summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/ksysguard.po1712
1 files changed, 0 insertions, 1712 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/ksysguard.po
deleted file mode 100644
index 3e22cffb6ab..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ /dev/null
@@ -1,1712 +0,0 @@
-# translation of ksysguard.po to Estonian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:10+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Faili %1 pole võimalik avada."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fail %1 ei sisalda korrektset XML-koodi."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fail %1 ei sisalda korrektset töölaua definitsiooni, mis peab olema dokument "
-"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Failis %1 on töölehe suurus vale."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Faili %1 salvestamine ebaõnnestus"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Lõikepuhver ei sisalda korrektset ekraanikirjeldust."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ühendust masinaga '%1' pole võimalik luua."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vali ekraani tüüp"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signaali plotter"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Tester"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Ribagraafik"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorite logija"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Teade %1 käest:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Taimeri seadistused"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Töölehe värskendamise intervalli kasutamine"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Värskendamise intervall:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Töölehe kõiki ekraane uuendatakse siin määratud aja järel."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Ühenduse loomine masinaga"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Masin:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Sisesta siia masina nimi, millega sa soovid ühendust luua."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Ühenduse tüüp"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada ssh'd."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada rsh'd."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Deemon"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Vali see, kui soovid võtta ühendust ksysguardi deemoniga masinas, millega "
-"soovid ühendust võtta, ja kui see on valmis vastu võtma klientide päringuid."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Kohandatud käsk"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Vali see, kui soovid teises masinas ksysguardd käivitamiseks kasutada alloleval "
-"väljal toodud käsurida."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Sisesta pordi number, kus ksysguardi deemon ühendusi jälgib."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "nt. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Käsk:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Siia sisesta käsk, millega ksysguardd käivitatakse masinas, mida sa jälgida "
-"soovid."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "nt. ssh -l root teine.masin.ee ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globaalsed stiili seadistused"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Ekraani stiil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Esimene esiplaani värv:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Teine esiplaani värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmi värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Tausta värv:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Fondi suurus:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorite värvid"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Muuda värvi..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Värv %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU koormus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Jõudekoormus"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Süsteemi koormus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Viisakas koormus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Kasutaja koormus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Mälu"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Füüsiline mälu"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Saalemälu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Vahemälu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Puhverdatud mälu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Kasutatud mälu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Rakenduse mälu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Vaba mälu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Protsessi loendur"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Protsessi kontroller"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Ketta läbilaskevõime"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Koormus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Pöördumisi kokku"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Pöördumisi lugemiseks"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pöördumisi kirjutamiseks"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Andmete lugemine"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Andmete kirjutamine"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Lehekülgi sisse"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Lehekülgi välja"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Konteksti lülitid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Liidesed"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Vastuvõtmine"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Saatmine"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pakitud paketid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Mahavisatud paketid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Vead"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO ületäitumised"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Kaadri vead"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Carrier"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kollisioonid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Pesad"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Koguarv"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Täiustatud energiahaldus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Soojustsoon"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilaator"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Olek"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Aku"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Aku täituvus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Aku kasutus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Järelejäänud aeg"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Katkestused"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Keskmine koormus (1 min.)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Keskmine koormus (5 min.)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Keskmine koormus (15 min.)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Kella sagedus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Riistvara sensorid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitsiooni kasutamine"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Kasutatud ruum"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vaba ruum"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Täitumise tase"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Ketas%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilaator%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatuur%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Kokku"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBaiti"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min."
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Täisarvväärtus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Ujukomaväärtus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Masin %1 keeldus ühendusest!"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Masinat %1 ei leitud"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Aegumine masinas %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Võrguviga masinas %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"See on sinu tööruum. Siin hoitakse töölehti. Enne kui hakkad siia uusi "
-"sensoreid lohistama, pead looma uue töölehe (Fail -> Uus)."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Protsessitabel"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Leht %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Tööleht '%1' sisaldab salvestamata andmeid.\n"
-"Kas soovid töölehe salvestada?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensorifailid"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Avatava töölehe valik"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Sul pole töölehte, mida oleks võimalik salvestada."
