diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19418 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 21009b2dacf..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = et -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index b897fd50ca3..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = et -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 5f8426968a5..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,161 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:49+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Miinimumkõrgus:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"Näidatava pildi kõrgus ei muutu väiksemaks siin antud väärtusest.\n" -"Väärtus 10 venitab 1x1 pilti vertikaalselt 10 korda pikemaks." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Maksimumkõrgus:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Näidatava pildi kõrgus ei muutu suuremaks siin antud väärtusest.\n" -"Väärtus 100 surub 1000x1000 pilti vertikaalselt 0,1 korda lühemaks." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Miinimumlaius:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"Näidatava pildi laius ei muutu väiksemaks siin antud väärtusest.\n" -"Väärtus 10 venitab 1x1 pilti horisontaalselt 10 korda laiemaks." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maksimumlaius:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Näidatava pildi laius ei muutu suuremaks siin antud väärtusest.\n" -"Väärtus 100 surub 1000x1000 pilti horisontaalselt 0,1 korda kitsamaks." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Kasutatavate blending-efektide valik:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Iga valitud efekti kasutatakse piltide üleminekul efekti loomiseks. Kui valida " -"mitu efekti, valitakse nende seast juhuslikult." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Pehmendatud skaleerimine (parem kvaliteet, aga aeglasem)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Proportsiooni säilitamine" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Selle valimisel püüab KView alati säilitada pildi proportsioone. See tähendab, " -"et kui näiteks laiust muudetakse X korda, siis samavõrra muudetakse ka kõrgust." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Pildi tsentreerimine" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Blending puudub" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Pühkimine vasakult" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Pühkimine paremalt" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Pühkimine ülevalt" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Pühkimine alt" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alfa-blending" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index b5c72046cb2..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:51+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Suuruse muutmine" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Ainult akna suuruse muutmine" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Pildi sobitamine aknasse" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Millegi suurust ei muudeta" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Parim sobivus" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView muudab akna suurust pildi mahutamiseks. Pilti ei skaleerida, aga kui " -"see on ekraanile liiga suur, vähendatakse pilti proportsionaalselt.</p>" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 82240cd11c9..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:50+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Rakendus" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 7c01f1a5555..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:48+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Näitaja" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index 0d65f34fe4c..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:49+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "GPhoto2 teekide initsialiseerimine ebaõnnestus." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Uue kaamera lisamiseks klõpsa seda nuppu." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Valitud kaamera eemaldamiseks nimekirjast klõpsa seda nuppu." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Seadista..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Valitud kaamera seadistuste muutmiseks klõpsa seda nuppu." -"<br>" -"<br>Selle võimaluse olemasolu ja seadistuste dialoogi sisu sõltuvad kaamera " -"mudelist." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Valitud kaamera seadistuste vaatamiseks klõpsa seda nuppu." -"<br>" -"<br>Selle võimaluse olemasolu ja seadistuste dialoogi sisu sõltuvad kaamera " -"mudelist." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Uue kaamera lisamiseks klõpsa seda nuppu." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Kaamera test oli edukas." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Digitaalkaamera</h1>\n" -"Selle mooduli abil saad seadistada oma digikaamera võimalusi.\n" -"Vajalik on valida kaamera mudel ja port, mille abil ta on sinu arvutiga\n" -"ühendatud (nt. USB, jadaport, Firewire). Kui sinu kaamerat ei ole\n" -"<i>toetatud kaamerate</i> nimekirjas, mine võimaliku uuenduse\n" -"hankimiseks <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto veebilehele</a>. " -"<br>" -"<br>\n" -"Et vaadata ja laadida pilte digitaalsest kaamerast arvutisse, mine kas " -"Konqueroris või mõnes teises KDE rakenduses aadressile\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> " - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Ei suuda võimaluste nimekirjale mälu eraldada." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Ei suuda võimaluste nimekirja laadida." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Kaamera %1 võimaluste kirjeldus ei ole kättesaadav. Seadistuste valikud võivad " -"olla ebakorrektsed." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Ei leia draiverit. Kontrolli oma gPhoto2 paigaldust." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Ei suuda kaamerat initsialiseerida. Kontrolli pordi seadistusi ja kaamera " -"ühendust ning proovi uuesti." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Kaamera koguinfo pole kättesaadav.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Kaamera seadistamine ebaõnnestus." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Jadaport" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Tundmatu port" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Kaamera seadme valik" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Toetatud kaamerad" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Pordi seadistused" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Kui see on sisse lülitatud, ühendatakse kaamera ühte arvuti jadaportidest " -"(tuntud ka kui COM-port MS Windowsis)." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Kui see on sisse lülitatud, ühendatakse kaamera arvuti USB liidese või USB " -"jagajaga (USB hub)." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Pordi tüüp on valimata." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "Siin saab valida, millise jadapordi külge kaamera ühendatakse." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "USB jaoks pole edasine seadistamine vajalik." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Nupp (pole juhtimiskeskuse poolt toetatud)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Kuupäev (pole juhtimiskeskuse poolt toetatud)" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index db4d934059e..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# Translation of kcoloredit.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:50+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Muutuja" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sünkroniseeri" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Sobimatu formaat" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Viga kirjutamisel" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Paleti laadimine" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Vali palett:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Kohandatud värvid" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Viimati kasutatud värvid" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Kõik failid" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Faili avamine" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Lisa värv" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Kursori alt" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjutatakse üle" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Värv kursori all" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktiivset faili on muudetud.\n" -"Kas salvestada see?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Ära salvesta" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Uus &aken" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "&Värvide nimede näitamine" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "&Värvide nimede peitmine" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "&Paletilt" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "&Ekraanilt" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Sellise nimega dokument on juba olemas.\n" -"Kas kirjutada see üle?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Kasutajaliidese koodi ümberkirjutamine KDE standarditele vastavaks" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Värv" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 4cd125aa56e..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:28+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Värv" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Mustvalge" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Ainult esiplaani näitamine" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Ainult tausta näitamine" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Renderdamisrežiim" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Kustuta leheküljed..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "KView DjVu plugin." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "See programm näitab DjVu-faile." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KView plugin" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "DjVu-faili laadimine" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu-fail (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Lehekülgede kustutamine" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Vali leheküljed, mida soovid kustutada." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Faili salvestamine" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail %1\n" -"on olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Faili ülekirjutamine" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' ei ole olemas.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Faili viga" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Faili laadimine. Lehekülje suuruse arvutamine..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Trükkimine..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Lehekülgede ettevalmistamine trükkimiseks..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Lehekülgede kustutamine..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Palun oota, kuni leheküljed kustutatakse..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "lehekülje %1 kustutamine" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "lehekülje %1 töötlemine" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "DJVU->PS teisendus" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Lehekülje suurus ja paigutamine" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automaatne rõhtpaigutuse või püstpaigutuse valik" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Selle märkimisel võidakse mõningaid lehekülgi pöörata, et need paremini paberi " -"suurusega sobituks." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui see on lubatud, valitakse rõhtpaigutus või püstpaigutus vastavalt " -"leheküljele automaatselt. Enamasti saab nii paberit paremini ära kasutada ning " -"luua visuaalselt etema väljatrüki.</p>" -"<p><b>Märkus:</b> see valik tühistab printeri omadustes valitud " -"püst/rõhtpaigutuse valiku. Kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi " -"lehekülgedel on erinev suurus, võidakse mõningaid lehekülgi keerata, teisi aga " -"mitte.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Lehekülgede skaleerimine paberi suurusele" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Selle märkimisel skaleeritakse kõiki lehekülgi, et need sobituks optimaalselt " -"printeri paberi suurusega." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui see on lubatud, skaleeritakse kõiki lehekülgi, et need sobiks " -"optimaalselt printeri paberi suurusele. </p>" -"<p><b>Märkus:</b> kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi lehekülgedel o " -"erinev suurus, võidakse lehekülgi skaleerida erineva skaleerimisteguriga.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "PostScript-keele tase:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Renderdamisrežiim:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Tase 1 (peaaegu iganenud)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Tase 2 (vaikimisi)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Tase 3 (võib kiirendata trükkimist)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Selles dialoogis saab valida PostScript-keele taseme, mida KViewShell peab " -"kasutama. See võib dramaatiliselt mõjutada trükkimise kiirust, kuid väljatrüki " -"kvaliteeti ei mõjuta see samas kuidagi.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Tase 1:</b> see on kõige konservatiivsem valik. PostScript-keele taseme 1 " -"faile saab trükkida suvalisel printeril. Samas on tekitatud failid väga pikad " -"ja trükkimiseks võib kuluda palju aega.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Tase 2:</b> taseme 2 PostScript-failid on palju väiksemad ja nende " -"trükkimine palju kiirem kui taseme 1 failide korral. Taseme 2 faile toetavad " -"peaaegu kõik printerid.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Tase 3:</b> taseme 3 PostScript-failid on palju väiksemad ja nende " -"trükkimine on veel kiirem kui taseme 2 failide korral. Samas toetavad taset 3 " -"ainult mõned uuemad printerid. Kui tase 3 sulle sobib, on see parim valik.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Kogu lehekülje trükkimine (vaikimisi)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Mustvalge" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Ainult esiplaan" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Ainult taust" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Korralikud DJVU-failid on lahutatud esiplaani- ja taustapildiks. Esiplaan " -"sisaldab enamasti ainult teksti. Renderdamisrežiimi valikuga saab otsustada, " -"millist osa leheküljest trükkida.</p>\n" -"<p><b>Kogu lehekülje trükkimine:</b> trükitakse kogu lehekülg, nii esiplaan kui " -"taust, vastavalt valikule värvilisena või halltoonides.</p>\n" -"<p><b>Mustvalge:</b> trükitakse nii esiplaan kui ka taust, aga ainult " -"mustvalgena. Selle valimisel saab genereeritud faile palju kiiremini trükkida, " -"kuid kvaliteet ei ole mõistagi nii hea.</p>\n" -"<p><b>Ainult esiplaan:</b> see on mõistlik valik, kui lehekülje taust on " -"selline, mis võib segada teksti lugemist.</p>\n" -"<p><b>Ainult taust:</b> trükitakse ainult lehekülje taust.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Alates leheküljest:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Kuni leheküljeni:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index ea1eb278c1e..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1386 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Estonian -# Translation of kdvi.po to Estonian. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Priit Põldoja <priit@tthk.ee>, 2000. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:19+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Ei leitud fondi %1 faili %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Fondifaili %1 kontrollsumma ei lange kokku" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX virtuaalne" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "TeX fondimeetrika" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Fondifaili %1 jaoks pole vormingut võimalik ära tunda" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "Fondifaili %1 võib küll avada, aga selle vorming ei ole toetatud." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Fondifail %1 on katki või ei saa seda avada ega lugeda." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "FreeType andis teada veast, kui määras fondifailile %1 sümbolisuurust." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType ei suutnud avada fondifaili %2 glüüfi #%1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType ei suutnud teisendada fondifaili %2 glüüfi #%1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Glüüf #%1 on tühi." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Glüüf #%1 fondifailist %2 on tühi." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType ei suutnud avada fondifaili %2 glüüfi #%1 meetrikat." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Fondifaili %1 avamine ebaõnnestus." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "TexFont_PK::operator[]: Sümbol %1 pole defineeritud fondis %2 " - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Ootamatu %1 PK failis %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Sümbol %1 on liiga suur failis %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Vale arv bitte säilitatud: sümbol %1, font %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Halb pk fail (%1), liiga palju bitte" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Fondil ei ole ruudukujuline kõrguse/laiuse suhe" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "DVI fail ei alga preambulaga." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"DVI fail sisaldab selle rakenduse jaoks vale versiooniga DVI väljundit. Vihje: " -"Kui sa kasutad ladumissüsteemi Omega, siis peaksid sa kasutama ka spetsiaalset " -"rakendust, näiteks oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "DVI fail on täiesti katki, KDVI ei suutnud leida postambulat." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Postambula ei alga käsuga POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Postambula sisaldas muud käsku kui FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Leht %1 ei alga BOP-käsuga." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "DVI faili laadimiseks napib mälu." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "DVI faili ei suudetud laadida." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Katkine fail!</strong> KDVI on hädas sinu DVI faili töötlemisega. " -"Enamjaolt tähendab see, et DVI fail on katki.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "DVI faili viga" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Info" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See DVI sisaldab lähtefaili infot. Kui sa klõpsad tekstile hiire keskmise " -"nupuga, avatakse redaktoris koheselt TeXi lähtefail.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Selgita täpsemalt..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "PostScript failide põimimine" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Mitte kõiki PostScript faile ei saa dokumenti põimida." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Kõik välised PostScript failid põimiti dokumenti. Nüüd võiks tegelikult " -"vahepeal DVI faili ka salvestada." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga.</strong> Osutatud faili '%1' ei ole olemas. KDVI juba " -"proovis lisada laiendit '.dvi'.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Faili viga!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> tüübiga <strong>%2</strong> " -"ei õnnestunud avada. KDVI saab avada ainult DVI (.dvi) faile.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Katkine fail! KDVI on hädas sinu DVI faili töötlemisega. Enamjaolt tähendab " -"see, et DVI fail on katki.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sa tahad, et KDVI leiaks koha DVI failis, mis vastab reale %1 TeXi failis " -"<strong>%2</strong>. Tundub siiski, et see DVI fail ei sisalda vajalikku infot " -"lähtefaili kohta. KDVI käsiraamatus on üksikasjalikult selgitatud, kuidas " -"taolist infot faili kaasata. Käsiraamatu avamiseks vajuta klahvi F1.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Viidet ei leitud" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI ei leidnud kohta DVI failis, mis vastaks reale %1 TeX-failis <strong>" -"%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"DVI fail viitab TeXi failile <strong>%1</strong>, mida ei suudetud leida." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Faili ei leitud" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Sa ei ole veel määranud redaktorit pöördotsinguks. Palun vali meelepärane " -"redaktor dialoogis <strong>DVI valikud</strong>, mille leiad menüüst <strong>" -"Seadistused</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Vaja on määrata redaktor" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Kasuta nüüdsest KDE redaktorit Kate" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Väline rakendus " -"<br> " -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>, " -"<br/> " -"<br/>mida kasutati pöördotsingu redaktori väljakutsumiseks, teatas veast. " -"Võib-olla soovid heita pilgu <strong>dokumendi info</strong> " -"dialoogile, mille leiad menüüst Fail, nägemaks vea täpset kirjeldust. KDVI " -"käsiraamat selgitab põhjalikult, kuidas seadistada redaktorit kasutamiseks " -"KDVIga, ning toob ära rea levinumaid probleeme.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Redaktori käivitamine..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "DVI kood määras tundmatu fondi sümboli." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "DVI koodis on viide fondile #%1, mis on eelnevalt määratlemata." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Pinu ei olnud tühi, kui tuvastati EOP käsk." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Pinu oli tühi, kui tuvastati POP käsk." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "DVI koodis on viide fondile, mis on eelnevalt määratlemata." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Tuvastati lubamatu käsk." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Tuvastati tundmatu opkood %1." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI ei leidnud sinu masinast programmi 'dvipdfm'. See programm on " -"eksportimiseks absoluutselt vajalik. Sellegipoolest saad sa teisendada DVI " -"faili PDF-iks KDVI trükkimisfunktsiooni abil, kuid peab arvestama, et see võib " -"tekitada küll väljatrüki jaoks piisava, kuid Acrobat Readeri jaoks inetu " -"väljanägemisega kujutise.Targem oleks uuendada TeXi versiooni, mis sisaldaks ka " -"'dvipdfm' programmi.\n" -"Abiks algajale süsadminnile: KDVI kasutab shelli PATH-muutujat programmide " -"otsimisel." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Faili eksportimine kui" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Fail %1\n" -"on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Faili ülekirjutamine" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Dvipdfm kasutamine faili eksportimisel PDF-i" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI kasutab välist programmi 'dvipdfm' sinu DVI faili teisendamisel PDF-i. " -"Mõnikord võtab see kaua aega, kuna dvipdfm peab tekitama oma " -"pikselrasterfondid. Varu kannatust." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Ootame, kuni dvipdfm lõpetab..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "dvipdfm edenemisdialoog" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Palun ole kannatlik" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Väline rakendus, mida kasutati faili eksportimiseks, teatas veast. " -"Võib-olla soovid heita pilgu dialoogile <strong>dokumendi info</strong>" -", mille leiad menüüst Fail, nägemaks vea täpset kirjeldust.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Eksport: %1 PDF-i" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Selles DVI-failis on viited välistele graafikafailidele, mida ei leidu " -"PostScript-vormingus ja mida seetõttu ei saa kasutada programm <strong>" -"dvips</strong>, mida KDVI pruugib seesmiselt PostScript-failide trükkimisel või " -"sellesse vormingusse salvestamisel. Seepärast ei ole see funktsionaalsus, mida " -"soovisid, KDVI praeguses versioonis lihtsalt saadaval.</p>" -"<p>Sellest ülesaamiseks võid kasutada menüükäsku <strong>" -"Fail/Ekspordi kui</strong>, salvestada faili PDF-vormingus ja seejärel kasutada " -"mõnda PDF-failide näitajat.</p>" -"<p>KDVI autor vabandab tekitatud ebamugavuste pärast. Kui selle probleemi peaks " -"hakkama kurtma väga paljud kasutajad, on võimalik, et vastav võimalus kunagi ka " -"lisatakse.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funktsionaalsus pole saadaval" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Dvips kasutamine faili eksportimisel PostScripti" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI kasutab välist programmi 'dvips' sinu DVI faili teisendamisel PostScripti. " -"Mõnikord võtab see kaua aega, kuna dvips peab tekitama oma pikselrasterfondid. " -"Varu kannatust." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Ootame, kuni dvips lõpetab..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "dvips edenemisdialoog" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Väline programm 'dvips', mida kasutati faili eksportimiseks, teatas veast. " -"Võib-olla soovid sa heita pilgu <strong>dokumendi info</strong> " -"dialoogile, mille sa leiad menüüst Fail, nägemaks vea täpset kirjeldust.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Eksport: %1 PostScripti" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "%1 põimimine" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "Lehekülg %1: PostScript faili <strong>%2</strong> ei leitud.<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Paberisuuruse andmete '%1' analüüs ebaõnnestus." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "rida %1, kokku %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI tekitab parajasti pikselrasterfonte..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Katkestab fontide tegemise. Ära tee seda." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI tekitab parajasti pikselrasterfonte, mis on vajalikud sinu dokumendi " -"näitamiseks. Selleks kasutab KDVI mõningaid väliseid programme, nagu MetaFont. " -"Sa võid vaadata nende programmide väljundit hiljem dokumendi info dialoogist." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI tekitab fonte. Palun oota." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Fontide struktuuri loomiseks napib mälu!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "Fontide nimekiri on praegu tühi." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "TeX nimi" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Perekond" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodeering" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Fondifaili ei leitud" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI ei leidnud kõiki fondifaile, mis on vajalikud käesoleva DVI faili " -"näitamiseks. Seetõttu võib dokument olla loetamatu.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Kõiki fondifaile ei leitud" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Fontide otsimine..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI kasutab fontide tuvastamisel sinu kõvakettal ja vajaduse korral PK " -"fontide tekitamiseks programmi <b>kpsewhich</b>.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Programmi kpsewhich shelliprotsessi käivitamine ebaõnnestus. Seepärast ei " -"leitud mõningaid fondifaile ja sinu dokument ei pruugi olla loetav. Kui suudad " -"seda viga korrata, võiksid anda probleemist teada KDVI arendajatele (rakenduse " -"menüüst 'Abi').</p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Probleem fontide tuvastamisel - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Fontide tekitamine katkestati - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>Tekkis probleeme programmi kpsewhich käivitamisel. Seepärast ei leitud " -"mõningaid fondifaile ja sinu dokument ei pruugi olla loetav.</p>" -"<p><b>Võimalikud põhjused:</b>\n" -" Programm kpsewhich ei ole vahest süsteemi paigaldatud või siis ei leitud seda " -"kehtivalt otsinguteelt.</p>" -"<p><b>Mida teha:</b> programm kpsewhich leidub tavaliselt ladumissüsteemi TeX " -"paketis. Kui sul ei ole TeX paigaldatud, võiksid seda teha (TeTeXi pakett, " -"vaata www.tetex.org). Kui oled aga kindel, et TeX on paigaldatud, püüa palun " -"kasutada programmi kpsewhich käsurealt ja kontrollida, kas see ikka töötab.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Parasjagu tekitatakse %1 %2 dpi juures" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Mis siin toimub?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v %m-st" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Dokumendi info" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "DVI fail" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Parajasti avatud DVI faili info." