diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po | 359 |
1 files changed, 0 insertions, 359 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 4cd125aa56e..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:28+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Värv" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Mustvalge" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Ainult esiplaani näitamine" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Ainult tausta näitamine" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Renderdamisrežiim" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Kustuta leheküljed..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "KView DjVu plugin." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "See programm näitab DjVu-faile." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KView plugin" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "DjVu-faili laadimine" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu-fail (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Lehekülgede kustutamine" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Vali leheküljed, mida soovid kustutada." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Faili salvestamine" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail %1\n" -"on olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Faili ülekirjutamine" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' ei ole olemas.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Faili viga" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Faili laadimine. Lehekülje suuruse arvutamine..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Trükkimine..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Lehekülgede ettevalmistamine trükkimiseks..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Lehekülgede kustutamine..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Palun oota, kuni leheküljed kustutatakse..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "lehekülje %1 kustutamine" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "lehekülje %1 töötlemine" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "DJVU->PS teisendus" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Lehekülje suurus ja paigutamine" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automaatne rõhtpaigutuse või püstpaigutuse valik" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Selle märkimisel võidakse mõningaid lehekülgi pöörata, et need paremini paberi " -"suurusega sobituks." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui see on lubatud, valitakse rõhtpaigutus või püstpaigutus vastavalt " -"leheküljele automaatselt. Enamasti saab nii paberit paremini ära kasutada ning " -"luua visuaalselt etema väljatrüki.</p>" -"<p><b>Märkus:</b> see valik tühistab printeri omadustes valitud " -"püst/rõhtpaigutuse valiku. Kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi " -"lehekülgedel on erinev suurus, võidakse mõningaid lehekülgi keerata, teisi aga " -"mitte.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Lehekülgede skaleerimine paberi suurusele" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Selle märkimisel skaleeritakse kõiki lehekülgi, et need sobituks optimaalselt " -"printeri paberi suurusega." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui see on lubatud, skaleeritakse kõiki lehekülgi, et need sobiks " -"optimaalselt printeri paberi suurusele. </p>" -"<p><b>Märkus:</b> kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi lehekülgedel o " -"erinev suurus, võidakse lehekülgi skaleerida erineva skaleerimisteguriga.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "PostScript-keele tase:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Renderdamisrežiim:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Tase 1 (peaaegu iganenud)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Tase 2 (vaikimisi)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Tase 3 (võib kiirendata trükkimist)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Selles dialoogis saab valida PostScript-keele taseme, mida KViewShell peab " -"kasutama. See võib dramaatiliselt mõjutada trükkimise kiirust, kuid väljatrüki " -"kvaliteeti ei mõjuta see samas kuidagi.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Tase 1:</b> see on kõige konservatiivsem valik. PostScript-keele taseme 1 " -"faile saab trükkida suvalisel printeril. Samas on tekitatud failid väga pikad " -"ja trükkimiseks võib kuluda palju aega.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Tase 2:</b> taseme 2 PostScript-failid on palju väiksemad ja nende " -"trükkimine palju kiirem kui taseme 1 failide korral. Taseme 2 faile toetavad " -"peaaegu kõik printerid.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Tase 3:</b> taseme 3 PostScript-failid on palju väiksemad ja nende " -"trükkimine on veel kiirem kui taseme 2 failide korral. Samas toetavad taset 3 " -"ainult mõned uuemad printerid. Kui tase 3 sulle sobib, on see parim valik.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Kogu lehekülje trükkimine (vaikimisi)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Mustvalge" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Ainult esiplaan" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Ainult taust" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Korralikud DJVU-failid on lahutatud esiplaani- ja taustapildiks. Esiplaan " -"sisaldab enamasti ainult teksti. Renderdamisrežiimi valikuga saab otsustada, " -"millist osa leheküljest trükkida.</p>\n" -"<p><b>Kogu lehekülje trükkimine:</b> trükitakse kogu lehekülg, nii esiplaan kui " -"taust, vastavalt valikule värvilisena või halltoonides.</p>\n" -"<p><b>Mustvalge:</b> trükitakse nii esiplaan kui ka taust, aga ainult " -"mustvalgena. Selle valimisel saab genereeritud faile palju kiiremini trükkida, " -"kuid kvaliteet ei ole mõistagi nii hea.</p>\n" -"<p><b>Ainult esiplaan:</b> see on mõistlik valik, kui lehekülje taust on " -"selline, mis võib segada teksti lugemist.</p>\n" -"<p><b>Ainult taust:</b> trükitakse ainult lehekülje taust.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Alates leheküljest:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Kuni leheküljeni:" |