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Aktiivse töölehe salvestamine"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Töölehte, mida oleks võimalik kustutada, ei ole olemas."
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Faili ProcessTable.sgrd pole võimalik leida."
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Süsteemi valvuri seadistused"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Ekraanide arv:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Suuruse suhe:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "käivitatud"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "magav"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "kettal magav"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "peatatud"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "saalitud"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "jõude"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Eemalda veerg"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Lisa veerg"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Abi veeru kohta"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Viisakus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Peida veerg"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Näita veergu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Vali kõik protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Tühista kõigi protsesside valimine"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Vali kõik alamprotsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Tühista kõigi alamprotsesside valimine"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Saada signaal"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Muuda protsessi viisakust..."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti saata valitud protsessile signaal %1?\n"
-"Kas tõesti saata %n valitud protsessile signaal %1?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Ribagraafikute eelistuste redigeerimine"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Piirkond"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Sisesta siia ekraani tiitel."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Ekraani piirkond"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimaalne väärtus:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Siia sisesta minimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, püütakse "
-"vahemik automaatselt ära arvata."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimaalne väärtus:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Siia sisesta maksimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, püütakse "
-"vahemik automaatselt ära arvata."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmid"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm miinimumväärtuse korral"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarmi lubamine"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Minimaalse väärtuse alarmi lubamine."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Alumine limiit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm maksimumväärtuse korral"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Maksimaalse väärtuse alarmi lubamine."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Ülemine limiit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Välimus"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Tavaline ribagraafik:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Piirkonnast väljas värv:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"See määrab ribagraafiku pealdise fondi suuruse. Graafikut tõmmatakse "
-"automaatselt koomale, kui tekst liiga suureks muutub, nii et soovitav on siin "
-"väikseid fonte kasutada."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Masin"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Pealdis"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Ühik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Staatus"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pealdise seadistamiseks klõpsa sellel nupul."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Sensori kustutamiseks klõpsa sellel nupul."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Ribagraafiku pealdis"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Sisesta uus pealdis:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signaali plotteri seadistused"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stiil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Tiitel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Graafiku joonistamise stiil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polügoonid"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Originaal - üksik joon andmepunktile"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skaalad"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikaalne skaala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automaatne piirkonna valimine"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid, et näitamise piirkonna suurus seataks "
-"automaatselt vastavalt näidatavatele väärtustele. Kui sa seda ei tee, siis pead "
-"määrama piirkonna allolevatel väljadel."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontaalne skaala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pikslit ajavahemiku kohta"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Alusvõrk"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Jooned"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid näha graafikul vertikaalseid jooni (seda juhul, "
-"kui selleks ruumi on)."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vahemaa:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Sisesta siia vahemaa kahe vertikaalse joone vahel."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikaalsete joonte kerimine"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Lülita see sisse, kui soovid näha horisontaalseid jooni graafikul."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Arv:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Sisesta siia horisontaalsete joonte arv."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Pealdised"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid, et horisontaalsete joonte juures oleksid ka "
-"väärtused, mida nad tähistavad."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Ülemine riba"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid näha tiitliriba. See on ilmselt mõttekas ainult "
-"apleti puhul. Riba näidatakse ainult siis, kui ekraan on piisavalt suur."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikaalsed jooned:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontaalsed jooned:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Taust:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Vali värv..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Selle sensori diagrammi värvi seadistamiseks klõpsa sellel nupul."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Liiguta üles"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Liiguta alla"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensorite logija"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Käivita &süsteemi valvur"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Omadused"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Eemalda ekraan"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Määra värskendamise intervall..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Jät&ka värskendamist"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Pea&ta värskendamine"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>See on sensorite ekraan. Sensorite ekraani kohandamiseks klõpsa ja hoia all "
-"paremat hiirenuppu kas raamil või ekraani kastil ning vali hüpikmenüüst <i>"