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Parasjagu kasutusel olevate fontide info." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"See tekstiväli näitab parasjagu kasutatavate fontide kohta täpsemat infot. See " -"on abiks kasutajale, kes püüavad avastada vigu TeXi või KDVI seadistustes." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Välised rakendused" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Ühtegi väljundit välistelt rakendustelt ei saadud." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Väliste rakenduste väljund." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI kasutab väliseid rakendusi, nagu MetaFont, dvipdfm või dvips. See " -"tekstiväli näitab nende väljundit. See on abiks kasutajale, kes püüavad " -"avastada vigu TeXi või KDVI seadistustes." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Parajasti ei ole ühtegi DVI faili avatud." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Faili suurus" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Seda faili ei ole enam." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#Leheküljed" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Autor/Kuupäev" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokumendi &info" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Kaasatud välised PostScript failid..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Kõigi hoiatuste ja teadete lubamine" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Ladumissüsteemi TeX loodud seadmest sõltumatute failide (DVI failide) näitamise " -"vahend." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Tekstitöötlussüsteemgia TeX loodud seadmest sõltumatute failide (DVI) näitamise " -"vahend.\n" -"KDVI 1.3 tugineb KDVI versiooni 0.43 ja xdvik algsele koodile." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Praegune hooldaja" - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "KDVI 0.4.3 autor" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Xdvik hooldaja" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Xdvi autor" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Testimine ja veateated." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Lähtekoodi ümberkorraldamine." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Faili salvestamine kui" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|TeX seadmest sõltumatud failid (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "TeX fondid" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "DVI erid" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"Sinu poolt valitud lehekülgede nimekiri oli tühi.\n" -"Võib-olla eksisid lehekülgi valides, näiteks andsid ette vale vahemiku, nagu " -"'7-2'." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Nüüd näidatakse kõiki teateid ja hoiatusi." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>See funktsioon otsib DVI-failist puhast teksti. Paraku suudab KDVI praegune " -"versioon käsitleda korralikult ainult ASCII sümboleid ehk inglise keele tähti. " -"Muude sümbolite, ligatuuride, valemite, rõhumärkidega tähtede ja mitteladina " -"kirjas, näiteks vene- või koreakeelse teksti korral on tulemuseks tõenäoliselt " -"täielik segadus. Kas sellele vaatamata jätkata?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Funktsioon ei pruugi töötada oodatult" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See funktsioon ekspordib DVI-faili tavaliseks tekstiks. Õnnetuseks käitleb " -"see KDVI versioon korralikult ainult puhtaid ASCII märke. Sümbolid, liittähed, " -"matemaatilised valemid, rõhumärkidega tähed ja mitteladina tähestike, näiteks " -"vene või korea kirja märgid, muutuvad üsna kindlasti täielikuks " -"segapudruks.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Jätka siiski" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Kontrollib, kas fail on avatud KDVI muus protsessis.\n" -"Kui jah, toob selle protsessi esile, kui ei, avab faili." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Liigub sellele leheküljele" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Avatavad failid" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Tekstitöötlussüsteemgia TeX loodud seadmest sõltumatute failide (DVI) näitamise " -"tööriist.\n" -"KDVI käesolev versioon tugineb KDVI versiooni 0.43 ja xdvik algsele koodile." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 ei ole korrektse vorminguga." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 ei viita kohalikule failile. Võtmega '--unique' saab kasutada ainult " -"kohalikke faile." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "KDVI see versioon ei toeta type 1 fonte." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI vajab type 1 fontide kasutamiseks FreeType teeki. Seda ei olnud kuskil " -"näha, kui KDVI paigaldati. Kui soovid kasutada type 1 fonte, tuleb paigaldada " -"FreeType teek ja KDVI käsitsi uuesti paigaldada või siis otsida eelnevalt " -"kompileeritud tarkvarapakett, mis sinu süsteemile sobib." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Kasutaja määratud redaktor" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Sisesta alamal käsurida." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Klõpsa nupul 'Abi' õppimaks seadistama Emacsi." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate toetab suurepäraselt pöördotsingut." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile töötab päris hästi" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit toetab suurepäraselt pöördotsingut." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM versioon 6.0 või uuem töötab päris korralikult." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Klõpsa nupul 'Abi' õppimaks seadistama XEmacsi." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "PostScript graafika tekitamine..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sinu arvutile paigaldatud Ghostview versioonis ei ole ühtegi Ghostview " -"seadmedraiverit, mida KDVI ära tunneks. Seepärast lülitab KDVI nüüd PostScripti " -"toetuse välja.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Programm Ghostview, mida KDVI kasutab seesmiselt antud DVI-faili kaasatud " -"PostScript-graafika näitamiseks, suudab üldiselt kirjutada oma väljundi mitmes " -"vormingus. Alamprogramme, mida Ghostview selleks kasutab, nimetatakse " -"'seadmedraiveriteks' ja igale vormingule, mida ghostview oskab kirjutada, on " -"just üks seadmedraiver. Ghostview erinevatel versioonidel on erinev valik " -"seadmedraivereid. Paistab aga, et sinu arvutile paigaldatud Ghostview versioon " -"ei sisalda <strong>mitte ühtegi</strong> seadmedraiverit, mida KDVI ära " -"tunneks.</p>" -"<p>On äärmiselt väheusutav, et üks tavaline Ghostview neid draivereid ei " -"sisaldaks. See võib osutada Ghostview väga vigasele paigaldusele sinu " -"arvutis.</p>" -"<p>Kui soovid seda probleemi parandada, võiksid anda käsu <strong>" -"gs --help</strong>, mis näitab Ghostview seadmedraiverite nimekirja. Muu hulgas " -"võib KDVI kasutada draivereid 'png256', 'jpeg' ja 'pnm'. Pane tähele, et " -"PostScripti toetuse taasrakendamiseks tuleb KDVI sulgeda ja taaskäivitada.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Ekspordi kui" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Type 1 fondivihjete kasutamine, kui võimalik" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Seda peaks kasutama eriti siis, kui fondivihjed parandavad märgatavalt " -"loetavust sinu masinas." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Paljud tänapäevased fondid sisaldavad niinimetatud vihjeid, kuidas fontide " -"väljanägemist parandada kesise resolutsiooni korral, näiteks kuvaril või " -"sülearvuti ekraanil. Kuid paljud inimesed peavad selliseid \"varjundatud\" ja " -"\"paremaks muudetud\" fonte siiski inetuks ning neil ei ole ilmselt mõtet seda " -"võimalust sisse lülitada." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Näidatakse PostScripti erisid" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Kui kahtled, lülita sisse!" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Mõned DVI failid sisaldavad PostScripti graafikat. Kui see on sisse lülitatud, " -"kasutab KDVI Ghostview PostScripti interpretaatorit nende näitamiseks. Ilmselt " -"peaks see olema sisse lülitatud, kui sul just pole DVI fail, mille PostScripti " -"osa on katki või liiga suur sinu masina jaoks." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Pöördotsingu redaktor" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Vali redaktor, mida kasutada pöördotsinguks." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Mõned DVI failid sisaldavad 'pöördotsingu' infot. Kui selline DVI fail " -"avatakse, võid klõpsata hiire parema nupuga KDVIs, mille peale avaneb redaktor, " -"mis avab TeX faili ja hüppab klõpsatud kohale. Siin saad valida meelepärase " -"redaktori. Kui sa ei ole kindel, siis 'nedit' on päris hea valik.</p>\n" -"<p>Uuri KDVI käsiraamatust, kuidas luua DVI faile, mis toetavad " -"pöördotsingut.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Shelli käsk:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Selgitab redaktori võimalusi seoses pöördotsinguga." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Mitte kõik redaktorid ei tule ühtviisi hästi toime pöördotsinguga. Näiteks " -"puudub paljudel redaktoritel selline käsk nagu 'Kui fail ei ole veel avatud, " -"ava see. Vastasel juhul too esile failiga aken'. Kui sa kasutad sellist " -"redaktorit, avab klõps DVI-failil alati redaktori uue akna, ka siis, kui " -"TeX-fail on juba laaditud. Samuti pole paljudel redaktoritel käsurea argumenti, " -"mis lubaks KDVI-l määrata täpse rea, mida sa soovid redigeerida.</p>\n" -"<p>Kui sul on tunne, et KDVI toetus mingile kindlale redaktorile ei ole eriti " -"hea, kirjuta palun aadressile kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Shelli käsurida redaktori käivitamiseks." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Pöördotsingu kasutamise korral rakendab KDVI seda käsurida redaktori " -"käivitamiseks. Võti '%f' asendatakse failinimega ja '%l' reanumbriga." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Redaktor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Mis on 'pöördotsing'? " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "pöördotsing" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"MetaFont'i kasutamine puuduvate fontide tekitamiseks. Kui kahtled, lülita " -"sisse." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Võimaldab KDVI-l kasutada pikselrasterfontide tegemiseks MetaFonti. Kui sul ei " -"ole mõjuvat põhjust teisiti otsustada, peaksid selle sisse lülitama." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "PostScripti eride näitamine. Kui kahtled, lülita sisse." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Fontide varjundamise kasutamine. Seda peaks pruukima eriti siis, kui " -"fondivarjundamine parandab märgatavalt loetavust sinu masinas." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Paljud tänapäevased fondid sisaldavad niinimetatud vihjeid, kuidas fontide " -"väljanägemist parandada kesise resolutsiooni korral, näiteks kuvaril või " -"sülearvuti ekraanil. Kuid paljud inimesed peavad selliseid " -""varjundatud" ja "paremaks muudetud" fonte siiski inetuks " -"ning neil ei ole ilmselt mõtet seda võimalust sisse lülitada." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "Siin on juba 25 viga. Rohkem veateateid ei näidata." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Viga DVI failis '%1' leheküljel %2. Anti värvi pop-käsk, samas kui värvipinu on " -"tühi." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Vigane parameeter epsf erikäsus.\n" -"Oodati ujukomaarvu järgnemist %1-le %2-s" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Faili ei leitud: \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Viga DVI failis \"%1\" leheküljel %2. Teksti pöördenurga interpreteerimine ei " -"õnnestunud." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Erikäsk '%1' ei ole rakendatud." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...et KDVI suudab avada ka pakitud DVI faile? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...et sa võid märkida teksti hiire parema nupuga ja asetada selle\n" -"suvalisse muusse rakendusse?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...et KDVI toetab nüüd pöördotsingut? Sa võid klõpsata oma DVI failil\n" -"hiire keskmise nupuga, mille peale avaneb redaktor, mis laadib TeX faili\n" -"ja hüppab vajalikule reale! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">" -"Käsiraamat \n" -"selgitab, kuidas selleks redaktor seadistada.</a> \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p> ...et KDVI toetab edasiotsingut? Kui kasutad Emacsi või XEmacsi, saad \n" -"hüpata otse TeX faililt seonduvasse kohta DVI failis.\n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Käsiraamat selgitab, kuidas \n" -"selleks redaktor seadistada.</a> \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...et KDVI pakub nüüd võimalust täistekstiotsinguks? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...et KDVI võib salvestada sinu DVI faili kui PostScript, PDF või isegi kui " -"tavalise tekstifaili? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Saatuslik viga! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Saatuslik viga.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"See tähendab tavaliselt, et sa kas leidsid vea KDVIs\n" -"või on DVI fail või abifailid (näiteks fondifailid \n" -"või virtuaalsed fondifailid) põhjalikult katki.\n" -"KDVI lõpetab töö pärast seda teadet. Kui sa arvad, et \n" -"leidsid vea või et KDVI peaks sellises olukorras paremini käituma,\n" -"saada palun vearaport." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Kontrollsumma ei lange kokku" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " fondifailis " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Napib mälu makrode tabeli jaoks." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Virtuaalset sümbolit " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " fondis " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignoreeriti." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Vale käsubait VF makro nimekirjas: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n" -#~ "only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (pole veel teostatud, on kasutusel ainult ühilduvuseks Lyxiga)" - -#~ msgid "Text..." -#~ msgstr "Tekst..." - -#~ msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -#~ msgstr "*.txt|Tavaline tekst (Latin 1) (*.txt)" - -#~ msgid "Exporting to text..." -#~ msgstr "Ekspordi tekstina..." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index a5a2106af61..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -# Translation of kfax.po to Estonian. -# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Priit Põldoja <priit@tmehk.edu.ee>, 2000. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:53+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Esituse valikud:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Peapeale pööratud" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Värvide vahetamine" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Toore faksi lahutus:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatne" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Terav" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaalne" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Toore faksi andmed on:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit esimesena" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Toore faksi vorming:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Toore faksi laius:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "Lis&a..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Kee&ra lehekülge" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Peegelda lehekülge" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Keera lehekülg teistpidi" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "L: 00000 K: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Lah: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Tüüp: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Lk: XX kokku XX lk-st" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Aktiivset dokumenti pole." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvestamine..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Ebaõnnestumine funktsioonis 'copy file()'\n" -"Faili pole võimalik salvestada!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "'%1' laadimine" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Allalaadimine..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Lk: %1 kokku %2 lk-st" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "L: %1 K: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Lah: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Tüüp: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Tüüp: toores" - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 fakside näitaja" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Terav lahutus" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normaalne lahutus" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Kõrgus (faksi ridade arv)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Laius (punkte faksi rea kohta)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Lehekülg keeratakse 90 kraadi (rõhtpaigutuse režiim)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Lehekülg keeratakse pea peale" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Vahetatakse must ja valge" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Piiratakse mälu kasutust 'baitide' arvuni" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faksi andmed on pakitud lsb esimesena" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Toored failid on g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Toored failid on g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Näidatavad faksifailid" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Kasutajaliidese ümberkirjutamine, hulk koodipuhastust ja parandusi" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Trükkimise ümberkirjutamine, hulk koodipuhastust ja parandusi" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Mälu napib\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Pole võimalik avada:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Vigane tiff-fail:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Failis %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Teade" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Patendiprobleemide tõttu ei saa KFax veel võimalik käsitleda LZW-tihendusega " -"faksifaile.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Käesolev versioon suudab käsitleda ainult faksifaile\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Halb faksifail" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Püüti avada liiga palju vööte\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"PC Research'i mitmeleheküljelisest failist\n" -"%1\n" -"näidatakse ainult esimest lehekülge\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Failis ei leitud faksi:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Paberiveeriseid ignoreeritakse'</strong></p>" -"<p>Sisselülitamisel ignoreeritakse paberiveeriseid ja faks trükitakse kogu " -"paberipinda ära kasutades.</p>" -"<p>Kui see on märkimata, arvestab KFax standardseid paberiveeriseid ja trükib " -"faksi nendega määratud piiridesse.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Rõhtsalt tsentreeritud'</strong></p>" -"<p>Sisselülitamisel tsentreeritakse faks leheküljel rõhtsuunas.</p>" -"<p>Kui see on märkimata, trükitakse faks lehele vasakjoondusega.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Püstiselt tsentreeritud'</strong></p>" -"<p>Sisselülitamisel tsentreeritakse faks leheküljel püstsuunas.</p>" -"<p>Kui see on märkimata, trükitakse faks lehele ülaservast alates.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Paigutus" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Paberiveeriseid ignoreeritakse" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Rõhtsalt tsentreeritud" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Püstiselt tsentreeritud" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "KView faksiplugin." - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "See programm pakub G3 faksifailide eelvaatlust." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Praegune hooldaja" - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Faksifailid (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' ei ole olemas.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Faili viga" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus.</qt>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "Kontrolli, ega fail ei ole avatud mõnes muus KFaxView aknas. Kui on, aktiveeri see aken. Kui mitte, laadi fail." - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Avatavad failid" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Faksifailide eelvaatluse rakendus." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "KView plugin" - -#, fuzzy -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "KView plugin" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Laaditav faksifail" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "URL %1 ei ole sobivas vormingus." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 ei osuta kohalikule failile. Võtit '--unique' kasutades saab määrata ainult kohalikke faile." - -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (pole veel teostatud, on ühilduvuse nimel Lyxiga)" - -#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." -#~ msgstr "See rakendus näitab FAX-G3 faile." - -#~ msgid "&Anti Aliasing" -#~ msgstr "&Antialias" - -#~ msgid "Print Fax" -#~ msgstr "Faksi trükkimine" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid page dimensions:\n" -#~ "Width %1 Height %2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vigased lehekülje mõõtmed:\n" -#~ "Laius %1 Kõrgus %2\n" - -#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n" -#~ msgstr "Seadmesse \"%1\" pole võimalik trükkida\n" - -#~ msgid "Could not create %1\n" -#~ msgstr "%1 pole võimalik luua\n" - -#~ msgid "" -#~ "A file with this name already exists.\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Selle nimega fail on juba olemas.\n" -#~ "Kas kirjutada see üle?" - -#~ msgid "Print Dialog" -#~ msgstr "Trükkimise dialoog" - -#~ msgid "Print as PostScript to printer" -#~ msgstr "Trüki PostScriptina printerile" - -#~ msgid "Print command:" -#~ msgstr "Trükkimise käsk:" - -#~ msgid "Print as PostScript to file:" -#~ msgstr "Trüki PostScriptina faili:" - -#~ msgid "Page size:" -#~ msgstr "Lehekülje suurus:" - -#~ msgid "Scale fax to page size" -#~ msgstr "Kohanda faksi suurus lehekülje suurusega" - -#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):" -#~ msgstr "Lisa printeri veerised (sentimeetrites):" - -#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file." -#~ msgstr "Kui soovid trükkida faili, pead sisestama failinime." - -#~ msgid "" -#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n" -#~ " if you wish to print to a printer." -#~ msgstr "Kui soovid trükkida printerile, pead sa sisestama trükkimise käsu, näiteks \"lpr\"." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 177401711be..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:16+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "KView faksiplugin." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "See programm pakub G3 faksifailide eelvaatlust." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Praegune hooldaja." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Faksifailid (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' ei ole olemas.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Faili viga" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Kontrollib, ega fail ei ole avatud mõnes muus KFaxView aknas.\n" -"Kui on, aktiveeritakse see aken. Kui mitte, laaditakse fail." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Liigub sellele leheküljele" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(iganenud)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Avatavad failid" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Faksifailide eelvaatluse rakendus." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "Fax-G3 plugin KViewShelli dokumendinäitamise raamistikule." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShelli plugin" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "KViewShelli hooldaja" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Faksifaili laadimine" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 ei ole sobivas vormingus." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 ei osuta kohalikule failile. Võtit '--unique' kasutades saab määrata " -"ainult kohalikke faile." - -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (pole veel teostatud, on ühilduvuse nimel Lyxiga)" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index 10ae09ab164..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 20:58+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised üksikasjad" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Värvisügavus" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Windows bitmap" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "OS/2 bitmap massiiv" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "OS/2 värviline ikoon" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "OS/2 värviline hiirekursor" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "OS/2 ikoon" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "OS/2 hiirekursor" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bit/pikslile" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bit/pikslile" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitiväljad" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index ba752d0e0be..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Estonian -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:51+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised üksikasjad" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Sügavus" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitisügavus" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "MIP-vastete arv" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värvirežiim" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "3D tekstuur" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Ruumitekstuur" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "2D tekstuur" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Tihendamata" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index a44d1b43a09..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:50+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Loodud" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Lehekülgi" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "TeX seadmest sõltumatu fail" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index d6dbc2df777..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Estonian -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-11 22:23+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Vormingu versioon" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Paanitud pilt" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Pisipildi mõõtmed" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Pisipilt" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Standardatribuudid" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Omanik" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaarid" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Võtte kuupäev" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC erinevus" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Säritusaeg" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Fookus" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "X-tihedus" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Heledus" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr "nitti" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Pikkuskraad" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Laiuskraad" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Kõrgus" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO kiirus" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Ava läbimõõt" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalid" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "materjali ID" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "objekti ID" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "renderduse ID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pikslikaetus" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "kiirus X" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "kiirus Y" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "pakitud RGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised üksikasjad" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Reajärjestus" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "3dsMax üksikasjad" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Kohalik aeg" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Süsteemi aeg" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Plugina versioon" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "EXR versioon" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Arvuti nimi" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Tihenduseta" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Sarikodeerimine" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, eraldi rastrijooned" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, rastrijooneblokid" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "piz-tihendus" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "suurenev Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "kahanev Y" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index dce2c031b33..