summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_media.po621
1 files changed, 0 insertions, 621 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index 05b146becf7..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,621 +0,0 @@
-# translation of kio_media.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Protokolli nimi"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Sokli nimi"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "KDE andmekandjate haldur ei tööta."
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "Sellise nimega andmekandja on juba olemas."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "Sellist andmekandjat pole."
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Sisemine viga"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Üldised ühendamisvalikud"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "Kirjutuskaitstud"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Failisüsteemi ühendamine ainult lugemisõigusega."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Vaikne"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"Chown või chmod failidel ei tagasta vigu, kuigi need samas ei toimi. Kasuta "
-"seda ettevaatlikult!"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "Sünkroonne"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Kõik failisüsteemi sisend-väljundoperatsioonid toimuvad sünkroonselt."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "Kasutamisaja uuendamine"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Inode kasutamisaega uuendatakse iga kasutamise korral."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Ühenduspunkt:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"Kataloog, kus failisüsteem ühendatakse. Pane tähele, et failisüsteem ei pruugi "
-"sinu soove arvestada. Näiteks võib olla ette nähtud, et kataloog on /media all "
-"- aga seda ei ole veel olemas."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "Automaatne ühendamine"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Failisüsteemi automaatne ühendamine"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Failisüsteemi spetsiifilised ühendamisvalikud"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr "Sisendi-väljundi tühjendamine"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Kõik andmed saadetakse alati kohe, ilma puhverdamata ühendatud seadmetele."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "UTF-8 kooditabel"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"UTF-8 on failisüsteemist sõltumatu Unicode 8-bitine kodeering, mida kasutab "
-"konsool. Siin saab selle failisüsteemi jaoks sisse lülitada."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "Ühendamine kasutaja õigustes"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Failisüsteemi ühendamine kasutaja õigustes."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr "Kirjendamine:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>Määrab failiandmete kirjendamise viisi. Metaandmed kirjendatakse alati. "
-"</h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>Kõik andmed</b></h3>\n"
-" Kõik andmed kirjendatakse enne põhifailisüsteemi kirjutamist. See on "
-"kõige aeglasem, aga andmetele kõige turvalisem variant.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Järjekorras</b></h3>\n"
-" Kõik andmed kantakse kohe põhifailisüsteemi, enne kui selle "
-"metaandmed kirjendatakse.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Tagasikirjutamine</b></h3>\n"
-" Andmete järjekorda ei säilitata - andmed võidakse kirjutada "
-"põhifailisüsteemi pärast metaandmete kirjendamist. See on väidetavalt kõige "
-"tihedamat andmeedastust nõudev variant. See tagab failisüsteemi seesmise "
-"ühtluse, kuid krahhi ja kirjete taastamise järel võivad failides esineda vanad "
-"andmed."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr "Kõik andmed"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Järjekorras"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr "Tagasikirjutamine"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Lühinimed:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>Määrab 8.3 vormingus failinimede loomise ja esitaise korra.. Kui failil on "
-"olemas pikem nimi, eelistatakse näitamisel alati seda.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Väiketäht</b></h3>\n"
-"Lühinime näidatakse alati väiketähelisena; pikk nimi salvestatakse, kui "
-"lühinimi ei ole täielikult suurtäheline.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Lühinime näidatakse alati suurtähelisena; pikk nimi salvestatakse, kui lühinimi "
-"ei ole täielikult suurtäheline.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Lühinime näidatakse originaalkujul; pikk nimi salvestatakse, kui lühinimi ei "
-"ole täielikult väike- või suurtäheline.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Sega</b></h3>\n"
-"Lühinime näidatakse originaalkujul; pikk nimi salvestatakse, kui lühinimi ei "
