diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po | 859 |
1 files changed, 859 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..173e0cf294b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kiconedit.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:51+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tööriistade riba" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paletiriba" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "KDE Ikooniredaktor" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Avatavad ikoonifailid" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Veaparandused ja rakenduse ilustamine" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Käesolevat faili on muudetud.\n" +"Kas salvestada see?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Uus &aken" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Uus aken\n" +"\n" +"Avab uue Ikooniredaktori akna" + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Uus\n" +"\n" +"Loob uue ikooni kas malli abil või suurust ette määrates." + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Ava\n" +"\n" +"Avab olemasoleva ikooni" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Salvesta\n" +"\n" +"Salvestab käesoleva ikooni" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Trüki\n" +"\n" +"Avab trükkimise dialoogi käesoleva ikooni trükkimiseks." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Lõika\n" +"\n" +"Lõikab valiku ikooni seest välja\n" +"\n" +"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopeeri\n" +"\n" +"Kopeerib valiku ikoonil\n" +"\n" +"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Aseta\n" +"\n" +"Asetab lõikepuhvri sisu käesolevasse ikooni.\n" +"\n" +"Kui lõikepuhvri sisu on käesolevast ikoonist suurem, saab selle asetada uude " +"aknasse.\n" +"\n" +"(Vihje: Vali \"Asetatakse läbipaistvad pikselid\" seadistustedialoogist, kui " +"tahad asetada läbipaistvalt.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Aseta kui &uus" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Muuda suurust..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Muuda suurust\n" +"\n" +"Muudab sujuvalt ikooni suurust, üritades säilitada selle sisu" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Halltoonid" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Halltoonid\n" +"\n" +"Teeb käesoleva ikooni mustvalgeks.\n" +"(Hoiatus: Tulemuseks on tõenäoliselt värvid, mida ei leidu ikoonipaletil)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Suurenda\n" +"\n" +"Suurendab ühe astme võrra." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Vähenda\n" +"\n" +"Vähendab ühe astme võrra." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "I&koonivõrgu näitamine" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "I&koonivõrgu peitmine" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Ikoonivõrgu näitamine\n" +"\n" +"Lülitab ikoonivõrgu sisse-välja" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Värvivalija" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Värvivalija\n" +"\n" +"Valitud pikseli värv muutub jooksvaks värviks" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Vabakäsi" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Vabakäsi\n" +"\n" +"Tõmbab vabakäejooni" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ristkülik" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Ristkülik\n" +"\n" +"Joonistab ristküliku" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Täidetud ristkülik" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Täidetud ristkülik\n" +"\n" +"Joonistab täidetud ristküliku" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Ring" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Ring\n" +"\n" +"Joonistab ringi" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Täidetud ring" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Täidetud ring\n" +"\n" +"Joonistab täidetud ringi" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Ellips\n" +"\n" +"Joonistab ellipsi" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Täidetud ellips" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Täidetud ellips\n" +"\n" +"Joonistab täidetud ellipsi" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Pihusti" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Pihusti\n" +"\n" +"Joonistab hajutatud pikselid valitud värviga" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Ülekanduv täitmine" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Ülekanduv täitmine\n" +"\n" +"Täidab samavärvilised naaberpikslid valitud värviga" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Joon" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Joon\n" +"\n" +"Tõmbab sirgjoone horisontaal-, vertikaal- või 45 kraadi suunas" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Kustutamine (läbipaistev)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Kustuta\n" +"\n" +"Kustutab pikselid. Määrab pikselitele läbipaistvuse.\n" +"\n" +"(Vihje: Kui tahad mingi muu tööriistaga joonistada läbipaistvalt, siis esmalt " +"vali \"Kustuta\" ja seejärel soovitud tööriist)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Ristkülikuline valik" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Vali\n" +"\n" +"Valib hiirt kasutades ikoonil ristkülikulise osa." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Ringjooneline valik" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Vali\n" +"\n" +"Valib hiirt kasutades ikoonil ringjoonekujulise osa." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletiriba" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Olekuriba\n" +"\n" +"Olekuriba annab teavet käesoleva ikooni staatusest. Väljad on:\n" +"\n" +"\t- Rakenduse teated\n" +"\t- Kursori asukoht\n" +"\t- Suurus\n" +"\t- Suurendustegur\n" +"\t- Värvide arv" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Värvid: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikooni joonistamise võrk\n" +"\n" +"Ikoonivõrk on ala, kuhu sa ikooni joonistad.\n" +"Seda saab suurendada ja vähendada tööriistariba suurendusklaaside abil.\n" +"(Vihje: Hoia suurendusnuppu mõned sekundid all, siis suurendatakse pilt tema " +"vaikesuuruseni)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "laius" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "kõrgus" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Joonlauad\n" +"\n" +"See on kursori asukoha visuaalne esitamine" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Vabakäsi" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Tühja pildi laadimisel tekkis viga.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Kõik valitud" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Puhastatud" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valitud ala lõigatud" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valitud ala kopeeritud" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Pilt lõikepuhvris on käesolevast pildist suurem!\n" +"Kas asetada uue pildina?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ära aseta" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Asetamine tehtud" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Vigane pikselraster lõikepuhvris!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Joonistatud massiiv" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Eelvaatlus\n" +"\n" +"See on käesoleva ikooni 1:1 eelvaatlus." + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Käesolev värv\n" +"\n" +"See on parajasti valitud värv" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Süsteemsed värvid" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Süsteemsed värvid\n" +"\n" +"Siin saab valida värve KDE ikoonipaletilt." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Kohandatud värvid:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Kohandatud värvid\n" +"\n" +"Siin saab moodustada omavalitud värvide paleti.\n" +"Värvi muutmiseks tee kastikesel topeltklõps" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"paistab olevat vigane.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Avamisel tekkis viga:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Ikooni salvestamine" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Salvestamisel tekkis viga:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Suuruse valimine" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfail" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Lähtefail" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kokkusurutud fail" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardkataloog" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpakett" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minikataloog" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipakett" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Alustatakse nullist" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Luuakse malli põhjal" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Mallid" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Uue ikooni loomine" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Ikoonitüübi valimine" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Nullist alustamine" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Malli põhjal loomine" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 trükkimine" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "muudetud" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikoonimall" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Asukoht:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Li&sa..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Tausta valimine" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "&Kasutatakse värvi" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Kasutatakse &pikselrastrit" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "&Vali..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Praegu on ainult kohalikud failid toetatud." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Ase&tatakse läbipaistvad pikselid" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Näidatakse &joonlaudu" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Läbipaistev vaade" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Ü&htlane värv:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Malelaud" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Väike" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Suur" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Suu&rus:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Värv &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Värv &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikoonimallid" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikoonivõrk" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" |