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 12:01+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Versioon" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitisügavus" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF versioon 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF versioon 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index e21bbeab8f4..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-04 13:58+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised üksikasjad" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Ikoonide arv" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Mõõtmed (esimene ikoon)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Värvid (esimene ikoon)" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index e4a19209648..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-07 13:04+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Kaamera tootja" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kaamera mudel" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Kuupäev/aeg" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Loomise kuupäev" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Loomise aeg" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värvirežiim" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Välgu kasutamine" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Fookuskaugus" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "35-mm vaste" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "CCD laius" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Säritusaeg" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Ava läbimõõt" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Fookusvahemik" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Särituse nihe" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Värvustasakaal" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Mõõterežiim" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Säritus" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "ISO vaste" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG kvaliteet" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Kasutaja kommentaar" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG protsess" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Pisipilt" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Värv" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Mustvalge" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(tundmatu)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Ei" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Kasutatud" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Kasutatud abiks" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Väljas" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automaatselt väljas" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automaatselt kasutatud" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Pole teada" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Piiramatu" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Päevavalgus" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Päevavalguslamp" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Hõõglamp" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standardvalgus A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standardvalgus B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standardvalgus C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Tsentrirõhuga keskmine" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Laik" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "Multilaik" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Maatriks" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Osaline" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Määramata" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Käsitsi" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normaalne programm" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Ava läbimõõdu prioriteet" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Säritusaja prioriteet" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Loov programm\n" -"(nihe suurema säritusaja poole)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Tegevusprogramm\n" -"(nihe suurema säritusaja poole)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Püstpaigutusrežiim\n" -"(lähifotodele, millel taust pole fookuses)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Rõhtpaigutusrežiim\n" -"(maastikufotodele, millel fookuses taust)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Elementaarne" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normaalne" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Korralik" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index e9c26ad4a5c..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:51+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Üldist" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Värvisügavus" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutsioon" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Jah (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Puudub" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 2414696789a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# Translation of kfile_pdf.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 12:02+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Tiitel" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Teema" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Võtmesõnad" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Looja" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Valmistaja" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Loomise kuupäev" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Lehti" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Kaitstud" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Lineariseeritud" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versioon" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Jah (Saab trükkida:%1 Saab kopeerida:%2 Saab muuta:%3 Saab lisada märkusi:%4)" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index 5ba5269fd3b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Estonian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-22 19:50+0300\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Tiitel" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Autoriõigus" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Loomisaeg" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Tarkvara" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Lahtiütlus" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Allikas" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Halltoon" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Palett" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Halltoon/Alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised üksikasjad" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Värvisügavus" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värvirežiim" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Ülerealaotuse režiim" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 113f47f89b4..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:51+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "puhas" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "toores" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Üldist" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Vorming" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Värvisügavus" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 8ef92efa565..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Tiitel" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Looja" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Loomise kuupäev" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Kellele" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Lehti" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 2bf61a9b58a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Estonian -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-25 12:08+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised üksikasjad" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Värvisügavus" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värvirežiim" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Ühisread" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Halltoon" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Halltoon/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Tihendamata" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Sarikodeering" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index f933af5fbea..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised üksikasjad" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Värvisügavus" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värvirežiim" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Värvitabeldatud" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Mustvalge" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Tihendamata" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Sarikodeering" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta ja RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-käiguline kvadrandipuu)" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index e67b1dbd6a7..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 21:03+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Üldist" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Autoriõigus" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Värvirežiim" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Lahutusvõime" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Värvisügavus" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Tihendus" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Tarkvara" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Kuupäev/aeg" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Faksilehed" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Skänner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Mark" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Mudel" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Ühevärviline" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Paletivärv" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Läbipaistev mask" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Värvilahutus" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3 faks" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4 faks" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bitine RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT w/padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 ühevärviline" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binary lineart" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bitine LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bitine ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bitine pakitud" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index ce19a9d690c..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-04 14:05+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised üksikasjad" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index a371e93d610..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Estonian -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:02+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "X PixMap faili info" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Mõõtmed" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Värvisügavus" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index c1e93866991..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:51+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Vali testipilt:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Hallskaala" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB skaala" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY skaala" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tumehall" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Keskmine hall" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Helehall" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Punane:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Roheline:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Sinine:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Seadistus salvestatakse faili XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Monitoride sünkroniseerimine" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Monitor %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"Vabandust, sinu graafikadraiver või riistvara ei toeta gammakorrektsiooni." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Monitori gamma</h1> See vahend aitab korrigeerida monitori gammat. Nelja " -"liuguriga saab määrata gammakorrektsiooni kas ühe väärtusena või eraldi punase, " -"rohelise ja sinise komponendi jaoks. Hea tulemuse saavutamiseks võib olla " -"vajalik monitori heledusse ja kontrasti kohendamine. Testpildid aitavad leida " -"sobivad väärtused." -"<br> Leitud väärtuse(d) võib salvestada süsteemsena faili XF86Config (selleks " -"peab kasutada administraatori (root) õigusi) või omaenda KDE seadistusena. " -"Mitme monitoriga süsteemis võib gammat korrigeerida igal monitoril eraldi." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index e428373258b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,725 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Estonian -# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Rivo Laks <rivolaks@hot.ee>, 2000. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 12:05+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumendi info" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Failinimi:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Dokumendi tiitel:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Avaldamise kuupäev:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignoreeri kõiki" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC info" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC hoiatus" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC viga" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Real %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Read DSC dokumentides peavad olema lühemad kui 255 märki." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Mine leheküljele" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Lehekülg:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Lehekülg 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Lehekülg %1 kokku %2 lk-st" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Lehekülg %1 (%2 kokku %3 lk-st)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Ghostscripti teated" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokumendi &info" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Märgi käesolev lehekülg" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Märgi &kõik leheküljed" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Märgi &paarisleheküljed" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Märgi p&aaritud leheküljed" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Muuda lehekülgede tähised vastupidiseks" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Eemalda lehekülgede tähised" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientatsioon" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Paberi &suurus" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "&Väreluseta" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatne" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Tagurpidi" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Tagurpidi rõhtpaigutus" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "Mahu&ta lehekülje laiusele" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "Ma&huta ekraanile" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Eelmine lehekülg" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Liigub dokumendi eelmisele leheküljele" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Järgmine lehekülg" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Liigub dokumendi järgmisele leheküljele" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Liigub dokumendi esimesele leheküljele" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Liigub dokumendi viimasele leheküljele" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Mine dokumendi alguse poole" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Mine dokumendi lõpu poole" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "&Kerimisribade näitamine" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "&Kerimisribade peitmine" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Faili jälgimine" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "&Lehekülgede nimekirja näitamine" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "&Lehekülgede nimekirja peitmine" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Lehekülje &nimede näitamine" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Lehekülje &nimede peitmine" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Automaatne " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"PostScript (.ps, .eps) ja Portable Document Format (.pdf) failide näitaja" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostview näitab, trükib ja salvestab PostScript ja PDF vormingus faile.\n" -"Rakendus baseerub Tim Theiseni algupärasel tööl." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Praegune hooldaja" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Hooldaja 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Hooldaja 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Algupärane autor" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Baas shellile" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Port KPartsi" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialoogikastid" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "GSView' DSC parsija annetamise eest." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Renderdamisel tekkis viga." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Tulemus võib sisaldada vigu." -"<br>Allpool leiad veateated, mida edastas Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>" -"</nobr>). Võib-olla on neist sulle abi.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Olemasolev gs (versioon %1) on liiga vana ja sellel on turvaprobleeme, mida " -"pole võimalik lahendada. Palun paigaldage uuem versioon.\n" -"KGhostView võib proovida sellega küll töötada, aga võib juhtuda, et faile ei " -"õnnestu üldse näidata.\n" -"Versioon %2 peaks süsteemile hästi sobima, kuigi mõistagi töötavad ka veel " -"uuemad versioonid." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Ghostscripti\n" -"seadistamine" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> avamine ebaõnnestus: faili ei ole " -"olemas.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> avamine ebaõnnestus: ligipääs on " -"keelatud.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Ei suuda luua ajutist faili: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ei suuda avada faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> tüübiga <strong>" -"%2</strong>. KGhostview saab laadida ainult PostScript (.ps, .eps) ja Portable " -"Document Format (.pdf) faile.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Ei suuda lahti pakkida <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Ei suuda luua ajutist faili: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Ei suuda avada faili <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "<qt>Viga faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> avamisel: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"Trükkimine ebaõnnestus, sest trükitavate lehekülgede nimekiri oli tühi." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Viga trükkimisel" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Trükkimine ebaõnnestus:</strong>" -"<br>Ei suudetud teisendada PostScript vormingusse</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimeeri" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Täisekraanrežiimi valikud" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Standardse sisendvoo avamine ebaõnnestus: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Kõik dokumendifailid\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript failid\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format failid\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Kapseldatud PostScript failid\n" -"*|Kõik failid" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Ghostscripti käivitamine ebaõnnestus. Kõige tõenäolisemalt on interpretaator " -"valesti määratud." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Väljuti veakoodiga %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Protsess tapeti või astus ämbrisse." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Ghostscripti seadistamine" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Avatav lehekülg. Kasuta --page=3 näiteks kolmanda lehekülje näitamiseks. " -"Arvesta, et kui sellist lehekülge ei ole, näidatakse suvalist muud lehekülge." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Vaate suurendus" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Näidatava kujutise orientatsioon: \"auto\", \"püstpaigutus\", rõhtpaigutus\", " -"\"peapeale keeratud\" või \"teistpidi rõhtpaigutus\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Orientatsioon=püstpaigutus" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Orientatsioon=rõhtpaigutus" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Orientatsioon=peapeale keeratud" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Orientatsioon=teistpidi rõhtpaigutus" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Avatav asukoht" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Selle märkekastiga saab valida trükitavad leheküljed." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Põ&hitööriistariba" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Fontide ja piltide antialiase lubamine" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Antialias muudab välimuse ilusamaks, kuid tulemuse saavutamiseks kulub rohkem " -"aega" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Süsteemi fontide kasutamine" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&Ghostscripti teateid näidatakse eraldi kastis" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Renderdamiseks (näidatava kujutise joonistamiseks) on kasutusel Ghostscript" -"<br>\n" -"Kui tekib probleeme, on võimalik näha veateateid" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palett" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "Ü&hevärviline" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "Hallt&oonis" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Värviline" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Automaatne s&eadistamine" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpretaator: " - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Renderdamiseks (näidatava kujutise joonistamiseks) on kasutusel Ghostscript" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(tuvastatud gs versioon: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Mitte-a&ntialiase argumendid: " - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "An&tialiase argumendid: " - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Kas kasutada antialiast." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Antialias muudab välimuse, eriti just teksti ilusamaks, kuid tulemuse " -"saavutamiseks kulub rohkem aega" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Kas näidata akent Ghostscripti teadetega" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Kas näidataa akent Ghostscripti teadetega. See annab lisainfot vaadatavate " -"failide kohta. Vigade korral ilmub aken sõltumata siin langetatud valikust." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Platvormi fontide kasutamine" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Kas näidata lehekülgede nimekirja" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Kas näidata lehekülje numbrite asemel nende nime" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Vahel on võimalik lehekülgede kohta näidata tavaliste numbrite asemel nende " -"nime, kui leheküljed sellist infot edastavad. Väga tihti on sellised nimed küll " -"lihtsalt alternatiivne nummerdusviis. Nii kasutatakse mõnikord näiteks " -"alguslehekülgedel rooma numbreid (I, II, III...), nii-öelda pärissisu juures " -"aga araabia numbreid (1, 2, 3...)." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Kas näidata suuremate lehekülgede korral kerimisribasid" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Faili jälgimine" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "Sisselülitamisel laaditakse fail uuesti, kui seda on kettal muudetud" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Kasutatav ghostscripti interpretaator" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview ei näida dokumenti päris ise, vaid kasutab selleks Ghostscripti, " -"mistõttu see peab ka saadaval olema. Siin saab määrata kasutatava Ghostscripti " -"interpretaatori." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Ghostscripti argumendid antialiase kasutamisel" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Praegu kasutatav Ghostscripti versioon" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"See on parajasti kasutatava Ghostscripti versioon. Tavaliselt ei ole siin vaja " -"midagi muuta, sest see tuvastatakse automaatselt." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "See on sisemine seadistus" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Suurendus" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "M&eedia" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 173e0cf294b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:51+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Tööriistade riba" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletiriba" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE Ikooniredaktor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Avatavad ikoonifailid" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Veaparandused ja rakenduse ilustamine" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Käesolevat faili on muudetud.\n" -"Kas salvestada see?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Uus &aken" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Uus aken\n" -"\n" -"Avab uue Ikooniredaktori akna" - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Uus\n" -"\n" -"Loob uue ikooni kas malli abil või suurust ette määrates." - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Ava\n" -"\n" -"Avab olemasoleva ikooni" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Salvesta\n" -"\n" -"Salvestab käesoleva ikooni" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Trüki\n" -"\n" -"Avab trükkimise dialoogi käesoleva ikooni trükkimiseks." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Lõika\n" -"\n" -"Lõikab valiku ikooni seest välja\n" -"\n" -"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopeeri\n" -"\n" -"Kopeerib valiku ikoonil\n" -"\n" -"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Aseta\n" -"\n" -"Asetab lõikepuhvri sisu käesolevasse ikooni.\n" -"\n" -"Kui lõikepuhvri sisu on käesolevast ikoonist suurem, saab selle asetada uude " -"aknasse.\n" -"\n" -"(Vihje: Vali \"Asetatakse läbipaistvad pikselid\" seadistustedialoogist, kui " -"tahad asetada läbipaistvalt.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Aseta kui &uus" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Muuda suurust..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Muuda suurust\n" -"\n" -"Muudab sujuvalt ikooni suurust, üritades säilitada selle sisu" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Halltoonid" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Halltoonid\n" -"\n" -"Teeb käesoleva ikooni mustvalgeks.\n" -"(Hoiatus: Tulemuseks on tõenäoliselt värvid, mida ei leidu ikoonipaletil)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Suurenda\n" -"\n" -"Suurendab ühe astme võrra." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Vähenda\n" -"\n" -"Vähendab ühe astme võrra." