diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmperformance.po | 228 |
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..2c4232ff0f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kcmperformance.po to Estonian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 12:34+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "<h1>KDE jõudlus</h1> Siin saab seadistada KDE jõudsamalt töötama." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Konquerori jõudlus</h1> Siin saab muuta üht-teist, mis paneb Konquerori " +"jõudsamalt tööle, sealhulgas võimalused kasutada juba töötavaid protsesse ja " +"laadida Konqueror juba enne käivitamist." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Keelab mälukasutuse minimeerimise ja võimaldab muuta iga lehitsemistegevuse " +"ülejäänutest sõltumatuks" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel on suvalisel hetkel mälus ainult üks Konquerori " +"faililehitsemise protsess sellest sõltumata, mitu akent on avatud. See vähendab " +"mõnevõrra ressursivajadust." +"<p>Pane tähele, et see tähendab ka seda, et kui midagi viltu läheb, suletakse " +"kõik faililehitseja aknad korraga." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel on suvalisel hetkel mälus ainult üks Konquerori " +"lehitsemisprotsess sellest sõltumata, mitu akent on avatud. See vähendab " +"mõnevõrra ressursivajadust." +"<p>Pane tähele, et see tähendab ka seda, et kui midagi viltu läheb, suletakse " +"kõik lehitseja aknad korraga." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Kui see ei ole null, hoitakse Konquerori protsesse ka pärast kõigi akende " +"sulgemist mälus just nii palju, kui siin määratud." +"<p>Kui nüüd on vaja Konqueror uuesti käivitada, kasutatakse mõnda neist " +"eellaaditud protsessidest, mis kiirendab akna avamist või muud tegevust, kuid " +"protsesside alleshoidmine nõuab mõistagi lõivu mälult." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel laaditakse Konquerori protsess kohe pärast tavapärast " +"KDE käivitamist." +"<p>See paneb esimese Konquerori akna väga kiiresti avanema, kuid tähendab KDE " +"käivitamisel veidi pikemat aega (tegelikult saad sa selle protsessi laadimise " +"ajal ka midagi muud teha, nii et tõenäoliselt sa seda viivitust ei märkagi)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel püüab KDE alati hoida valmis ühe eellaaditud Konquerori " +"protsessi, avades vajaduse korral uue protsessi taustal, kui kõik muud on " +"suletud, ja kiirendades nii vajaduse korral akende avamist." +"<p><b>Hoiatus:</b> Mõnel juhul võib see siiski oodatud jõudluse kasvu hoopis " +"vähendada." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Mälukasutuse minimeerimine" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Mitte kunagi" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Ainult failisüsteemi &lehitsemisel (soovitatav)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Alati (kasuta ettevaatlikult)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Eellaadimine" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "&Protsesside maksimum, mida hoitakse eellaadituna:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Eellaadimine pärast KDE käivitamist" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Alati püütakse elus hoida vähemalt üks eellaaditud protsess" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Süsteemi seadistus" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "&Süsteemi seadistuste kontroll käivitusel keelatakse" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>HOIATUS:</b> see võib üksikjuhtudel tuua kaasa mitmesuguseid probleeme. " +"Tutvu nendega 'Mis see on?' abi vahendusel (Shift+F1)." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Käivitumise ajal peab KDE kontrollima oma süsteemseid seadistusi (MIME " +"tüübid, paigaldatud rakendused jne.) ning juhul, kui see on võrreldes eelmise " +"käivitamisega muutunud, tuleb uuendada süsteemi seadistuste vahemälu " +"(KSyCoCa).</p>" +"<p>See võimalus lükkab kontrolli edasi, vältides kõigi süsteemi kirjeldavaid " +"faile sisaldavate kataloogide läbiuurimist KDE käivitumise ajal, mis muudab " +"mõistagi käivitamise kiiremaks. Kuid sellistel harvadel juhtudel, kus süsteemi " +"seadistusi on pärast eelmist käivitamist muudetud ja muudatust läheb vaja " +"varem, kui võetakse ette edasilükatud kontroll, võib tekkida mitmesuguseid " +"probleeme (puuduvad rakendused K menüüst, rakenduste teated puuduvate MIME " +"tüüpide kohta jne.).</p>" +"<p>Süsteemi seadistused muutuvad kõige sagedamini rakenduste paigaldamisel või " +"eemaldamisel. Seepärast on soovitav see võimalus ajutiselt välja lülitada, kui " +"rakendusi paigaldad või eemaldad.</p>" +"<p>Kõige eeltoodu tõttu ei ole selle võimaluse kasutamine väga soovitatav. KDE " +"krahhide käsitleja keeldub isegi andmast vearaportile vajalikku tagasijälitust, " +"kui see on sisse lülitatud (sul tuleb viga korrata pärast selle võimaluse " +"väljalülitamist või kehtestada krahhide käsitlejale niinimetatud " +"arendusrežiim).</p>" |