summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po359
1 files changed, 0 insertions, 359 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 4cd125aa56e..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:28+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Mustvalge"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Ainult esiplaani näitamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Ainult tausta näitamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Renderdamisrežiim"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Kustuta leheküljed..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "KView DjVu plugin."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "See programm näitab DjVu-faile."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KView plugin"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "DjVu-faili laadimine"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu-fail (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Lehekülgede kustutamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Vali leheküljed, mida soovid kustutada."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Faili salvestamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail %1\n"
-"on olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Faili ülekirjutamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' ei ole olemas.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Faili viga"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Faili laadimine. Lehekülje suuruse arvutamine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Trükkimine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Lehekülgede ettevalmistamine trükkimiseks..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Lehekülgede kustutamine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Palun oota, kuni leheküljed kustutatakse..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "lehekülje %1 kustutamine"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "lehekülje %1 töötlemine"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "DJVU->PS teisendus"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Lehekülje suurus ja paigutamine"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automaatne rõhtpaigutuse või püstpaigutuse valik"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel võidakse mõningaid lehekülgi pöörata, et need paremini paberi "
-"suurusega sobituks."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see on lubatud, valitakse rõhtpaigutus või püstpaigutus vastavalt "
-"leheküljele automaatselt. Enamasti saab nii paberit paremini ära kasutada ning "
-"luua visuaalselt etema väljatrüki.</p>"
-"<p><b>Märkus:</b> see valik tühistab printeri omadustes valitud "
-"püst/rõhtpaigutuse valiku. Kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi "
-"lehekülgedel on erinev suurus, võidakse mõningaid lehekülgi keerata, teisi aga "
-"mitte.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Lehekülgede skaleerimine paberi suurusele"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel skaleeritakse kõiki lehekülgi, et need sobituks optimaalselt "
-"printeri paberi suurusega."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see on lubatud, skaleeritakse kõiki lehekülgi, et need sobiks "
-"optimaalselt printeri paberi suurusele. </p>"
-"<p><b>Märkus:</b> kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi lehekülgedel o "
-"erinev suurus, võidakse lehekülgi skaleerida erineva skaleerimisteguriga.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "PostScript-keele tase:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Renderdamisrežiim:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Tase 1 (peaaegu iganenud)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Tase 2 (vaikimisi)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Tase 3 (võib kiirendata trükkimist)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selles dialoogis saab valida PostScript-keele taseme, mida KViewShell peab "
-"kasutama. See võib dramaatiliselt mõjutada trükkimise kiirust, kuid väljatrüki "
-"kvaliteeti ei mõjuta see samas kuidagi.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Tase 1:</b> see on kõige konservatiivsem valik. PostScript-keele taseme 1 "
-"faile saab trükkida suvalisel printeril. Samas on tekitatud failid väga pikad "
-"ja trükkimiseks võib kuluda palju aega.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Tase 2:</b> taseme 2 PostScript-failid on palju väiksemad ja nende "
-"trükkimine palju kiirem kui taseme 1 failide korral. Taseme 2 faile toetavad "
-"peaaegu kõik printerid.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Tase 3:</b> taseme 3 PostScript-failid on palju väiksemad ja nende "
-"trükkimine on veel kiirem kui taseme 2 failide korral. Samas toetavad taset 3 "
-"ainult mõned uuemad printerid. Kui tase 3 sulle sobib, on see parim valik.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Kogu lehekülje trükkimine (vaikimisi)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Mustvalge"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Ainult esiplaan"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Ainult taust"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Korralikud DJVU-failid on lahutatud esiplaani- ja taustapildiks. Esiplaan "
-"sisaldab enamasti ainult teksti. Renderdamisrežiimi valikuga saab otsustada, "
-"millist osa leheküljest trükkida.</p>\n"
-"<p><b>Kogu lehekülje trükkimine:</b> trükitakse kogu lehekülg, nii esiplaan kui "
-"taust, vastavalt valikule värvilisena või halltoonides.</p>\n"
-"<p><b>Mustvalge:</b> trükitakse nii esiplaan kui ka taust, aga ainult "
-"mustvalgena. Selle valimisel saab genereeritud faile palju kiiremini trükkida, "
-"kuid kvaliteet ei ole mõistagi nii hea.</p>\n"
-"<p><b>Ainult esiplaan:</b> see on mõistlik valik, kui lehekülje taust on "
-"selline, mis võib segada teksti lugemist.</p>\n"
-"<p><b>Ainult taust:</b> trükitakse ainult lehekülje taust.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Alates leheküljest:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Kuni leheküljeni:"