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "I&koonivõrgu näitamine" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "I&koonivõrgu peitmine" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Ikoonivõrgu näitamine\n" -"\n" -"Lülitab ikoonivõrgu sisse-välja" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Värvivalija" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Värvivalija\n" -"\n" -"Valitud pikseli värv muutub jooksvaks värviks" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vabakäsi" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Vabakäsi\n" -"\n" -"Tõmbab vabakäejooni" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Ristkülik\n" -"\n" -"Joonistab ristküliku" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Täidetud ristkülik" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Täidetud ristkülik\n" -"\n" -"Joonistab täidetud ristküliku" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Ring" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Ring\n" -"\n" -"Joonistab ringi" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Täidetud ring" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Täidetud ring\n" -"\n" -"Joonistab täidetud ringi" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellips\n" -"\n" -"Joonistab ellipsi" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Täidetud ellips" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Täidetud ellips\n" -"\n" -"Joonistab täidetud ellipsi" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Pihusti" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Pihusti\n" -"\n" -"Joonistab hajutatud pikselid valitud värviga" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Ülekanduv täitmine" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Ülekanduv täitmine\n" -"\n" -"Täidab samavärvilised naaberpikslid valitud värviga" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Joon" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Joon\n" -"\n" -"Tõmbab sirgjoone horisontaal-, vertikaal- või 45 kraadi suunas" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Kustutamine (läbipaistev)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Kustuta\n" -"\n" -"Kustutab pikselid. Määrab pikselitele läbipaistvuse.\n" -"\n" -"(Vihje: Kui tahad mingi muu tööriistaga joonistada läbipaistvalt, siis esmalt " -"vali \"Kustuta\" ja seejärel soovitud tööriist)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Ristkülikuline valik" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Vali\n" -"\n" -"Valib hiirt kasutades ikoonil ristkülikulise osa." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Ringjooneline valik" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Vali\n" -"\n" -"Valib hiirt kasutades ikoonil ringjoonekujulise osa." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletiriba" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Olekuriba\n" -"\n" -"Olekuriba annab teavet käesoleva ikooni staatusest. Väljad on:\n" -"\n" -"\t- Rakenduse teated\n" -"\t- Kursori asukoht\n" -"\t- Suurus\n" -"\t- Suurendustegur\n" -"\t- Värvide arv" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Värvid: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Ikooni joonistamise võrk\n" -"\n" -"Ikoonivõrk on ala, kuhu sa ikooni joonistad.\n" -"Seda saab suurendada ja vähendada tööriistariba suurendusklaaside abil.\n" -"(Vihje: Hoia suurendusnuppu mõned sekundid all, siis suurendatakse pilt tema " -"vaikesuuruseni)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "laius" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "kõrgus" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Joonlauad\n" -"\n" -"See on kursori asukoha visuaalne esitamine" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Vabakäsi" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Tühja pildi laadimisel tekkis viga.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Kõik valitud" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Puhastatud" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valitud ala lõigatud" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valitud ala kopeeritud" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Pilt lõikepuhvris on käesolevast pildist suurem!\n" -"Kas asetada uue pildina?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ära aseta" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Asetamine tehtud" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Vigane pikselraster lõikepuhvris!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Joonistatud massiiv" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Eelvaatlus\n" -"\n" -"See on käesoleva ikooni 1:1 eelvaatlus." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Käesolev värv\n" -"\n" -"See on parajasti valitud värv" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Süsteemsed värvid" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Süsteemsed värvid\n" -"\n" -"Siin saab valida värve KDE ikoonipaletilt." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Kohandatud värvid:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Kohandatud värvid\n" -"\n" -"Siin saab moodustada omavalitud värvide paleti.\n" -"Värvi muutmiseks tee kastikesel topeltklõps" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"paistab olevat vigane.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Avamisel tekkis viga:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Ikooni salvestamine" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Kirjuta üle" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Salvestamisel tekkis viga:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Suuruse valimine" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfail" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Lähtefail" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Kokkusurutud fail" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardkataloog" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakett" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minikataloog" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakett" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Alustatakse nullist" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Luuakse malli põhjal" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Mallid" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Uue ikooni loomine" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Ikoonitüübi valimine" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Nullist alustamine" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Malli põhjal loomine" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "muudetud" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikoonimall" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Asukoht:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Li&sa..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Tausta valimine" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Kasutatakse värvi" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Kasutatakse &pikselrastrit" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "&Vali..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Praegu on ainult kohalikud failid toetatud." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Ase&tatakse läbipaistvad pikselid" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Näidatakse &joonlaudu" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Läbipaistev vaade" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Ü&htlane värv:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Malelaud" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Väike" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Suur" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Suu&rus:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Värv &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Värv &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikoonimallid" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Taust" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikoonivõrk" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 62a909500b7..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# Translation of kmrml.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:06+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Päringualgoritmide seadistamine" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Kollektsioon: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritm: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "Indeksiserveri käivitamine ebaõnnestus, päringust loobutakse." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "MRML andmeid pole saadaval." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Ühendus GIFT serveriga ebaõnnestus." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Päritav server:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Otsing kollektsioonis:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Algoritmi seadistamine" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Maks. pilditulemusi:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Juhuslik otsing" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Ühtegi pildikollektsiooni pole saadaval\n" -"asukohas %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Pildikollektsiooni pole" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "Otsida saab vaid näidispiltide järgi kohalikust indeksiserverist." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Võimalikud on ainult kohalikud serverid" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Indekseeritavaid katalooge pole määratud. Kas soovid seda nüüd teha?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Seadistus puudub" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Ära seadista" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Ühenduse loomine indeksiserveriga asukohas %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Viitefailide allalaadimine..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Server tagastas vea:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Serveri viga" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "Ot&simine" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Viga päringu vormistamisel, puudub element \"päringuaste\"." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Päringu viga" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Juhuslik otsing..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Otsing..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "Ü&henda" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Katkesta" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "KDE MRML klient" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Rakendus, mis otsib pilte nende sisu järgi" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002: Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Arendaja, hooldaja" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "GIFT arendaja, abistaja" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Pisipilte pole saadaval" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Päringut saab täpsustada tagasiside abil praeguste tulemuste kohta ning uuesti " -"nuppu 'Otsing' vajutades." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Sobilik" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutraalne" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Sobimatu" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Lis&a" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Indeksiserveri TCP/IP pordi number" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&tomaatne" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Püüab automaatselt porti määrata. See töötab ainult kohalike serverite korral." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Ma&sinanimi:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "Soo&rita autentimine" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Kas&utajanimi:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Parool:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Järgmine kataloog: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Töötlen kataloogi %1 %2 kataloogist:" -"<br><b>%3</b>" -"<br>Fail %4 %5 failist.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Lõpetatud." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Andmete kirjutamine..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Täiustatud otsingu juhtmoodul" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Autoriõigus 2002: Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Määratud asukohas (PATH) ei leitud käivitatavaid faile \"gift\" ja/või " -"\"gift-add-collection.pl\".\n" -"Palun paigalda \"GNU Image Finding Tool\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Kas tõesti määrata seadistused vaikeväärtustele?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Vaikeväärtused" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Pildiindeks</h1>KDE võib kasutada GNU pildileidmisrakendust (GIFT) " -"päringute sooritamiseks mitte ainult failinime, vaid ka failisisu järgi." -"<p>Näiteks võid otsida pilti näidispilti ette andes, mis on sarnane sellele, " -"mida sa otsid.</p>" -"<p>Korralikuks töötamiseks tuleb sinu pildikataloogid indekseerida näiteks GIFT " -"serveri abil.</p>" -"<p>Siin saab seadistada servereid (otsida võib ka kaugserveritelt) ja " -"indekseeritavaid katalooge.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Indeksiserveri seadistamine" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Indeksiserveri nimi" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Indekseeritavad kataloogid" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Ühtegi kataloogi pole indekseeritavaks määratud. See tähendab, et sul pole " -"võimalik sooritada oma arvutil päringuid." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Indekseeritava kataloogi valik" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Vanade indeksifailide eemaldamine" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Töötlemine..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Seadistused on salvestatud. Nüüd tuleb seadistatud kataloogid indekseerida. See " -"võtab natuke aega. Kas alustada kohe?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Kas alustada indekseerimist nüüd?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indekseeri" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Ära indekseeri" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Kataloogide indekseerimine" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "Kas \"GNU Image Finding Tool\" on ikka korralikult paigaldatud?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Tundmatu viga: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "Indekseerimisel tekkis viga. Indeks võib olla vigane." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indekseerimine katkestati" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Server käsureaga " -"<br>%1</br>ei ole enam saadaval. Kas taaskäivitada see?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Teenus ebaõnnestus" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Käivita server uuesti" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Ära käivita uuesti" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"Serveri käivitamine käsureaga " -"<br>%1</br>ebaõnnestus. Kas proovida uuesti?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Proovi uuesti" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ära proovi" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 63d24a75f09..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1898 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005,2007. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:13+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Avatav pildifail" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "KDE joonistamisrakendus" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Peauurija" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoonid" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Sisestusmeetodi toetus" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Võta tagasi: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Tee uuesti: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"veel %n element\n" -"veel %n elementi" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus - tundmatu MIME tüüp." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"\"%1\" avamine ebaõnnestus - tundmatu pildivorming.\n" -"Võib-olla on fail vigane." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks " -"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" " -"bitini.\n" -"Samuti sisaldab see läbipaistvust, mis pole täielikult toetatud. " -"Läbipaistvuseandmeid kohendatakse 1 bitise maskiga." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks " -"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" " -"bitini." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"\"%1\" sisaldab läbipaistvust, mis ei ole täielikult toetatud. " -"Läbipaistvusandmete täpsust kohendatakse ühebitise maskiga." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus - videomälu napib." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - infot napib." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"MIME tüüp: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<tühi>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Sisemine viga" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vorming <b>%1</b> ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.</p>" -"<p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Kadudega failivorming" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi salvestamine vähese %1-bitise värvisügavusega võib tuua kaasa " -"värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus." -"<p>Kas tõesti salvestada selle värvisügavusega?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Vähene värvisügavus" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud luua ajutist faili." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Salvestamine kui \"%1\" ebaõnnestus." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument nimega \"%1\" on juba olemas.\n" -"Kas kirjutada see üle?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud üles laadida." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Salvestamise eelvaatlus" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 baiti" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 baiti (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (umbes %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (umbes %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 baiti (umbes %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "&Teisendatakse:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Kvalitee&t:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Eelvaatlus" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Ühevärviline" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Ühevärviline (pseudotoonitud)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 värvi" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 värvi (pseudotoonitud)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-bitine värv" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Värvikast" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n" -"Kas salvestada see?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Asetatud pilt võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle " -"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada " -"vähemalt \"%1\" bitini.\n" -"Samuti sisaldab see läbipaistvust, mis pole täielikult toetatud. " -"Läbipaistvuseandmeid kohendatakse 1 bitise maskiga." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Asetatud pilt võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle " -"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada " -"vähemalt %1 bitini." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Asetatud pilt sisaldab läbipaistvust, mis ei ole täielikult toetatud. " -"Läbipaistvusandmete täpsust kohendatakse ühebitise maskiga." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Aseta &uues aknas" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Kustuta valik" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "K&opeeri faili..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Aseta &failist..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Tekst: Loo kast" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Valik: Loo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Tekst: Aseta" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint ei suuda lõikepuhvri sisu asetada, sest andmed kadusid " -"ootamatult ära.</p>" -"<p>See juhtub tavaliselt siis, kui rakendus, mille andmed lõikepuhvris olid, " -"suletakse.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Asetamine ebaõnnestus" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Tekst: Kustuta kast" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Valik: Kustuta" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Tekst: Lõpeta" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Valik: Tühista valik" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Kopeerimine faili" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Failist asetamine" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksport..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Skaneeri..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Laa&di uuesti" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Määra taustapi&ldiks (tsentreeritud)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Määra &taustapildiks (paanidena)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Pildi avamine" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Skaneerimise toetust pole paigaldatud." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Skaneerimise toetus puudub" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Skaneerimine nurjus - videomälu napib." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Skaneerimine nurjus" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salvesta pilt kui" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n" -"Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n" -"Kas tõesti tahad seda?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n" -"Taaslaadimisel kaotad kõik muudatused.\n" -"Kas tõesti tahad seda?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"See pilt tuleb enne saatmist salvestada.\n" -"Kas salvestada pilt?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Enne pildi määramist taustapildiks tuleb see salvestada kohaliku failina.\n" -"Kas soovid pildi salvestada?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Enne pildi määramist taustapildiks tuleb see salvestada.\n" -"Kas salvestada pilt?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Taustapildi muutmine ebaõnnestus." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "&Ekraanipiltide võtmine" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse " -"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</p>" -"<p>Kiirklahvi <b>Töölaua pildistamine</b> saab muuta KDE juhtimiskeskuse " -"moodulis <a href=\"configure kde shortcuts\">Kiirklahvid</a>.</p>" -"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Paistab, et sa ei kasuta KDE-d.</p>" -"<p>Kui oled KDE käivitanud:" -"<br>" -"<blockquote>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse " -"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</blockquote></p>" -"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Ekraanipildi võtmine" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Muuda suurust / skal&eeri..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "&Määra pildiks (kärbi)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "Keera üm&ber..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "Pöö&ra..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "Pööra &nurgeti..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Taa&nda ühevärviliseks (pseudotoonitud)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Taanda &halltooni" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverteeri värvid" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Puhasta" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "Rohke&m efekte..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "P&ilt" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Val&ik" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Asu&koha näitamine" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Asukoha peitmine" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Nende muutuste rakendamiseks tuleb KolourPaint uuesti käivitada." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Tööriistariba seadistused muudetud" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Fondi perekond" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Rasvane" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Allajoonitud" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Läbikriipsutatud" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Tööriistakast" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Kas muuta suurust?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "M&uuda suurust" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Alusvõr&gu näitamine" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Alusvõr&gu peitmine" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "P&isipildi näitamine" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Pp&isipildi peitmine" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Pisipiltide suurendusrežii&m" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Pisipiltide &ristküliku lubamine" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa ebatäpsust.\n" -"Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Suurenduse määramine väärtusega %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Valik" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Pisipilt" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Paremklõps lõpetab." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Vasakklõps lõpetab." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Pildi suuruse muutmiseks lohista sanga." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Pildi suuruse muutmine: kasutame kõiki hiirenuppe." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Pildi suuruse muutmine: paremklõps lõpetab." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstiriba" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Valik: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Balanss" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "Ere&dus:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Lähte&sta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "Lä&htesta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Läh&testa" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanalid:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Kõik" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Punane" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Roheline" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Sinine" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Lähtest&a kõik väärtused" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Pehmendus" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Teravdus" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "Ko&gus:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Kohrutus" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "Lu&batud" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Kihtide ühendamine" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Värvide inverteerimine" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Inverteerimine" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Punane" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Roheline" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Sinine" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Kõik" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalid" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Taandamine ühevärviliseks (pseudotoonitud)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Taandamine ühevärviliseks" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Taandamine 256 värvile (pseudotoonitud)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Taandamine 256 värvile" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "Ü&hevärviline" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Üh&evärviline (pseudotoonitud)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 vä&rvi" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 &värvi (pseudotoonitud)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&bitine värv" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Taandamise tulemus" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Rohkem pildiefekte (valik)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Rohkem pildiefekte" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Värvide taandamine" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Pehmendus ja teravdus" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Vähene kuvatihedus" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Pilt sisaldab läbipaistvust" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Pihusti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Pihustab graffitit" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Klõpsa või lohista pihustamiseks." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Kasutame kõiki hiirenuppe." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint ei suuda eemaldada valiku sisepiiret, sest seda pole võimalik " -"tuvastada." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Sisepiirde eemaldamine ebaõnnestus" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint ei saa pilti automaatselt kärpida, sest selle piiret ei õnnestu " -"tuvastada." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Automaatne kärpimine ebaõnnestus" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "&Eemalda sisepiire" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Sisepiirde eemaldamine" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Aut&omaatne kärpimine" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automaatne kärpimine" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pintsel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Värvivalija" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Võimaldab valida pildilt värvi" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Klõpsa värvi valimiseks." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Värvikustutaja" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Asendab esiplaani värvi pikslid taustavärviga" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Taanda halltooni" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Määra pildiks (kärbi)" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Kõver" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Joonistab kõveraid" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Joonistab ellipseid ja ringjooni" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Valik (elliptiline)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Sooritab elliptilise või ringjoonelise valiku" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Kustutaja" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Võimaldab vead kõrvaldada" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Peegelda" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Peegelda horisontaalselt ja vertikaalselt" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Peegelda horisontaalselt" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Peegelda vertikaalselt" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Valiku peegeldamine" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Pildi peegeldamine" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Suund" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Vertikaalne (pea alaspidi)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horisontaalne" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Ülekanduv täitmine" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Täidab pildi piirkondi" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Klõpsa piirkonna täitmiseks." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Valik (vabakäsi)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Võimaldab sooritada vabakäevaliku" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Sirge" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Joonistab sirgeid" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pliiats" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Joonistab punkte ja vabakäejooni" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Klõpsa punkti joonistamiseks või lohista kriipsu tõmbamiseks." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Klõpsa või lohista kustutamiseks." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Klõpsa või lohista esiplaani värvi pikslite kustutamiseks." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Kohandatud pliiats või pintsel" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Hulknurk" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Joonistab hulknurki" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Lohista joonistamiseks." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Lohista esimese sirge joonistamiseks." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Lohista algus- ja lõpp-punkti märkimiseks." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "Vasaku nupuga lohistamine teine sirge või parem klõps lõpetamiseks." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "Parema nupuga lohistamine teine sirge või vasak klõps lõpetamiseks." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Vasaku nupuga lohistamine esimese pöördepunkti määramiseks või parem klõps " -"lõpetamiseks." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Parema nupuga lohistamine esimese pöördepunkti määramiseks või vasak klõps " -"lõpetamiseks." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Vasaku nupuga lohistamine viimase pöördepunkti määramiseks või parem klõps " -"lõpetamiseks." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Parem nupuga lohistamine viimase pöördepunkti määramiseks või vasak klõps " -"lõpetamiseks." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Ühendatud sirged" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Joonistab ühendatud sirgeid" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Originaal:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ristkülik" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Joonistab ristkülikuid ja ruute" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Ümardatud ristkülik" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Valik (ristkülikuline)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Võimaldab sooritada ristkülikulise valiku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Tekst: Kasti suuruse muutmine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Valik: Skaleerimine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Valik: Sujuv skaleerimine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Muuda suurust" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Skaleeri" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Skaleeri sujuvalt" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Suuruse muutmine / skaleerimine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Rakenda&takse:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Kogu pilt" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstikast" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Tegevus" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Suuruse muutmine</b>: pildi suurust suurendatakse uusi alasid paremale " -"ja/või alla luues (mis täidetakse taustavärviga) või vähendatakse pilti " -"paremalt ja/või alt kärpides." -"<li><b>Skaleerimine</b>: pilti suurendatakse piksleid paljundades või surutakse " -"kokku piksleid ära visates." -"<li><b>Sujuv skaleerimine </b>: sama, mis <i>Skaleerimine</i>" -", ainult et naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.</li>" -"</ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "Suu&ruse muutmine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Skaleerimine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Su&juv skaleerimine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Laius:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Uus:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Protsent:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Säilit&atakse proportsioon" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekstikastile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Kas muuta tekstikasti suurust?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Muuda t&ekstikasti suurust" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Kas skaleerida pilt?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Skal&eeri pilt" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " -"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida valik?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Kas skaleerida valik?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Skal&eeri valik" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Kas skaleerida pilt sujuvalt?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Skal&eeri pilt sujuvalt" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " -"teistele töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida valik sujuvalt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Kas skaleerida valik sujuvalt?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Skal&eeri valik sujuvalt" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Pööra" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Valiku pööramine" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Pildi pööramine" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Pärast pööramist:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "V&astupäeva" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "Pä&ripäeva" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Nurk" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 kraa&di" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 kraad&i" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 &kraadi" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Kohandat&ud:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "kraadi" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " -"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Kas pöörata valik?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "&Pööra valik" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Kas pöörata pilt?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "&Pööra pilt" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Joonistab ristkülikuid ja ruute ümarate nurkadega" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Vasakuga lohistamine tekstikasti suuruse muutmiseks." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Vasakuga lohistamine valiku skaleerimiseks." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Vasakklõps kursori asukoha muutmiseks." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Vasakuga lohistamine tekstikasti liigutamiseks." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Vasakuga lohistamine valiku liigutamiseks." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Vasakuga lohistamine tekstikasti lohistamiseks." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Vasakuga lohistamine valiku loomiseks." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Määri laiali" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Tekst: Liiguta kasti" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Valik: Liiguta" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Valik: Läbipaistvus" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Valik: Läbipaistmatu" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Valik: Läbipaistev" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Valik: Läbipaistvuse värv" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Valik: Läbipaistvuse värvi sarnasus" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Pööra nurgeti" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Valiku nurgeti pööramine" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Pildi nurgeti pööramine" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Pärast nurgeti pööramist:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horisontaalne:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertikaalne:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " -"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata valik nurgeti?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Kas pöörata valik nurgeti?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "&Pööra valik nurgeti" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Kas pöörata pilt nurgeti?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "&Pööra pilt nurgeti" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Kirjutab teksti" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Tekst: Uus rida" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Tekst: Backspace" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Tekst: Kustuta" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Tekst: Kirjuta" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Tekst: Läibpaistmatu taust" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Tekst: Läbipaistev taust" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Tekst: Vaheta värvid" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Tekst: Esiplaani värv" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Tekst: Taustavärv" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Tekst: Font" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Tekst: Fondi suurus" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Tekst: Rasvane" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Tekst: Kaldkiri" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Tekst: Allajoonitud" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Tekst: Läbikriipsutatud" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis " -"pidada üheks värviks.</p>" -"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>" -", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>" -"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, " -"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p>" -"<p>Seadistamiseks tee kuubil topeltklõps.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis " -"pidada üheks värviks.</p>" -"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>" -", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>" -"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, " -"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Värvisarnasus" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "RGB värvikuubi vahemaa" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Täpne sobivus" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Läbipaistev" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Värvisarnasus: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Värvisarnasus: Täpne" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Ring" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Ruut" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Kaldkriips" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Kurakaldkriips" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Täitmiseta" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Täida taustavärviga" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Täida esiplaani värviga" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Läbipaistmatu" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index d94a1698ea2..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1262 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Estonian -# Translation of kooka.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:47+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Kooka salvestusabiline" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Salvestusabiline</B><P>Vali pildi vorming skaneeritud kujutise " -"salvestamiseks." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Võimalikud pildivormingud:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Vormingut ei ole valitud-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Vali pildi alamvorming" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Ära enam küsi seda vormingut." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-vihjet pole-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Kataloogi\n" -"%1\n" -"ei ole olemas ja seda ei saa ka luua.\n" -"Palun kontrolli õigusi." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Kataloog\n" -"%1\n" -"ei ole kirjutatav.\n" -"Palun kontrolli õigusi." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Failinimi:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "256-värviline värvikujutis (16- või 24-bitise sügavusega)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "256-värviline halltoonis kujutis (16-bitise sügavusega)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "joongraafikas kujutis (mustvalge, 1-bitise sügavusega)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "high- (või true-) värvikujutis, mitte-256-värviline" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Tundmatu pilditüüp" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " pildi salvestamine OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " õigustega seotud viga " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " sobimatu failinimi " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " seadmel pole ruumi " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " ei suuda kirjutada pilti sellesse vormingusse " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " ei suuda kirjutada faili selle protokolli alusel " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " kasutaja tühistatud salvestamine " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " tundmatu viga " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " vale parameeter " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Pakutud failinimel puudub laiend.\n" -"Kas lisada õige laiend automaatselt? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Selle tulemusena on uus failinimi: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Laiend puudub" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Lisa laiend" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ära lisa" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Piltide vormingu muutmine ei ole veel toetatud." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Leiti vale laiend" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Kujutise trükkimine" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Trükkimise suurus" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Skaleerimine ekraanisuurusse" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Ekraaniskaleerimine (trükib vastavalt ekraaniresolutsioonile)." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Originaalsuurus (arvutatakse skaneerimisresolutsioonist)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Arvutab trükkimissuuruse skaneerimisresolutsiooni põhjal. Sisesta " -"skaneerimisresolutsioon allolevale väljale." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Skaleerimine omaloodud mõõtmetesse" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Võimaldab trükitava suuruse allolevas dialoogis ise määrata. Pilt " -"tsentreeritakse lehel." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Skaleerimine lehe suurusele" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Trükitava lehe pind kasutatakse maksimaalselt ära, säilitades siiski " -"proportsioonid." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resolutsioonid" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Madala resolutsiooniga PostScripti genereerimine (kiire mustandtrükk)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Skaneerimisresolutsioon (dpi)" - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Pildi laius:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Pildi kõrgus:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Säilitatakse proportsioon" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Ekraaniresolutsioon: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Palun määra suurem skaneerimisresolutsioon kui 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Omaloodud trükkimiseks tuleb määrata sobilik suurus.\n" -"Praegu on vähemalt üks mõõde null." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optiline märgituvastus" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Käivita OMT" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Optiline märgituvastuse käivitamine" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "OMT peatamine" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Kujutis" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Kujutise info" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OMT" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Optilise märgituvastuse alustamine: %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Õigekirja kontroll" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "OMT järeltöötlus" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Õigekirja kontrolli lubamine OMT tulemuse hindamiseks" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Õigekirja kontrollimise valikud" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR on vaba tarkvara projekt optiliseks märgituvastuseks.<P>gocr autor on <B>" -"Jörg Schulenburg</B><BR>Enama teabe saamiseks gocr kohta vaata <A " -"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"GOCR-i binaarfaili asukoht ei ole veel seadistatud.\n" -"Palun võta ette Kooka seadistustedialoog ja sisesta sinna asukoht." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "OMT tarkvara ei leitud" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Ei leitud" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "GOCR-i binaarfail: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Halli tase" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Hallide pikslite arvväärtus \n" -"on arvestatud musta suhtes.\n" -"\n" -"Vaikeväärtus on 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Tolmu suurus" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Sellest väärtusest väiksemad\n" -"laigud loetakse tolmuks ja \n" -"eemaldatakse pildilt.\n" -"\n" -"Vaikeväärtus on 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Vahe laius" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Vahe märkide vahel.\n" -"\n" -"Vaikeväärtus on 0, mis tähendab automaatset tuvastamist" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Kooka käesolev versioon on seotud <I>KADMOSe OCR/ICR mootoriga</I>" -", mis kujutab endast optilise märgituvastuse kommertsmootorit.<P>" -"Kadmose tootja on <B>re Recognition AG</B><BR>Rohkem infot Kadmose OMT kohta " -"leiab aadressilt <A HREF=\"http://www.rerecognition.com\">" -"http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Euroopa riigid" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Tšehhi Vabariik, Slovakkia" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Suurbritannia, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"KADMOSe klassifikaatorifaile ei leitud.\n" -"OMT KADMOSega ei ole võimalik!\n" -"\n" -"Muuda palun OMT mootorit seadistustedialoogis" - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Paigaldusviga" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Palun klassifitseeri kujutisel oleva teksti fonditüüp ja keel:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Fonditüübi valik" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Masinakiri" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Käsikiri" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Normaalne font" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Riik" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "OMT modifikaator" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Automaatse mürataanduse lubamine" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Automaatse skaleerimise lubamine" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Klassifikaatorifaili %1 ei ole olemas" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Klassifikaatorifail %1 ei ole loetav" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad on vaba tarkvara projekt optiliseks märgituvastuseks." -"<p>ocradi autor on <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>Rohkem infot ocradi kohta leiab aadressilt <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A" -"<p>Pildid peavad ocradi tarbeks olema skaneeritud mustvalgelt." -"<br>Parima tulemuse saab, kui märgid on vähemalt 20 pikslit kõrged." -"<p>Nagu tavaliselt, tekitavad probleeme väga rasvased või väga õhukesed või " -"vigased sümbolid, samuti kokkusulanud märgid." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"ocradi binaarfaili asukoht ei ole veel seadistatud.\n" -"Palun ava Kooka seadistustedialoog ja määra asukoht käsitsi." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "OCRAD-i paigutuse analüüsi režiim:" - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Paigutust ei tuvastata" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Veeru tuvastus" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Täielik paigutuse tuvastus" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "ocradi binaarfail: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Versioon: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE skaneerija" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OMT kujutis..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&MT valitud alal..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Mahuta la&iusele" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Mahuta kõr&gusele" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Originaal&suurus" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Säi&lita suurendus" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Määra suurendus..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Loo &valitud ala põhjal" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "P&eegelda vertikaalselt" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Peegelda &horisontaalselt" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "&Peegelda mõlemas suunas" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Ava graa&fikarakenduses..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "Pöö&ra päripäeva" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Pööra vas&tupäeva" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Pööra 180 kraa&di" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "Loo kataloo&g..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "Salvesta ku&jutis..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Impordi kujutis..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Kustuta kujutis" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "S&ulge kujutis" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Laadi skaneerimise parameetrid" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "&Salvesta skaneerimise parameetrid" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Skaneerimisseadme valik" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Kõigi hoiatuste ja sõnumite lubamine" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Sal&vesta OMT tulemustekst" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Nüüd näidatakse kõiki sõnumeid ja hoiatusi." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Seadistused" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Kasutatav OMT mootor" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCRi mootor" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOSe mootor" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRADi mootor" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OMT" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OMT" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OMT" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "KADMOSe OMT mootor on saadaval" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "KADMOSe OMT mootor ei ole selles Kooka versioonis saadaval" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Kasutatav %1 binaarfail: " - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Sisesta optilise märgituvastuse käsureavahendi %1 asukoht." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"See otsingutee ei vasta tegeliku binaarfaili asukohale.\n" -"Palun kontrolli, et rakendus oleks paigaldatud." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Rakendus on olemas, kuid ei ole käivitatav.\n" -"Palun kontrolli paigaldust ja vajadusel teosta see uuesti." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "OMT tarkvara ei ole käivitatav" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Käivitamine" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Kooka käivitamise seadistused" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Tähelepanu, nende määrangute muutmine mõjub järgmisel Kooka käivitamisel!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Võrgust otsitakse saadaolevaid skännereid" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Märgi, kui soovid otsida võrgust saadaolevaid skännereid.\n" -"Märkus: see ei tähenda otsingut kogu võrgus, vaid ainult masinates, kus on " -"seadistatud SANE!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Skänneri valiku dialoogi näidatakse järgmisel käivitamisel" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Märgi, kui oled varem valinud võimaluse 'Ära näita skänneri valikut " -"käivitamisel',\n" -"kuid nüüd soovid seda siiski näha." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Käivitamisel laaditakse vaateaknasse viimane kujutis" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Märgi, kui soovid, et Kooka näitaks käivitamisel viimast valitud kujutist.\n" -"Kui kujutis on suur, võib see aeglustada Kooka käivitamist." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Kujutise salvestamine" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Kooka salvestusabilise seadistamine" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Kooka salvestusabilist näidatakse alati" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Märgi, kui soovid näha salvestusabilist isegi siis, kui kujutisel on olemas " -"vaikevorming." