summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmicons.po258
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ee3acd1172
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of kcmicons.po to Estonian
+# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 16:38+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Ikooni kasutusviis"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Topeltsuuruses pikselid"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Animeeritud ikoonid"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Muuda efekti..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Töölaud/failihaldur"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tööriistariba"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Väikesed ikoonid"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Kõik ikoonid"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Ikooni vaikeefekti seadmine"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Aktiivse ikooni efekti seadmine"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Keelatud ikooni efekti seadmine"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efekt:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Efekt puudub"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Halliks"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Toonimine"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Värvide lahjendamine"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Ühevärviliseks"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "Poolläbipai&stev"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Efekti parameetrid"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "Ko&gus:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "V&ärv:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "T&eine värv:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Paigalda uus teema..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Eemalda teema"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Kasutatav ikoonide teema:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Lohista või kirjuta siia teema URL"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Ikooniteema arhiivi %1 ei leitud."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Ikooniteema arhiivi ei õnnestunud alla laadida.\n"
+"Kontrolli, et aadress %1 oleks korrektne."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Fail pole korrektne ikooniteema arhiiv."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Paigaldamisel tekkis probleem. Siiski õnnestus enamik arhiivis olnud teemadest "
+"paigaldada."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Ikooniteemade paigaldamine"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Teema <strong>%1</strong> paigaldamine</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Oled sa kindel, et soovid eemaldada ikooniteema <strong>%1</strong>?</qt>"
+"<br>"
+"<br>See kustutaks selle teema poolt paigaldatud failid.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Kinnitus"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Teema"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Muud"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Ikoonide juhtimismoodul"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003: Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ikoonid</h1>See moodul võimaldab valida ikoone töölauale."
+"<p>Ikooniteema valimiseks klõpsa selle nimel ja muuda valik lõplikuks klõpsuga "
+"nupul \"Rakenda\". Kui sa ei soovi siiski seda rakendada, võib alati tehtud "
+"muudatused tühistada klõpsuga nupul \"Vaikeväärtused\".</p>"
+"<p>Klõpsuga nupul \"Paigalda uus teema\" saab paigaldada uue ikooniteema, "
+"kirjutades selle asukohta vastavale väljale või otsides faili dialoogi abil. "
+"Klõpsa nupule \"OK\" paigaldamise lõpetamiseks.</p>"
+"<p>Nuppu \"Eemalda teema\" saab kasutada ainult siis, kui oled valinud teema, "
+"mis on käesoleva mooduli vahendusel paigaldatud. Süsteemselt paigaldatud "
+"teemasid siin eemaldada ei saa.</p>"
+"<p>Valida saab ka mõningaid ikoonidel kasutatavaid eriefekte.</p>"