summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kfindpart.po510
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..315aa6e2928
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# translation of kfindpart.po to Estonian
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:22+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "Ot&si"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Failide/kataloogide otsimine"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "Keskmise pikkusega tekst..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"leitud üks fail\n"
+"leitud %n faili"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Otsimine..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Katkestatud."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Viga."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Palun määra kastis \"Asukoht\" täielik otsingutee."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Määratud kataloogi ei leitud."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Otsimise komponent"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr "Sobivuse määramiseks saab kasutada metamärke, \";\" eraldab nimesid"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "&Asukoht:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Kaasa arvatud &alamkataloogid"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "&Tõstutundlik otsing"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "&Failiindeksi kasutamine"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sisesta otsitava faili nimi. "
+"<br>Variante saab eraldada semikooloniga \";\"."
+"<br>"
+"<br>Failinimi võib sisaldada järgmisi erimärke:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> vastab suvaline üks märk</li>"
+"<li><b>*</b> vastab suvaline hulk märke</li>"
+"<li><b>[...]</b> vastab suvaline nurksulgudes olev märk</li></ul>"
+"<br>Otsingu näited:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> otsib kõiki faile, mille lõpus on .kwd või .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> otsib sõnu god ja got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> otsib kõiki faile, mille alguses on \"Hel\" ja lõpus \"o\" "
+"ning nende vahel üks märk</li>"
+"<li><b>Minu dokument.kwd</b> otsib täpselt sellenimelist faili</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See lubab kasutada otsingu kiirendamiseks kasutada failiindeksit, mille on "
+"loonud pakett <i>slocate</i>. Ära unusta indeksit aeg-ajalt värskendamast "
+"(käsuga <i>updatedb</i>).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Otsitakse faile, mis on loodud või mida on &muudetud:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "perioodil"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "eelne&va"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "kuni"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuti jooksul"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "tunni jooksul"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "päeva jooksul"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "kuu jooksul"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "aasta jooksul"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "Faili &suurus on:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "Faili omanikuks on kas&utaja:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "Faili &grupp on:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(puudub)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Vähemalt"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Maksimaalselt"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Võrdne"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baiti"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "Faili &tüüp:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "S&isaldab teksti:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kui on määratud, otsitakse ainult selle tekstiga faile. Arvesta, et "
+"toetatud ei ole mitte kõik ülaltoodud nimekirja failitüübid. Toetatud "
+"failitüübid leiab dokumentatsioonist.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "&Tõstutundlik"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Kaasa arvatud &binaarfailid"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Re&gulaaravaldis"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See võimaldab otsida suvalist tüüpi faile, ka neid, mis tavaliselt ei "
+"sisalda teksti (näiteks programmifailid ja pildid).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "otsitakse s&isu:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "&Metainfo sektsioonidest:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Kõik failid ja kataloogid"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloogid"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Nimeviidad"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Spetsiaalsed failid (pesad, seadmefailid...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Käivitatavad failid"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID käivitatavad failid"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Kõik pildid"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Kõik videofailid"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Kõik helifailid"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "Ni&mi/asukoht"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "Sis&u"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Omadused"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Otsib failide erikommentaaridest/metainfost"
+"<br>Mõned näited:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audiofailid (mp3...)</b> Otsib id3 pealdises tiitlit, albumit</li>"
+"<li><b>Pildid (png...)</b> Otsib piltides konkreetset lahutust, "
+"kommentaari...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kui on määratud, otsib ainult sellelt väljalt"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audiofailid (mp3...)</b> See võib olla tiitel, album...</li>"
+"<li><b>Pildid (png...)</b>Otsib ainult väljalt resolutsioon, "
+"värvisügavus...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Perioodi, mille pikkus pole vähemalt üks minut, pole võimalik otsida."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Kuupäev ei ole õige."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Vigane kuupäevade vahemik."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Tuleviku kuupäeva pole võimalik otsida."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Liiga suur... Kas seada maksimaalse suuruse väärtusele?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Sea"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Ära sea"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Lugeda/kirjutada"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Ainult lugemiseks"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Ainult kirjutamiseks"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Ligipääsmatu"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "Alamkataloogis"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Muudetud"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Loabitid"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Esimene sobiv rida"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Tulemuste salvestamine"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Tulemuste salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "KFind tulemuste fail"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Tulemused salvestati faili\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Soovid sa tõesti valitud faili kustutada?\n"
+"Soovid sa tõesti %n valitud faili kustutada?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Ava"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ava kataloog"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Ava kasutades..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Valitud failid"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Viga lokaale kasutamisel"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "KDE utiliit failide otsimiseks"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Otsingutee(d) otsimiseks"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003: KDE arendajad"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Praegune hooldaja"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Arendaja"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Kasutajaliidese disain ja otsimise seaded"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Kasutajaliidese disain"