summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po523
1 files changed, 0 insertions, 523 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 8d141c28df6..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,523 +0,0 @@
-# Translation of libkscan.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:22+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Tere tulemast Kookasse"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Skaneerimisseadme valimine"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "Käivitamisel rohkem ei küsita, kasutatakse alati se&da seadet"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Kohandatud gammatabelid"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Kohandatud gammatabeli muutmine</B><BR>See gammatabel on seotud skänneri "
-"riistvaraga."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heledus"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pikslit, %3 bitti"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Parim mahutamine aknasse"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Originaalsuurus"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Mahutamine laiusele"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Mahutamine kõrgusele"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Suurendus %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Tundmatu skaleering!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Kujutise suurendus"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Muu suurendustegur:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "vaikimisi käivitusseadistus"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Skännerit ei ole valitud"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Taasta standardne algväärtus %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ADF skaneerimine"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Mass-skaneerimine</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Skaneerimise parameeter"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "<B>%s</B> skaneerimine lahutusvõimega <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Uute kujutiste salvestamine kataloogi <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Skaneerimise edenemine"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Lehekülje %1 skaneerimine"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Katkesta skaneerimine"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Alusta skaneerimist"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Mahuta la&iusele"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Mahuta kõr&gusele"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Eelvaatlus</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Skaneerimissuurus"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Muu"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Rõhtpaigutus "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Rõhtpaigutus"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Püstpaigutus"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Automaatvalik"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktiivne"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Klõpsa siia, kui soovid dokumendi\n"
-"automaattuvastust eelvaatluses."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Must"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Valge"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Vali, kas tühja skänneri\n"
-"eelvaatlus annab tulemuseks\n"
-"musta või valge kujutise."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "skänneri taust"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Lävi:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Automaattuvastuse lävi.\n"
-"Kõik sellest suuremad (musta tausta\n"
-"korral) või väiksemad (valge korral)\n"
-"pikslid kaasatakse kujutisse."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Tolmu suurus:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Valik"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "laius - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "kõrgus - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"See väli näitab, kui suur on tihendamata kujutis.\n"
-"See on sulle hoiatuseks, kui püüad tekitada taustavärvi muutes\n"
-"hiiglaslikke kujutisi."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "laius %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "kõrgus %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Kujutiste automaattuvastus eelvaatluses sõltub eelvaatluse kujundi "
-"taustavärvist (mõtle näiteks tühja skänneri eelvaatlusele).\n"
-"Palun vali, kas eelvaatluse kujutise taust on must või valge"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Kujutise automaattuvastus"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Skaneerimine"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Käivitamise seadistused"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Märkus: nende seadistuste muutmine mõjutab skaneerimisrakendust järgmisel "
-"käivitamisel."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "Skaneerimisseadet &küsitakse plugina käivitamisel"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Sa võid selle välja lülitada juhul, kui ei taha, et käivitamisel küsitaks, "
-"millist skännerit kasutada."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Skaneerimisseadmeid &küsitakse võrgust"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr "Lülita see sisse, kui tahad küsida võrgust seadistatud skännereid."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Skänneri seadistused</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Lõplik skaneerimine"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Eelvaatlus"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Toimub skaneerimine"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Allikas..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Lahutusvõime"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Kohandatud gammatabel"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Eelvaatlus halltoonides ka värvilise skaneerimise puhul (kiirem)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Probleem: skännerit ei leitud</B><P>Sinu süsteemis puudub SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> rakendus, mis on vajalik KDEs skaneerimise "
-"teostamiseks.<P>Palun paigalda ja seadista SANE korrektselt.<P>"
-"Külasta SANE kodulehte aadressil http://www.sane-project.org, leidmaks rohkem "
-"teavet SANE paigaldamise ja seadistamise kohta. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Kõik failid (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM pildifailid (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Sisendfaili valimine"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE silumine (pnm ainult)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "virt. skaneerimine (kõik Qt režiimid)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "konverdib kujutise avamisel halltoonidesse"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Kolmekäigulise skaneerimise simuleerimine"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Failinimi virtuaalse skaneerimise jaoks on määramata.\n"
-"Palun määra esmalt failinimi."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Skaneerimisallika valik"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Allika valik</B><P>Pea meeles, et sa võid näha rohkem allikaid, kui neid "
-"tegelikult on"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Skänneri dokumendi allikas:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Täpsemad ADF seadistused"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Skaneeritakse, kuni ADF teatab paberi lõppemisest"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Skaneeritakse ADFist ühe lehe kaupa iga klõpsu kohta"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "Line art"
-#~ msgstr "Joongraafika"
-
-#~ msgid "Lineart"
-#~ msgstr "Joongraafika"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Binaar"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Hall"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Värv"
-
-#~ msgid "Halftone"
-#~ msgstr "Pooltoon"