summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kcontrol.po306
1 files changed, 0 insertions, 306 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index f62ea6536d4..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,306 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Estonian
-# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002,2003.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:58+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE juhtimiskeskus"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Sinu töölaua seadistamine."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Tere tulemast! \"KDE juhtimiskeskuse\" abil on sul võimalik määrata enamikku "
-"oma KDE töölaua seadistusi. Akna vasakus servas olevast indeksist on võimalik "
-"valida, milliseid seadistusi sa muuta soovid."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE infokeskus"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Süsteemi ja töökeskkonna info hankimine"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Tere tulemast \"KDE infokeskusesse\", kesksesse kohta, kus saad vaadata infot "
-"oma süsteemi kohta."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Kasuta välja \"Otsing\" juhul, kui sa ei ole kindel, kust otsida sind "
-"huvitavaid valikuid."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE versioon: "
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Kasutaja: "
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Masinanimi: "
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Süsteem: "
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Väljalase: "
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Masin: "
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Laadimine ...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Aktiivses moodulis on muudatused salvestamata.\n"
-"Kas soovid muudatused rakendada enne uue mooduli käivitamist või unustada need?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Aktiivses moodulis on muudatused salvestamata.\n"
-"Soovid sa muudatused rakendada enne juhtimiskeskusest lahkumist või unustada "
-"need?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Salvestamata muudatused"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Konkreetse võimaluse kohta abi vaatamiseks kasuta võimalust \"Mis see on?\" "
-"(Shift+F1).</p>"
-"<p>Terve käsiraamatu lugemiseks klõpsa <a href=\"%1\">siia</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>KDE infokeskus</h1>Vabandust, aktiivse infokeskuse mooduli kohta pole "
-"kontekstispikrit."
-"<br>"
-"<br>Kui soovid lugeda üldist infokeskuse juhendit, klõpsa <a href = "
-"\"kinfocenter/index.html\">siia</a>."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>KDE Juhtimiskeskus</h1>Vabandust, aktiivse juhtimiskeskuse mooduli kohta "
-"pole kontekstispikrit."
-"<br>"
-"<br>Kui soovid lugeda üldist juhtimiskeskuse juhendit, klõpsa <a href = "
-"\"kcontrol/index.html\">siia</a>."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Selle juhtimiskeskuse mooduli käivitamiseks vajad sa administraatori "
-"(root) õigusi.</big>"
-"<br>Klõpsa alloleval nupul \"Administraatori režiim\"."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE juhtimiskeskus"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004: KDE Juhtimiskeskuse arendajad"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "KDE infokeskus"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Laadimine ...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Moodulite grupp %1. Avamiseks klõpsa sellel."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"See puuvaade näitab kõiki olemasolevaid juhtimiskeskuse mooduleid. Kui soovid "
-"saada rohkem infot mooduli kohta, klõpsa sellel."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Hetkel laaditud juhtimiskeskuse moodul."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Muudatused siin moodulis vajavad administraatori (root) õigusi.</b> "
-"<br>Muudatuste lubamiseks selles moodulis klõpsa nupul \"Administraatori "
-"režiim\"."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"See moodul vajab spetsiaalseid õigusi, ilmselt kogu süsteemile kehtivate "
-"muudatuste tegemiseks. Seega on vajalik, et sa sisestaksid administraatori "
-"(root) parooli, et mooduli omadusi saaks muuta. Kuni sa parooli ei sisesta, on "
-"mooduli kasutamine keelatud."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "Al&gväärtused"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Administraatori režiim"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Režiim"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Ikooni &suurus"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Võtmesõnad:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Tulemused:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Puhasta otsing"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsimine:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Vaade &ikoonidena"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Vaade &puuna"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Väike"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Keskmine"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Suur"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Hiiglaslik"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Aktiivse mooduli info"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Saada vea&raport..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Saada vearaport mooduli %1 kohta..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Mooduli %1 info"