diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po | 523 |
1 files changed, 523 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..8d141c28df6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# Translation of libkscan.po to Estonian. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:22+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Tere tulemast Kookasse" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Skaneerimisseadme valimine" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "Käivitamisel rohkem ei küsita, kasutatakse alati se&da seadet" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Kohandatud gammatabelid" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Kohandatud gammatabeli muutmine</B><BR>See gammatabel on seotud skänneri " +"riistvaraga." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 pikslit, %3 bitti" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Parim mahutamine aknasse" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Originaalsuurus" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Mahutamine laiusele" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Mahutamine kõrgusele" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Suurendus %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Tundmatu skaleering!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Kujutise suurendus" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Muu suurendustegur:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "vaikimisi käivitusseadistus" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Skännerit ei ole valitud" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Taasta standardne algväärtus %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF skaneerimine" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Mass-skaneerimine</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skaneerimise parameeter" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "<B>%s</B> skaneerimine lahutusvõimega <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Uute kujutiste salvestamine kataloogi <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Skaneerimise edenemine" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Lehekülje %1 skaneerimine" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Katkesta skaneerimine" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Alusta skaneerimist" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Mahuta la&iusele" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Mahuta kõr&gusele" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Eelvaatlus</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Skaneerimissuurus" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Muu" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Rõhtpaigutus " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Rõhtpaigutus" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Püstpaigutus" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Automaatvalik" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktiivne" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Klõpsa siia, kui soovid dokumendi\n" +"automaattuvastust eelvaatluses." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Must" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Valge" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Vali, kas tühja skänneri\n" +"eelvaatlus annab tulemuseks\n" +"musta või valge kujutise." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "skänneri taust" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Lävi:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Automaattuvastuse lävi.\n" +"Kõik sellest suuremad (musta tausta\n" +"korral) või väiksemad (valge korral)\n" +"pikslid kaasatakse kujutisse." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Tolmu suurus:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Valik" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "laius - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "kõrgus - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"See väli näitab, kui suur on tihendamata kujutis.\n" +"See on sulle hoiatuseks, kui püüad tekitada taustavärvi muutes\n" +"hiiglaslikke kujutisi." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "laius %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "kõrgus %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Kujutiste automaattuvastus eelvaatluses sõltub eelvaatluse kujundi " +"taustavärvist (mõtle näiteks tühja skänneri eelvaatlusele).\n" +"Palun vali, kas eelvaatluse kujutise taust on must või valge" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Kujutise automaattuvastus" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skaneerimine" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Käivitamise seadistused" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Märkus: nende seadistuste muutmine mõjutab skaneerimisrakendust järgmisel " +"käivitamisel." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "Skaneerimisseadet &küsitakse plugina käivitamisel" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Sa võid selle välja lülitada juhul, kui ei taha, et käivitamisel küsitaks, " +"millist skännerit kasutada." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "Skaneerimisseadmeid &küsitakse võrgust" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "Lülita see sisse, kui tahad küsida võrgust seadistatud skännereid." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Skänneri seadistused</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Lõplik skaneerimine" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Eelvaatlus" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Toimub skaneerimine" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Allikas..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Lahutusvõime" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Kohandatud gammatabel" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Muuda..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Eelvaatlus halltoonides ka värvilise skaneerimise puhul (kiirem)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Probleem: skännerit ei leitud</B><P>Sinu süsteemis puudub SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> rakendus, mis on vajalik KDEs skaneerimise " +"teostamiseks.<P>Palun paigalda ja seadista SANE korrektselt.<P>" +"Külasta SANE kodulehte aadressil http://www.sane-project.org, leidmaks rohkem " +"teavet SANE paigaldamise ja seadistamise kohta. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Kõik failid (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM pildifailid (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Sisendfaili valimine" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE silumine (pnm ainult)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virt. skaneerimine (kõik Qt režiimid)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "konverdib kujutise avamisel halltoonidesse" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Kolmekäigulise skaneerimise simuleerimine" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Failinimi virtuaalse skaneerimise jaoks on määramata.\n" +"Palun määra esmalt failinimi." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Skaneerimisallika valik" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Allika valik</B><P>Pea meeles, et sa võid näha rohkem allikaid, kui neid " +"tegelikult on" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Skänneri dokumendi allikas:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Täpsemad ADF seadistused" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skaneeritakse, kuni ADF teatab paberi lõppemisest" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skaneeritakse ADFist ühe lehe kaupa iga klõpsu kohta" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "Joongraafika" + +#~ msgid "Lineart" +#~ msgstr "Joongraafika" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binaar" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Hall" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Värv" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "Pooltoon" |