-"Omadused</i>. Ekraani eemaldamiseks lehelt vali <i>Eemalda</i>.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logimine"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Taimeri intervall"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensori nimi"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Masina nimi"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Logifail"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Eemalda sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Redigeeri sensorit"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Peata logimine"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Alus&ta logimist"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Esiplaani värv:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Testri seadistused"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Nimekirjavaate seadistused"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Protsessi viisakuse muutmine"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Sa soovisid muuta protsessi %1 planeerimise prioriteeti.\n"
-"Ainult administraator (root) saab vähendada protsessi viisakuse\n"
-"astet. Mida väiksem on arv, seda kõrgem on prioriteet.\n"
-"\n"
-"Palun sisesta soovitud viisakuse aste:"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensorite logija seadistused"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Kukuta sensor siia"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"See on vaba ruum töölehel. Lohista ja kukuta sensorite lehitsejast mõni sensor "
-"siia. Ilmub sensori ekraan, mis võimaldab jälgida sensori väärtuse muutumist "
-"ajas."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Kasutaja%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Süsteemi%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VM suurus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VMRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Käsk"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Kõik protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Süsteemsed protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Kasutaja protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Oma protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Puu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Värskenda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Tapa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: jooksvad protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Esmalt tuleb valida protsess."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Soovid sa valitud protsessi maha tappa?\n"
-"Soovid sa %n valitud protsessi maha tappa?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Protsessi tapmine"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Tapa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Rohkem ei küsita"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Viga protsessi %1 tapmiskatsel."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Sul pole õigust tappa protsessi %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Protsess %1 on juba kadunud."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Vigane signaal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Viga protsessi %1 viisakuse astme muutmiskatsel."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Sul pole õigust muuta %1 viisakuse astet."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Vigane argument."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Alarmi lubamin&e"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Alarmi lubami&ne"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Ü&hiku näitamine"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Lülita see sisse, kui soovid lisada elemendi ekraani tiitlile."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Tavalise numbri värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarmi numbri värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teksti värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Alusvõrgu värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Logifaili seadistused"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Vali font..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Lis&a"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Muuda"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mälu"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Töölehe omadused"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Read:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Veerud:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel ridu olema."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel olema veerge."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Sisesta siia töölehe tiitel."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Tantsisklevad ribagraafikud"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KDE süsteemi valvuri aplett ei toeta seda tüüpi sensori näitamist. Palun vali "
-"mõni muu sensor."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fail %1 ei sisalda korrektset apleti definitsiooni, mis peab olema dokument "
-"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "Lohista siia sensorid KDE süsteemi valvurist."
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensorite brauser"
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensori tüüp"
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Väljade puhastamiseks töölehel või paneeli apletil lohista sensoreid."
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensorite lehitsemise nimekirjas on masinad ja sensorid, mida on võimalik "
-"kasutada. Sensoreid on võimalik lohistada töölehe või paneeli apleti kukutamise "
-"tsooni. Ilmub ekraan, kus näidatakse sensori jälgitava väärtuse muutumist ajas. "
-"Mõned sensori ekraanid suudavad näidata mitme sensori väärtusi. Sensorite "
-"lisamiseks lohista nad lihtsalt ekraanile."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Lohista sensorid töölehe tühjadele väljadele."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "KDE süsteemi valvur"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "KDE süsteemi valvur"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 protsessi"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Mälu: 88888888888 kB kasutusel, 88888888888 kB vaba"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Saalemälu: 888888888 kB kasutusel, 888888888 kB vaba"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Uus tööleht..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Impordi tööleht..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Impordi viimati kasutatud tööleht"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Eemalda tööleht"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Ekspo&rdi tööleht..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "L&oo ühendus masinaga..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Katkesta ühendus masinaga"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Töölehe omadused"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Laadi standardsed töölehed"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Seadista &stiili..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Kas tõesti taastada vaiketöölehed?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Kõigi töölehtede lähtestamine"
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Taasta"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 protsess\n"
-"%n protsessi"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Mälu: %1 %2 kasutusel, %3 %4 vaba"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Saalemälu pole saadaval"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Saalemälu: %1 %2 kasutusel, %3 %4 vaba"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Näita ainult kohaliku masina protsessitabelit"
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Täiendav avatav tööleht"
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002: KSysGuardi arendajad"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solarise tugi\n"
-"Osaliselt (loaga) võetud William LeFebvre'i utiliidi\n"
-"\"top\" sunos5 moodulist."