-"ole täielikult suurtäheline."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Väiketäht"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "Windows NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Sega"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "Failisüsteem: iso9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "Andmekandja info"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Vaba"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Kasutatud"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Kokku"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "Baas-URL"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ühenduspunkt"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Seadmesõlm"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Andmekandja kokkuvõte"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Kasutus"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Tulpgraafik"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Automaatne toiming"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Midagi ei tehta"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Avamine uues aknas"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Sellist andmekandjat pole: %1"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD-kirjuti"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Diskett"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Zip-ketas"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Eemaldatav seade"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Võrguressurss"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Kõvaketas"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Tundmatu seade"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Disketiseade"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip-seade"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Kaamera"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Vigane failisüsteemi tüüp"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "Õigustest ei piisa"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Seade on juba ühendatud."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Pealegi leiti programme, mis ikka veel seadet kasutavad. Need on ära toodud "
-"allpool. Sul tuleb need sulgeda või muuta nende töökataloogi, enne kui proovid "
-"seadet uuesti lahutada."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Kahjuks ei saa lahutada seadet <b>%1</b> (%2) nimega <b>'%3'</b>"
-", mis on praegu ühendatud asukohta <b>%4</b>."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Käsk umount tagastas järgmise vea:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Lahutamine ebaõnnestus järgmise vea tõttu:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Seade on hõivatud"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Seda omadust saab kasutada ainult HAL-i korral"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 ei leitud."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 ei ole ühendatav andmekandja."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Seade ühendati edukalt, aga sahtlit ei saa avada"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Seade lahutati edukalt, aga seda ei saa väljastada"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Antud URL-i lahutamine"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Antud URL-i ühendamine (vaikimisi)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Antud URL-i väljastamine kdeejectiga"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Antud URL-i lahutamine ja väljastamine (vajalik mõne USB-seadme puhul)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL ühendamiseks/lahutamiseks/väljastamiseks/eemaldamiseks"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Failisüsteem: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Ühendamispunkt peab asuma /media all"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Muudatuste salvestamine ebaõnnestus"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "Ü&hendamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check that the disk is entered correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Palun kontrolli, et plaat on korralikult sisestatud."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check that the device is plugged correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Palun kontrolli, et seade on korralikult ühendatud."
-
-#~ msgid "No support for HAL on this system"
-#~ msgstr "Süsteemis puudub HAL-i toetus"
-
-#~ msgid "No support for CD polling on this system"
-#~ msgstr "Süsteemis puudub CD pollimise toetus"
-
-#~ msgid "&Notifications"
-#~ msgstr "&Märguanded"
-
-#~ msgid "&Advanced"
-#~ msgstr "M&uud"
-
-#~ msgid "Storage Media"
-#~ msgstr "Salvestusseadmed"
-
-#~ msgid "Storage Media Control Panel Module"
-#~ msgstr "Juhtimiskeskuse salvestusseadmete moodul"
-
-#~ msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-#~ msgstr "(c) 2005: Jean-Remy Falleri"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Hooldaja"
-
-#~ msgid "Help for the application design"
-#~ msgstr "Abi rakenduse kujundamisel"
-
-#~ msgid "Edit Service"
-#~ msgstr "Teenuse muutmine"
-
-#~ msgid "All Mime Types"
-#~ msgstr "Kõik MIME tüübid"
-
-#~ msgid "Medium Detected"
-#~ msgstr "Avastati andmekandja"
-
-#~ msgid "<b>Medium type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Andmekandja tüüp:</b>"
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Seadista..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
-#~ "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%1' sisaldab autorun-faili. Kas käivitada see?\n"
-#~ "Arvesta, et faili käivitamine andmekandjal võib kujutada turvariski"
-
-#~ msgid "Autorun - %1"
-#~ msgstr "Autorun - %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An autoopen file as been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
-#~ "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%1' sisaldab autoopen-faili. Kas avada '%2'?\n"
-#~ "Arvesta, et faili avamine andmekandjal võib kujutada turvariski"
-
-#~ msgid "Autoopen - %1"
-#~ msgstr "Autoopen - %1"