diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdebase/kaccess.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..159a82ddb91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of kaccess.po to Estonian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-21 13:00+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klahv Shift on lukustatud ja seda kasutatakse nüüd kõigi järgnevate " +"klahvivajutuste korral." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Klahv Shift on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Klahv Shift ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klahv Ctrl on lukustatud ja seda kasutatakse nüüd kõigi järgnevate " +"klahvivajutuste korral." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Klahv Ctrl on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Klahv Ctrl ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klahv Alt on lukustatud ja seda kasutatakse nüüd kõigi järgnevate " +"klahvivajutuste korral." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Klahv Alt on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Klahv Alt ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klahv Win on lukustatud ja seda kasutatakse nüüd kõigi järgnevate " +"klahvivajutuste korral." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Klahv Win on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Klahv Win ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klahv Meta on lukustatud ja seda kasutatakse nüüd kõigi järgnevate " +"klahvivajutuste korral." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Klahv Meta on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Klahv Meta ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klahv Super on lukustatud ja seda kasutatakse nüüd kõigi järgnevate " +"klahvivajutuste korral." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Klahv Super on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Klahv Super ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klahv Hyper on lukustatud ja seda kasutatakse nüüd kõigi järgnevate " +"klahvivajutuste korral." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Klahv Hyper on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Klahv Hyper ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klahv Alt Gr on lukustatud ja seda kasutatakse nüüd kõigi järgnevate " +"klahvivajutuste korral." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Klahv Alt Gr on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Klahv Alt Gr ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Klahv Num Lock on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Klahv Num Lock ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Klahv Caps Lock on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Klahv Caps Lock ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Klahv Scroll Lock on nüüd aktiivne." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Klahv Scroll Lock ei ole enam aktiivne." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "Klahvikorral&duse kasutamisel:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Seadistuste muutmine küsimata" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Kõik AccessX'i võimalused lülitatakse välja" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Kleepuvad klahvid" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Aeglased klahvid" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Põrkavad klahvid" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Hiireklahvid" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\" välja?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\" ja \"%2\" välja?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\", \"%2\" ja \"%3\" välja?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\", \"%2\", \"%3\" ja \"%4\" välja?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\" sisse?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\" sisse ja \"%2\" välja?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\" sisse ning \"%2\" ja \"%3\" välja?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\" sisse ning \"%2\", \"%3\" ja \"%4\" välja?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\" ja \"%2\" sisse?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\" ja \"%2\" sisse ning \"%3\" välja?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Kas tõesti lülitada \"%1\" ja \"%2\" sisse ning \"%3\" ja \"%4\" välja?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\", \"%2\" ja \"%3\" sisse?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\", \"%2\" ja \"%3\" sisse ning \"%4\" välja?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Kas tõesti lülitada \"%1\", \"%2\", \"%3\" ja \"%4\" sisse?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Rakendus nõuab antud seadistuse muutmist." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Ilmselt hoidsid klahvi Shift 8 sekundit all või nõudis rakendus selle " +"seadistuse muutmist." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Ilmselt vajutasid klahvi Shift 5 korda järjest või nõudis rakendus selle " +"seadistuse muutmist." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Ilmselt vajutasid klahvi %1 või nõudis rakendus selle seadistuse muutmist." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Ilmselt nõudis rakendus nende seadistuse muutmist või kasutasid ise mitme " +"klahviliigutuse kombinatsiooni." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Rakendus nõudis nende seadistuste muutmist." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"AccessX'i seadistused on mõeldud ennekõike puuetega inimestele, neid saab " +"seadistada KDE juhtimiskeskuses. Neid võib ka juba eelnevalt või enda määratud " +"klahvikorraldustega sisse ja välja lülitada.\n" +"\n" +"Kui arvad, et sul ei lähe selliseid võimalusi vaja, vali \"Kõik AccessX'i " +"võimalused lülitatakse välja\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Aeglased klahvid on nüüd sisse lülitatud. Edaspidi pead iga klahvi teatud aja " +"all hoidma, enne kui seda arvestatakse." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Aeglased klahvid on nüüd välja lülitatud." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Põrkavad klahvid on nüüd sisse lülitatud. Edaspidi blokeeritakse iga klahv " +"teatud ajaks pärast selle kasutamist." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Põrkavad klahvid on nüüd välja lülitatud." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Kleepuvad klahvid on nüüd sisse lülitatud. Edaspidi arvestatakse muuteklahve ka " +"veel teatud aeg pärast seda, kui oled need vabastanud." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Kleepuvad klahvid on nüüd välja lülitatud" + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Hiireklahvid on nüüd sisse lülitatud. Edaspidi võid numbriklaviatuurilt oma " +"hiirt juhtida." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Hiireklahvid on nüüd välja lülitatud." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Abivahend puuetega inimestele" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" |