diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 341 |
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..cb298beeb3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Estonian +# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:12+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@estpak.ee, bald@starman.ee" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Määra ekraanisäästja töötamise prioriteet. Kõrgem prioriteet tähendab " +"ekraanisäästja kiiremat tööd, kuigi samas võib kahandada muude programmide " +"kiirust ekraanisäästja aktiivsuse ajal." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Toiming, mis sooritatakse, kui hiirekursor on ekraani ülemises vasakus nurgas " +"viibinud 15 sekundit." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Toiming, mis sooritatakse, kui hiirekursor on ekraani ülemises paremas nurgas " +"viibinud 15 sekundit." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Toiming, mis sooritatakse, kui hiirekursor on ekraani alumises vasakus nurgas " +"viibinud 15 sekundit." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Toiming, mis sooritatakse, kui hiirekursor on ekraani alumises paremas nurgas " +"viibinud 15 sekundit." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Ribad ja pildid" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Töölaua moonutused" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Lendavad asjad" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fraktaalid" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Vidinad ja simulatsioonid" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Ruumiillusioonid" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Mitmesugust" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL ekraanisäästjad" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Kiiresti liikuvad" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Dimensioonimängud" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Ekraanisäästja prioriteet" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Madal" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Ekraaninurga toimingud" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Üleval vasakul:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Toiming puudub" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekraani lukustamine" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Lukustamise vältimine" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Üleval paremal:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "All vasakul:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "All paremal:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Ekraanisäästja</h1> See moodul võimaldab sul lubada ja seadistada " +"ekraanisäästjat. Teadmiseks, et sa võid lubada ekraanisäästja kasutamist ka " +"siis, kui monitori energiasäästu omadused on sisse lülitatatud." +"<p> Peale selle, et ekraanisäästja pakub sulle meelelahutust ning kaitseb " +"monitori läbipõlemise eest, annab see sulle ka lihtsa võimaluse ekraan " +"lukustada, kui oled sunnitud mõneks ajaks sellest eemalduma. Kui soovid seansi " +"lukustada, siis veendu, et seadistustes oleks sisse lülitataud \"Vajalik " +"parool\". Ka siis, kui sa seda ei tee, on sul võimalus seanss lukustada, " +"valides töölaua menüüst \"Lukusta seanss\"." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Ekraanisäästja" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Vali kasutatav ekraanisäästja." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Seadistus..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Seadista ekraanisäästjat (kui on midagi seadistada)." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Siin näed valitud ekraanisäästja eelvaatlust." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Käivitatakse a&utomaatselt" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Ekraanisäästja käivitatakse automaatselt pärast määratud mitteaktiivsuse " +"perioodi." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Pärast:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Mitteaktiivsuse periood, mille järel käivitub ekraanisäästja." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "Peatamiseks on vajalik pa&rool" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Väldib arvuti võimalikku lubamatut kasutamist, nõudes ekraanisäästja " +"peatamiseks parooli." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Periood pärast ekraanisäästja käivitamist, mil hakatakse lukustuse lõpetamiseks " +"parooli küsima." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Vali ajavahemik, mille järel ekraan lukustatakse." + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Valitud ekraanisäästja eelvaatlus." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Muud valikud" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE ekraanisäästja juhtimismoodul" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002: Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004: Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." + +#~ msgid "Make aware of power &management" +#~ msgstr "Arvestatakse &energiasäästu seadistustega" + +#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." +#~ msgstr "Lülita see sisse, kui sa ei soovi ekraanisäästjat näha näiteks TV või filmide vaatamise ajal." |