi vahele vali diagrammiribal ankrutööriist. Seejärel klõpsa kõigepealt märkusele ja seejärel &UML;i elemendile, millega soovid märkust ühendada. </para>
+<title>Ankrud</title>
+<para>Ankruid kasutatakse märkuse ja &UML;i elemendi kokkusidumiseks. Tavaliselt tehakse märkus mõne klassi või sideme selgitamiseks või kommenteerimiseks ning sel juhul on väga kasulik lisada ankur, mis näitab, et see märkus <quote>kuulub</quote> just konkreetse elemendi juurde. </para>
+<para>Ankru lisamiseks märkuse ja &UML;i elemendi vahele vali diagrammiribal ankrutööriist. Seejärel klõpsa kõigepealt märkusele ja seejärel &UML;i elemendile, millega soovid märkust ühendada. </para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>