summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po470
1 files changed, 0 insertions, 470 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po
deleted file mode 100644
index 5f7881c1c22..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegames/kmines.po
+++ /dev/null
@@ -1,470 +0,0 @@
-# translation of kmines.po to Estonian
-# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Jane Susi <jane@linux.ee>, 2000.
-# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:17+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Käik"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Ruudu suurus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Mänguvälja laius."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Mänguvälja kõrgus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Miinide arv mänguväljal."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Kas kasutada \"kahtlaste\" ruutude märkimist."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Kas lubada mängimine ka klaviatuuri abil."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Kas peatada mäng, kui aken ei ole enam fookuses."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Kas seada lipud ja avada ruudud, kui need on ilmselged."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Raskusaste."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Hiirenuppude toimingud"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Miinivärv"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Kas näidata menüüriba."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Anti Veeranna"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "duke@linux.ee"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Easy"
-msgstr "Kerge"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Expert"
-msgstr "Ekspert"
-
-#: defines.cpp:25
-msgid "Custom"
-msgstr "Soovikohane... "
-
-#: dialogs.cpp:128
-msgid "Width:"
-msgstr "Laius:"
-
-#: dialogs.cpp:134
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#: dialogs.cpp:140
-msgid "No. of mines:"
-msgstr "Miinide arv:"
-
-#: dialogs.cpp:149
-msgid "Choose level:"
-msgstr "Vali tase:"
-
-#: dialogs.cpp:167
-msgid "Mines (%1%):"
-msgstr "Miine (%1%):"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Left button:"
-msgstr "Vasak nupp:"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Keskmine nupp:"
-
-#: dialogs.cpp:198
-msgid "Right button:"
-msgstr "Parem nupp:"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Reveal"
-msgstr "Näitab"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Autoreveal"
-msgstr "Automaatne näitamine"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle Flag"
-msgstr "Paneb/Võtab lipu"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle ? Flag"
-msgstr "Paneb/Võtab küsimärgi"
-
-#: dialogs.cpp:216
-msgid "Enable ? mark"
-msgstr "Küsimärgi lubamine"
-
-#: dialogs.cpp:219
-msgid "Enable keyboard"
-msgstr "Klaviatuuri lubamine"
-
-#: dialogs.cpp:222
-msgid "Pause if window loses focus"
-msgstr "Mäng peatatakse, kui aken taustale saadetakse"
-
-#: dialogs.cpp:225
-msgid "\"Magic\" reveal"
-msgstr "\"Maagiline\" näitamine"
-
-#: dialogs.cpp:226
-msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
-msgstr "Seab lipu ja avab ruudud, kui need on ilmselged."
-
-#: dialogs.cpp:233
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Hiireseosed "
-
-#: dialogs.cpp:252
-msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
-msgstr ""
-"Kui \"maagiline\" näitamine on sisse lülitatud, ei lähe sinu skoor "
-"edetabelisse."
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Flag color:"
-msgstr "Lipu värv:"
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Explosion color:"
-msgstr "Plahvatuse värv:"
-
-#: dialogs.cpp:258
-msgid "Error color:"
-msgstr "Vea värv:"
-
-#: dialogs.cpp:286
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n mine color:\n"
-"%n mines color:"
-msgstr ""
-"%n miini värv:\n"
-"%n miini värv:"
-
-#: field.cpp:39
-msgid "Case revealed"
-msgstr "Avatud ruut"
-
-#: field.cpp:40
-msgid "Case autorevealed"
-msgstr "Automaatselt avatud ruut"
-
-#: field.cpp:41
-msgid "Flag set"
-msgstr "Lipp seatud"
-
-#: field.cpp:42
-msgid "Flag unset"
-msgstr "Lipp eemaldatud"
-
-#: field.cpp:43
-msgid "Question mark set"
-msgstr "Küsimärk seatud"
-
-#: field.cpp:44
-msgid "Question mark unset"
-msgstr "Küsimärk eemaldatud"
-
-#: highscores.cpp:45
-msgid "Clicks"
-msgstr "Klõpse"
-
-#: highscores.cpp:74
-msgid "anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Üles"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Alla"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Move Right"
-msgstr "Paremale"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Move Left"
-msgstr "Vasakule"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Move at Left Edge"
-msgstr "Vasakusse serva"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Move at Right Edge"
-msgstr "Paremasse serva"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Move at Top Edge"
-msgstr "Ülaäärde"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Move at Bottom Edge"
-msgstr "Alläärde"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Reveal Mine"
-msgstr "Näita miini"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Mark Mine"
-msgstr "Märgi miin"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Automatic Reveal"
-msgstr "Automaatne avamine"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Solving Rate..."
-msgstr "Lahendamise hinnang..."
-
-#: main.cpp:110
-msgid "View Log"
-msgstr "Vaata logi"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Replay Log"
-msgstr "Mängi logi"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Salvesta logi..."
-
-#: main.cpp:119
-msgid "Load Log..."
-msgstr "Laadi logi..."
-
-#: main.cpp:162
-msgid "Game"
-msgstr "Mäng"
-
-#: main.cpp:165
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Mäng oma soovi kohaselt"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Keyboard game"
-msgstr "Klaviatuuriga mäng"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: main.cpp:235
-msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
-msgstr "KMines on klassikaline miiniotsimise mäng"
-
-#: main.cpp:241
-msgid "KMines"
-msgstr "KMines"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Smiley pixmaps"
-msgstr "Emotikonid"
-
-#: main.cpp:246
-msgid "Solver/Adviser"
-msgstr "Lahendaja/nõustaja"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "Magic reveal mode"
-msgstr "Maagilise näitamise režiim"
-
-#: status.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mitu miini on veel järele jäänud."
-"<br/>Number muutub <font color=\"red\">punaseks</font>"
-", kui oled märgistanud rohkem ruute, kui miine mängus on.</qt>"
-
-#: status.cpp:78
-msgid "Press to start a new game"
-msgstr "Vajuta uue mängu alustamiseks"
-
-#: status.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kulutatud aeg."
-"<br/>See muutub <font color=\"blue\">siniseks</font>"
-", kui tegemist on rekordiga, või <font color=\"red\">punaseks</font>"
-", kui tegemist on parima ajaga.</qt>"
-
-#: status.cpp:103
-msgid "Mines field."
-msgstr "Miiniväli"
-
-#: status.cpp:111
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Jätkamiseks vajuta"
-
-#: status.cpp:190
-msgid "Explosion!"
-msgstr "Plahvatus!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game won!"
-msgstr "Mäng võidetud!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game lost!"
-msgstr "Mäng kaotatud!"
-
-#: status.cpp:297
-msgid ""
-"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
-"highscores."
-msgstr "Kui kasutad lahendajat, ei lähe sinu skoor edetabelisse."
-
-#: status.cpp:327
-msgid "View Game Log"
-msgstr "Vaata mängu logi"
-
-#: status.cpp:344
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: status.cpp:346
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: status.cpp:347
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail on olemas"
-
-#: status.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Cannot read XML file on line %1"
-msgstr "Viga XMLi analüüsimisel reas %1"
-
-#: status.cpp:380
-msgid "Cannot load file."
-msgstr "Faili ei saa laadida."
-
-#: status.cpp:385
-msgid "Log file not recognized."
-msgstr "See pole minu logifail!"
-
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Lahendamise hinnangu arvutamine"
-
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Alusta"
-
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Laius: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Kõrgus: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miine: %1 (%2%)"
-
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Eduprotsent:"
-
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Edu protsent: %1%"