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Faili salvestamisel palutakse anda failinimi" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Sisselülitamisel saab pärast pildi skaneerimist sellele ise failinime anda." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Pisipildivaade" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Pisipiltide galerii" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Siin saab seadistada skaneeritud piltide galerii pisipiltide näitamist." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Pisipildivaate taust" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Taustakujund:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Pisipiltide suurus" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Pisipiltide raam" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Pisipildi maksimaalne &laius:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Pisipildi maksimaalne &kõrgus:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Pisipildi &raami laius:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Raami värv &1:" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Raami värv &2:" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"OMT mootori seadistusi on muudetud.\n" -"Arvesta, et Kooka tuleb OMT mootori muutmiseks uuesti käivitada." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "OMT mootori muutus" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Kujutise vaataja" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Kujutise vaade" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pisipildid" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerii" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Galerii kataloogid" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galerii:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Skaneerimise parameeter" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "OMT tulemustekst" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Valitud alal OMT käivitamine" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "OMT käivitamine kogu kujutisel" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"OMT protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n" -"Võib-olla on see juba käivitatud." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Loo valitud alast uus kujutis" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Pööra 90 kraadi" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Pööra 180 kraadi" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Pööra -90 kraadi" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Vertikaalne peegeldamine" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Horisontaalne peegeldamine" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Peegeldamine mõlemas suunas" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 laadimine" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Kujutise muudatuste salvestamine" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Kujutist ei saa salvestada - see on kirjutuskaitsega!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Tööriistavaated" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Näita kujutise vaatajat" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Näita eelvaatlust" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Näita viimati kasutatud galeriide katalooge" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Näita galeriid" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Näita pisipiltide akent" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Näita skaneerimise parameetreid" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Näita OMT tulemusi" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Kooka käesoleval versioonil ei ole KADMOSe tuge.\n" -"Palun vali Kooka seadistustedialoogis mõni muu OMT mootor." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Kooka OMT sõnaraamatu kontroll" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "OMT protsess peatus." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "OMT tulemusfaili parsimine ebaõnnestus:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Parsimisprobleem" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"OMT-le vajalikku klassifikaatorifaili ei õnnestunud avada: %1.\n" -"OMT KADMOSe mootoriga ei ole võimalik." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "KADMOSe paigaldamise probleem" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"KADMOSe OMT käivitamine ebaõnnestus:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Palun kontrolli seadistust." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "KADMOSe viga" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "orf-faili %1 ei ole olemas." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Faili %1 jaoks napib õigusi." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Õigekirja kontrolli käivitamine ei ole võimalik.\n" -"Palun kontrolli seadistust" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Õigekirja kontroll" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "SANEga ühilduva seadme spetsifikatsioon (nt. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Galeriirežiim - skänneriga ühendust ei võeta" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "arendaja" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "graafika, veeb" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Salvesta OMT tulemustekst" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Kujut&is" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Kujutise vaate tööriistariba" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Kujutise nimi" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Vorming" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kooka galerii" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"üks element\n" -"%n elementi" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Sa sisestasid faililaiendi, mis erineb olemasolevast. See pole praegu võimalik, " -"'lennult' teisendamine on planeeritud tulevastesse versioonidesse.\n" -"Kooka parandab faililaiendi." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Lennult teisendamine" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Alamkujutis %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Selles vormingus salvestamine ei õnnestunud.\n" -"Kujutist ei salvestata!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Viga salvestamisel" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Pildifail on kaitstud kirjutamise eest.\n" -"Kujutist ei salvestata!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Ei suuda salvestada kujutist, sest fail pole lokaalne.\n" -"Muude protokollide tugi on planeeritud tulevikus." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Sissetulev/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 kujutist" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Pildifaili import galeriisse" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Tühistatud kasutaja poolt" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Kas tõesti kustutada see kujutis?\n" -"Seda ei saa taastada!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Kas tõesti kustutada kataloog %1\n" -"ja kõik selles leiduvad kujutised?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Kollektsiooni elemendi kustutamine" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Uus kataloog" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Palun sisesta uue kataloogi nimi:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "kujutis %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index e898793614a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1123 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2007. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:31+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Pealkiri: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Lehekülgi: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Klõpsa alustamiseks" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Esitlusrežiimist saab väljuda kahel viisil: kas vajutades klahvi Esc või " -"klõpsates väljumisnupupule, mis ilmub nähtavale, kui viid hiire ülemisse " -"paremasse nurka. Mõistagi saab aknaid läbi kerida (vaikimisi " -"klahvikombinatsiooniga Alt+TAB)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Ainult järjehoidjates olevate lehekülgede näitamine" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Kirjuta lehekülgede filtreerimiseks vähemalt 3 tähte" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Puhasta filter" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Väljendi sobivus" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Kõigi sõnade sobivus" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Iga sõna sõbivus" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filtri valikud" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Teema" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "&Mahuta lehekülje laiusele" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Mahuta &leheküljele" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Mahuta &tekstile" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Kaks lehekülge" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Pidev" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "S&irvimisvahend" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Suurendusvahend" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Valikuvahend" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Keri üles" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Keri alla" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Laaditi üheleheküljeline dokument.\n" -"Laaditi %n-leheküljeline dokument." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Tekst leitud: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Teksti ei leitud: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Alustatakse -- otsitakse kirjutatavat teksti" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Tekst (1 märk)\n" -"Tekst (%n märki)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Kõnele teksti" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Pilt (%1 x %2 pikslit)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Salvesta faili..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Pilt [%1x%2] kopeeriti lõikepuhvrisse." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Faili ei salvestatud." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Pilt [%1x%2] salvestati faili %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "KTTSD käivitamine ebaõnnestus: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Mahuta laiusele" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Mahuta leheküljele" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Otsimine katkestatud." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Tere tulemast" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Vali suurendusala. Paremklõpsuga saab vähendada." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Tõmba hiirega ristkülik ala ümber, mida soovid kopeerida." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Tundmatu fail" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Ühtki dokumenti pole avatud." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 omadused" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Lehekülgi:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Hoiab mälukasutuse võimalikult väiksena. Midagi ei puhverdata. (Vähese mäluga " -"masinatele.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Asjalik kompromiss mälukasutuse ja kiiruse vahel. Järgmine lehekülg laaditakse " -"juba eelnevalt, otsimine on kiirem. (Tüüpiliselt 256 MB mäluga masinatele.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Kõik puhverdatakse mälus. Järgmised leheküljed laaditakse juba eelnevalt. " -"Otsingud on kiiremad. (Enam kui 512 MB mäluga masinatele.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Hõlbustus" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Lugemisabid" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Jõudlus" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Jõudluse häälestamine" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitlus" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Esitlusrežiimi valikud" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Jõuti dokumendi lõppu.\n" -"Kas jätkata algusest?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "'%1' sobivusi ei leitud." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"PDF-fail üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei " -"luba KPDF seda teha." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Palun anna dokumendi lugemiseks parool:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Vigane parool. Proovi uuesti:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Teema" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Võtmesõnad" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Looja" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Generaator" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Loodud" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Krüptitud" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Krüptimata" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Turvalisus" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimeeritud" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Lehekülgi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Tundmatu krüpto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Tundmatu optimeerimine" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Põimitud" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Määratud veerised muudavad lehekülje proportsiooni. Kas soovid trükkida " -"lehekülje muudetud proportsiooniga või kohandada veeriseid, nii et proportsioon " -"säiliks?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Proportsiooni muutmine" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Trükkimine määratud veeristega" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Trükkimine proportsiooni säilitades ja veeriseid kohandades" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[puudub]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Tundmatu kuupäev" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Liigu leheküljele %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Ava väline fail" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Käivita '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Esimene lehekülg" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Eelmine lehekülg" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Järgmine lehekülg" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Viimane lehekülg" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Edasi" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Käivita esitlus" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Lõpeta esitlus" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Otsi..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Liigu leheküljele..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "KPDF: xpdf-ile tuginev KDE PDF-failide vaataja" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Avatav dokument" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Praegune hooldaja" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Xpdf autor" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Kpdf komponendi leidmine ebaõnnestus." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Klõpsa faili avamiseks\n" -"Klõpsa ja hoia nuppu all viimati kasutatud faili avamiseks" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Klõpsa</b> faili avamiseks või <b>klõpsa ja hoia nuppu all</b> " -"viimati kasutatud faili avamiseks" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "PDF-i valikud" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Rasterdamine jõuga" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Rasterdamine pildiks enne trükkimist" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Sunnib peale kõigi lehekülgede rasterdamise pildiks enne nende trükkimist. See " -"annab tavaliselt mõnevõrra kehvema tulemuse, aga on abiks dokumentide " -"trükkimisel, mida muidu ei õnnestu korrektselt trükkida." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Liikumispa&neeli näitamine" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Liikumispa&neeli peitmine" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pisipildid" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Liigub dokumendi eelmisele leheküljele" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Liigub dokumendi järgmisele leheküljele" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Liigub dokumendi esimesele leheküljele" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Liigub dokumendi viimasele leheküljele" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Liigub eelmisesse asukohta" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Liigub järgmisse asukohta" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "KPDF seadistamine..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Omadused" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "&Esitlus" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "PS-i teisendamine PDF-iks..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Sul ei ole ps2pdf paigaldatud, mistõttu KPDF ei saa avada PostScript-faile." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "Dokument käivitatakse esitlusrežiimis, sest fail nõuab seda." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 avamine ebaõnnestus" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Dokumendi taaslaadimine..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"See viit osutab dokumendi sulgemise toimingule, mida ei saa kasutada põimitud " -"näitajas." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"See viit osutab rakendusest väljumise toimingule, mida ei saa kasutada põimitud " -"näitajas." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Liikumine leheküljele" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Lehekülg:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Püüad kirjutada faili \"%1\" iseendaga üle. See ei ole lubatud. Palun salvesta " -"see mõnda muusse asukohta." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"Faili salvestamine asukohta \"%1\" ei õnnestunud. Proovi salvestada mõnda teise " -"asukohta." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Lehekülg %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Eemalda järjehoidja" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisa järjehoidja" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Tööriistad" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Seda dokumenti ei ole lubatud trükkida." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Dokumendi trükkimine ebaõnnestus. Palun anna sellest teada aadressil " -"bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Liikumine" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Protsessori koormus" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Lä&bipaistvusefektide lubamine" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Tausta &genereerimise lubamine" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Mälukasutus" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Madal" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normaalne (vaikimisi)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agressiivne" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Programmi välimus" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Ot&singuriba näitamine pisipiltide nimekirjas" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Pisipil&tide linkimine leheküljega" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Kerimis&ribade näitamine" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Vi&hjete ja infoteadete näitamine" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "DRM-i &piirangute arvestamine" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "Faili &jälgimine" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Liikumine" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sek." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Edasiliikumise intervall:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Viimase lehekülje järel alustatakse uuesti algusest" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Segunemine püstiselt" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Segunemine rõhtsalt" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Kastina sissepoole" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Kastina väljapoole" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Hägustumine" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Säbrutus alla" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Säbrutus paremale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Säbrutus alla ja paremale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Juhuslik üleminek" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Jagamine rõhtsalt sissepoole" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Jagamine rõhtsalt väljapoole" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Jagamine püstiselt sissepoole" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Jagamine püstiselt väljapoole" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Pühkimine alla" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Pühkimine paremale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Pühkimine vasakule" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Pühkimine üles" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Vaikeüleminek:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Hiirekursor:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Peidetakse viivituse järel" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Alati nähtav" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Alati peidetud" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Taustavärv:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "&Kokkuvõtte näitamine" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "&Edenemisnäidiku näitamine" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "&Piltide ümber joonistatakse piirded" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "&Viitade ümber joonistatakse piirded" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Värvide &muutmine" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Hoiatus: need valikud võivad oluliselt mõjutada esitamise kiirust." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "Värvid va&hetatakse" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "&Paberi värvi muutmine" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Paberi värv:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Tumeda ja heleda värvi muutmine" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Hele värv:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Tume värv:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Teisendamine &mustvalgeks" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Lävi:" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 7f42bd6b8fd..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4319 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:55+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Keelab OpenGL renderdamise" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Keelab otsese renderdamise" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Lisa uus %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Lisa objektid" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "kaksikkuuppind" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punkt (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normaal (tüüp 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Eeltöödeldud (tüüp 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Samme:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Tasasus:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Punkte:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "UV vektorid" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "põkkamiskaardi muutujad" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Sagedus:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Faas:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Lainevorm:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Kallak" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Kolmnurk" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Siinus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Kammkarp" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Kuup" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Polü" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Eksponent:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "laik" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "laiksilinder" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Otspunkt 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Otspunkt 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Raadius (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Raadius (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Otspunkt 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Otspunkt 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Raadius:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Tugevus:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Lävi:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarhia" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "laiksfäär" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Raadius (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Raadius (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Raadius (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Tsenter:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "tõkestatud" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Alamobjektideta" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= piiratud)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "kast" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Nurk 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Nurk 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Nurk 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Nurk 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "kühmukaart" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Faili tüüp:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Faili nimi:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Üks kord" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpoleerimine:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineaarne" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normaliseeritud" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Kaardi tüüp:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Tasapinnaline" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Sfääriline" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Silindriline" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Rõngaspindne" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Kasutatakse indeksit" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Kühmu suurus:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "kaamera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Vaatekoht" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiiv" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortograafiline" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Kalasilm" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ülilainurk" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoraam" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Silinder" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: vertikaalne, fikseeritud vaatepunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: horisontaalne, fikseeritud vaatepunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: vertikaalne, muutuv vaatepunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: horisontaalne, muutuv vaatepunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Kaamera tüüp:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Silindri tüüp:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Taevas:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Suund:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Paremalt:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Ülalt:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Vaatekoht:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Nurk:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Fookushägu" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Ava läbimõõt:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Hägu kiirtearv:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Fookuspunkt:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Kindlus:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Dispersioon:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Eksport renderdajasse" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Taevavektor ei saa olla nullvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Suunavektor ei saa olla nullvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Paremvektor ei saa olla nullvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Ülesvektor ei saa olla nullvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Selle kaameratüübi korral peab nurk olema väiksem kui 180 kraadi." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "piiratud" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= tõkestatud)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "punane:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "roheline:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "sinine:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filter" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "ülekanne" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Taust:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Sõrestik:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Valitud:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Kontrollpunktid:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Teljed:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Vaateväli:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "kommentaar" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "koonus" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Raadius 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Raadius 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Raadius 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Raadius 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Ava" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Raadius 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Raadius 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "ühendus" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "ühisosa" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "eristuv osa" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "liitumine" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Ühendus" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Ühisosa" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Eristuv osa" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Liitumine" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "silinder" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Muuda %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "deklaratsioon" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikaator:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Lingitud objektid:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Vali..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Palun sisesta identifikaator!" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Identifikaator võib koosneda tähtedest, numbritest ja alakriipsust ('_').\n" -"Esimene märk peab olema täht või alakriips!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "Povray reserveeritud sõna ei saa kasutada identifikaatorina!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Povray direktiivi ei saa kasutada identifikaatorina!" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Palun sisesta unikaalne identifikaator!" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Kustuta %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Kustuta objektid" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "Deklaratsiooni \"%1\" ei saa eemaldada mõne allesjäänud lingi tõttu." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "tihedus" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Globaalne detail" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Detaili tase:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Väga madal" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Madal" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Kõrge" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Väga kõrge" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Tekstuuri eelvaatlus:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "kohalik" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Eelvaatlus" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Povray väljund" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray lõpetas ebanormaalselt veateatega %1.\n" -"Vaata täpsemalt Povray väljundit." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Renderdamisel tekkisid vead.\n" -"Vaata täpsemalt Povray väljundit." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Seda objekti on muudetud.\n" -"\n" -"Kas salvestada muudatused?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Salvestamata muudatused" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Objekti omadused" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "ketas" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Ava raadius (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Ava raadius (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normaal:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Ava raadius:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseeri" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Normaalvektor ei saa olla nullvektor." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Raadius ei saa olla väiksem kui ava raadius." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Teated" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Esines hoiatusi ja vigu:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Esines hoiatusi:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Esines vigu:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Jätka" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Klõpsates nupul <b>Jätka</b>, püüab\n" -"rakendus jätkata praegust tegevust." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Klõpsates nupul <b>Loobu<b>,\n" -"katkestab rakendus praeguse tegevuse." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Kas ikkagi jätkata?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "POV-Ray stseenide modelleerija" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Tekstuurid" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "POV-Ray 3.5 objektid" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Mõned graafilised objektid" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "viimistlus" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Üldvärv" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Värv:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Hajusus:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Valgustatus:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Teralisus" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Energiajäävus peegeldamisel" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Phongi suurus:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Peeglisus:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Ümardamine" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metalsus:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Sillerdus" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Kogus:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Paksus:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulents:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Peegeldus" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Miinimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Fresneli peegeldus" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Kahanemine" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "udu" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Udu tüüp:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Maapind" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Kaugus:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulents" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Väärtus:" - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktavid:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Oomega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Sügavus:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Eristuvus: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Kõrgus: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Üles: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "globaalsed footonid" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Footonite arv" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Arv" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Kogumine" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min.:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Maks.:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Keskkond" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Maks. samm:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Tegur:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Värin:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Maks. jälgimise tase:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Kasutatakse globaalseid seadistusi" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "ADC lävi:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Autostopp:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Avardamine" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Kasv:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Kordaja:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "globaalsed seadistused" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Üldvalgus:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Oletatav gamma:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "16-bitine halltoon" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Sillerduse lainepikkus:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Maks. ühisosi:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Maks. jälgimise tase:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Lainete arv:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Mürageneraator:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Originaal" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Korrigeeritud vahemik" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Kiirgusmeetod (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Eredus:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Arv:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Maks. vahemaa:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Veapiir:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Halli lävi:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Veavähenduse tegur:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Korduvkasutuse miinimum:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Liidetavate arv:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Rekursiivsus:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Ühisosade maksimum peab olema positiivne." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Maksimaalne jälgimise tase peab olema positiivne." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Lainete arv peab olema positiivne." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Liidetavate arv peab olema 1 ja 10 vahel." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Rekursiivsus peab olema 1 või 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "OpenGL tugi puudub" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Esikülg" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Kaamera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Vasakvaade" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Paremvaade" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Ülavaade" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Altvaade" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Eestvaade" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Tagantvaade" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Kaamerad puuduvad" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(nimetu)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Kinnita alusvõrgule" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Kontrollpunktid puuduvad" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Kontrollpunktid" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Tundmatu GL vaatetüüp." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "Ruumiline 3D vaade" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "3D vaade (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "3D vaate tüüp:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Varjud puuduvad" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Pilt puudub" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Peegeldus puudub" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Topeltvalgus" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Nähtavuse tase: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Suhteline" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Näidatav alusvõrk" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Kontrollpunktide alusvõrk" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "2D/3D liikumine:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Mastaap:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Pööramine:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "kõrguseväli" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Vee tase:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Silutud" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "pildikaart" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Kõik filtreeritakse" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Kõik kantakse üle" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Indekseeritud filtrid" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Indekseeritud ülekanded" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Lisa uus filter" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Eemalda filter" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Lisa uus ülekanne" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Eemalda ülekanne" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Lisa vead" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 objekti %2 objektist ei õnnestunud lisada." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Lisamata jäänud objektid:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Objektide lisamine kui" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Esimene järglane" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "mingi" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Viimane järglane" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Järglased" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Objekti lisamine kui" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Esimene järglane" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Viimane järglane" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Järglane" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "sisepind" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Refraktsioon:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Kaustika:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Dispersioon:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Dispersiooni valimid:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Hajumiskaugus:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Hajumistugevus:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "sisetekstuur" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "isopind" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Kast" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Sfäär" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Nurk 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Nurk 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Kohandatakse maks. gradiendile" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Kõik ühisosad" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funktsioon:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Konteiner:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Täpsus:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Maksimumgradient:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Väärtused:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Maks. jälgitakse:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "Julia fraktaal" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Julia parameeter:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Algebra tüüp:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Kvaternioon" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hüperkompleks" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Funktsiooni tüüp:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Kordusi maksimaalselt:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Täpsus:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Lõike normaal:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Lõike kaugus:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Lõike normaalvektor ei saa olla nullvektor." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "Lõike normaalvektori 'k' komponent ei saa olla null." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Kvaternioonalgebras on defineeritud ainult funktsioonid 'sqr' ja 'cube'." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "lathe" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punkt %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Lisa punkt" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Eemalda punkt" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Splaini tüüp:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Lineaarne splain" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "4-splain" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Kuupsplain" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Puutuja kõver" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Splaini punktid:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Lineaarsed splainid vajavad vähemalt 2 punkti." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "4-splainid vajavad vähemalt 3 punkti." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Kuupsplainid vajavad vähemalt 4 punkti." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Puutuja kõverad vajavad igale segmendile 4 punkti." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Vaikepaigutus:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Saadaolevad paigutused" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Paigutus" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Asukoht" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Doki asukoht:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Veeru laius:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Vaate kõrgus:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Uus veerg" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "All" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Kaardil" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Lahtine" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Laius:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Positsioon x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Paigutusel peab olema nimi." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "Esimese paigutuse dokipositsiooni kirje peab olema 'Uus veerg'." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetu" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Teegivaade" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Teegi objektid" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Teek: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "See teek on ainult lugemisõigusega." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "Aktiivses teegis sellist elementi ei ole." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Elemendi eemaldamine ebaõnnestus." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Uue objekti loomine ebaõnnestus." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Alamteegi loomine" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Alamteegi nimi: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Teek on juba olemas." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Uue alamteegi loomine ebaõnnestus." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Nimi: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Võtmesõnad:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Sisu:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Eelvaatluse pildi muutmine" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Objekti laadimine" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Objekti on muudetud, aga mitte salvestatud.\n" -"Kas salvestada see?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Teegi loomine" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Kirjeldus: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Kas lubada teegi muutmist?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Viga \"%1\" liigutamisel asukohta \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Otsitakse:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "Ot&si" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Otsingutee:" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "valgus" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Sihtpunkt" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Punktvalgus" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Laikvalgus" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Silindriline valgus" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Varjuta valgus" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Koonduvus:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Sihtpunkt:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralleelne" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Ala valgus" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Ala tüüp:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Ristkülikuline" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Ümmargune" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Telg 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Telg 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Suurus 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Suurus 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adaptiivsus:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Suund" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Värin" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Hajumine" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Keskkonna mõju" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Keskkonna sumbumus" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "valgusgrupp" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Globaalne valgus" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus %1 ja %2 vahel" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Palun sisesta korralik ujukomaväärtus!" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Palun sisesta täisarvuline väärtus %1 ja %2 vahel" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Palun sisesta täisarvuline väärtus >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Palun sisesta täisarvuline väärtus <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Palin sisesta korralik täisarvuline väärtus!" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototüüp:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "tekstuurinimekiri" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "pigmendinimekiri" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "värvinimekiri" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "tihedusloend" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "normaaliloend" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Malelaud" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Tellis" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Kuusnurk" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Tellise suurus:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Mört:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Selle loenditüübi korral võib olla kõige enam kaks järglaselementi!" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "väljanägemine" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "materjal" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "materjalikaart" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "keskkond" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Meetod:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (silutud)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (adaptiivne valim)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervallid:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Valimid" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Suhe:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Antialias" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Tase:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Neeldumine" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Väljastamine" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Hajumine" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotroopne" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Mie ähmane" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Mie pime" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Ekstsentrilisus:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Hääbumine:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Valimite maks. arv peab olema suurem kui min. arv." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "võrk" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Sisevektor:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Liiguta %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Liiguta objekte" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Deklaratsiooni \"%1\" pole võimalik lisada sellesse punkti." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "Deklaratsiooni \"%1\" ei saa liigutada lingitud objektide taha." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"%1 \"%2\" ei ole liigutatav, sest see sisaldab viita deklaratsioonile \"%3\" " -"ning lisamispunkt ei asu deklaratsiooni järel." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normaal" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Kühmu suurus" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Täpsus" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "UV mäppimine" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Teegid" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Tekita..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Teegi üksikasjad" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Kataloog on juba olemas." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Seda teeki ei saa muuta." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Seda teeki saab muuta." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "objektiviit" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Deklaratsioon \"%1\" on vale tüübiga." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Objekti valik" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Alamjaotised" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Sfäär:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Silinder:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Koonus:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Rõngaspind:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Ketas:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Laiksfäär:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Laiksilinder:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Lathe:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Pöördpind:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisma:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Superellipsoid:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Sfääri nihe:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Kõrguseväli:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Suurused" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Tasapind:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Kaameravaated" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Suur täpsus täppisprojektsioonidel" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Otsene renderdamine" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Rakendub alles pärast taaskäivitust!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Objekt \"%1\" ei toeta %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Klass \"%1\" ei toeta %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Kellal (clock) kasutatakse vaikeväärtust 0,0" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Kellamuutusel (clock_delta) kasutatakse vaikeväärtust 1.0" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Märkus: Povray süntaks ei ole veel täielikult toetatud. Kui soovid lisada " -"stseenile toetuseta Povray koodi, aseta see kahe erikommentaari " -"\"//*PMRawBegin\" ja \"//*PMRawEnd\" vahele." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Rida %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Vigade maksimum %1 on täis." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Hoiatuste maksimum %1 on täis." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "Oodati '%1', aga leiti hoopis '%2'." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Ootamatu märk '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "%1 lisamine %2 -le ei ole võimalik." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Defineerimata objekt \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Objekt \"%1\" on selles punktis defineerimata." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Impordi..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Ekspordi..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Renderdamisrežiimid" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Renderda" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Renderdamisrežiimid..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Renderdamisaken" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Nähtavuse tase:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Nähtavuse tase" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Globaalne detail:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Globaalse detaili tase" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globaalsed seadistused" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Taevasfäär" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Vikerkaar" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Udu" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Sisepind" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Tihedus" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materjal" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Koonus" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Rõngaspind" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Lathe" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Pöördpind" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Superellipsoid" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Julia fraktaal" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Kõrgusväli" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Laik" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Laiksfäär" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Laiksilinder" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Tasapind" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polünoom" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklaratsioon" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Objektiviit" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Tõkestatud" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Piiratud" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Valgus" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Väljanägemine" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Transprojektsioon" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Kaksikkuuppind" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Ketas" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstuur" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Ühtlane värv" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Tekstuuriloend" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Värviloend" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Pigmendiloend" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Normaaliloend" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Tihedusloend" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Viimistlus" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Põkkamiskaardi muutujad" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Tekstuurikaart" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Materjalikaart" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Pigmendikaart" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Värvikaart" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Normaalikaart" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Kühmukaart" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Kallakukaart" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Tiheduskaart" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Kallak" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Kõverdus" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Pildikaart" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Kiirvärv" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Lüke" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Skaleerimine" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Pööramine" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Maatriks" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Toor-Povray" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Isopind" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Kiirgus" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Globaalsed footonid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Footonid" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Valgusgrupp" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Sisetekstuur" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Sfääri nihe" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Võrk" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Objekti otsimine" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "%1 import" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Valiku lõikamine..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Valiku kustutamine..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Valiku kopeerimine lõikepuhvrisse..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Lohista" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Kukuta" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Lõikepuhvri sisu lisamine..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Viimase muutuse tagasivõtmine..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Viimase muutuse uuestitegemine..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Deklareeri" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "muster" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Ahhaat" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Kastis" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Ohmu" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Kühmud" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Rakud" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Krabin" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Tihedusfail" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Hambad" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Üleminek" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Graniit" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopard" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Marmor" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Sibul" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Lapitekk" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radiaalne" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Säbrutus" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spiraal1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spiraal2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Täpiline" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Lained" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Puit" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Kibrutus" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Vorm:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Meetrika:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Eristuvus:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Ühtlasus:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Fail:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpoleerimine:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilineaarne" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Üleminek:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Kompleksi number:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnet" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Tüüp 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Tüüp 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Välistekstuuri tüüp:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: tagastab lihtsalt 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: kordus kuni läveni" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: reaalosa" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: kujuteldav osa" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: reaalosa ruudus" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: kujuteldav osa ruudus" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: absoluutväärtus" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Sisetekstuuri tüüp:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: väikseim absoluutväärtus" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: viimane absoluutväärtus" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Lapiteki juhtväärtused:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Väike kallak:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Suur kallak:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Kõrgus" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Väike kõrgus:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Suur kõrgus:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Spiraali number:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Kasutatakse globaalseid seadistusi" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Väärtus:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "footonid" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Sihtmärk" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Vahe kordaja:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Refraktsioon" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Kogumine" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Läbilaskmine" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigment" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "tasapind" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Vahemaa" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "laaditud" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "deaktiveeritud" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Paigaldatud pluginad" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Staatus" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Laadi" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktiveeri" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "2. aste" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "3. aste" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "4. aste" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polünoom" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Aste" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Valem:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.1 failid (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.1 failid (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.1 include-failid (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.5 failid (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.5 failid (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.5 include-failid (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "maatriks" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Oodati tõeväärtuse avaldist" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Leiti turbulents ilma mustrita." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Vigane nimekirja liige." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identifikaator" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Oodati ujukoma-, värvi- või vektoriidentifikaatorit." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Defineerimata identifikaator \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Halvad operandid perioodioperaatorile." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Oodati ujukoma- või vektoriavaldist" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Oodati ujukomaavaldist" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Vektorit ei saa korrutada värviga" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Vektorit ei saa jagada värviga" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Värvi ei saa jagada vektoriga" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Vektorit ja värvi ei saa liita" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Vektorile ei saa liita värvi" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Vektorit ja värvi ei saa lahutada" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Oodati värviavaldist" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Läve väärtus peab olema positiivne" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "kõrgusvälja tüüp" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "kõrgusvälja fail" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Veetase peab olema 0 ja 1 vahel" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "fondifaili nimi" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "tekstistring" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Maksimumkordusi on vähem kui 1, parandatud" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Täpsus on väiksem kui 1,0, parandatud" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "Polünoomi aste peab jääma 2 ja 7 vahele (kaasa arvatud)" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "%2. astme polünoom vajab %1 kordajat" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Pinnatüüp peab olema 0 või 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "See splainitüüp vajab vähemalt %1 punkti" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Puutuja kõverad vajavad igale segmendile 4 punkti " - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Lineaarsed splainid vajavad vähemalt 4 punkti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Lineaarne splain ei ole suletud" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "4-splainid vajavad vähemalt 5 punkti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "4-splain ei ole suletud" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Kuupsplainid vajavad vähemalt 6 punkti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Kuupsplain ei ole suletud" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Puutuja kõver ei ole suletud" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Pöördpind vajab vähemalt 4 punkti" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "Punkti %1 ja %2 v-koordinaat peab olema erinev; parandatud" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "V-koordinaadid peavad selgelt kasvama; parandatud" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Ida-lääne eksponent peab olema suurem kui 0,001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Põhja-lõuna eksponent peab olema suurem kui 0,001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Maatriksiväärtuste vale number." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Vale deklaratsiooni tüüp" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Oodati failinime." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Oodati kõverduse tüüpi" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Tundmatu pilditüüp" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "kasutati vana peegelduse süntaksit" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Oodati üht graafilist objekti" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Tühja stseeni ei saa renderdada.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Stseeni kirjutamine ajutise failina ebaõnnestus.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Povray väljakutse ebaõnnestus.\n" -"Palun kontrolli paigaldust või määra muu Povray käsk." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Povray käsk" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Käsk:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Povray kasutaja dokumentatsioon" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Otsingutee:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Versioon:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Teekide otsinguteed" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Muuda..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Üles" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Alla" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray toetab vaid kuni 20 teegi otsingurada." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "See otsingurada on juba teegiradade nimekirjas." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Peata" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Jätka" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "töötab" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "peatatud" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Tundmatu pildivorming.\n" -"Palun sisesta korrektne laiend." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Vorming ei ole kirjutamiseks toetatud." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Pilti ei õnnestunud korrektselt kirjutada.\n" -"Vale pildivorming?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Pilti ei õnnestunud kirjutada.\n" -"Ligipääs keelati." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "lõpetatud" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray lõpetas ebanormaalselt.\n" -"Vaata täpsemalt Povray väljundit." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "töötab, %1 pikselit sekundis" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Renderdatud objektid" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Sein" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Seina lubamine" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Värv 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Värv 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Põrand" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Põranda lubamine" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialias" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Antialiase lubamine" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Valitud peab olema vähemalt üks objekt." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "prisma" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Kõrgus 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Kõrgus 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Punkt %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Nihke tüüp:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Lineaarne nihe" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Kooniline nihe" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Kõrgus 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Kõrgus 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Alamprisma %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Lisa alamprisma" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Eemalda alamprisma" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Uus alamprisma" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Liida alamprisma" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Lineaarsed splainid vajavad vähemalt 3 punkti." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "4-splainid vajavad vähemalt 4 punkti." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Kuupsplainid vajavad vähemalt 5 punkti." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Puutuja kõverad vajavad igale segmendile 3 punkti." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "POV-Ray 3.1 ei suuda panna alamprismasid ja puutuja kõveraid kokku." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "transprojektsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "objekti deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "tekstuuri deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "pigmendi deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "normaali deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "viimistluse deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "tekstuurikaardi deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "pigmendikaardi deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "värvikaardi deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "normaalikaardi deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "kallakukaardi deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "tiheduskaardi deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "sisepinna deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "keskkonna deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "taevasfääri deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "vikerkaare deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "udu deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "materjali deklaratsioon" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "tiheduse deklaratsioon" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "kiirvärv" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "kiirgus" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Alati valim" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Maksimumvalim:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Eeljälgimise algus:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Eeljälgimise lõpp:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "vikerkaar" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Tõusunurk:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Langenurk:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "Vikerkaare tõusunurk on väiksem kui langenurk." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Suunavektor on null." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Ülesvektor on null." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Suuna- ja ülesvektor on samad." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "toor-povray" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Povray kood:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "pole toetatud" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "aproksimeeritud" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "vasakult" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "paremalt" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "alt" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "ülalt" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "eest" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "tagant" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Uus režiim" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Kiirvärvid, ainult täielik üldvalgus" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Näita määratud hajus- ja üldvalgust" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Renderda varjud, aga mitte täiendvalgus" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Renderda varjud, sealhulgas täiendvalgus" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Arvuta tekstuurimustrid" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Arvuta peegeldatud, refrakteeritud ja ülekantud kiired" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Arvuta keskkond" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Arvuta kiirgus, aga mitte keskkond" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Arvuta kiirgus ja keskkond" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Alamjaotis" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Algusveerg:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Lõppveerg:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Algusrida:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Lõpprida:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteet" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvaliteet:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Mitterekursiivne" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiivne" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Väljund" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Palun sisesta renderdusrežiimi kirjeldus." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "pööramine" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Pööramine" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "skaleerimine" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Ootamatu märk '%1' \"%2\" järel" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Ootamatu märk %1 \"%2\" järel" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Funktsiooni lause ei ole lõpetanud" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Tundmatu direktiiv" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "String ei ole lõpetanud" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Kommentaar ei ole lõpetanud" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Toor-povray ei ole lõpetanud" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "stseen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Povray seadistused" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Graafiline vaade" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "OpenGL vaateseadistused" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Värviseadistused" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Alusvõrk" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Alusvõrgu seadistused" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objektid" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Objektide vaateseadistused" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Omaduste vaade" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Tekstuuri eelvaatlus" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Tekstuuri eelvaatluse seadistused" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Paigutuse seadistused" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Objekti teegid" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Objekti teekide vaateseadistused" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginad" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Pluginate seadistused" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "O&tsingutee näitamine" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "O&tsingutee peitmine" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Uus ülavaade" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Uus altvaade" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Uus vasakvaade" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Uus paremvaade" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Uus eestvaade" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Uus tagantvaade" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Uus kaameravaade" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Uus objektipuu" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Uus omaduste vaade" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Uus teegisirvija" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Paigutused" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Salvesta paigutus..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Povray modelleerija failid (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Pole ühtegi muutust, mida salvestada" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Sellise nimega fail on juba olemas.\n" -"Kas kirjutada see üle?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "taevasfäär" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "kallak" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Kallak:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "ühtlane värv" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Vastupidine" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Õõnes" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "pöördpind" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punkt %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "Pöördpinna objekt vajab vähemalt 4 punkti." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "Punkti %1 ja %2 v-koordinaat peab olema erinev." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "V-koordinaadid peavad selgelt kasvama." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "sfäär" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "sfääri nihe" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Keskpunkt %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Raadius %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Raadius %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Raadius %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Lisa sfäär" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Eemalda sfäär" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "Puutuja kõver" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Sfäärid:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerants" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "Puutuja kõverad vajavad vähemalt 4 punkti." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "superellipsoid" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Eksponendid:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Ida-lääs:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Põhi-lõuna:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Font:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "tekstuur" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "tekstuurikaart" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "pigmendikaart" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "värvikaart" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "normaalikaart" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "kallakukaart" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "tiheduskaart" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Kaardi väärtused:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Puhas link)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "Kaardi väärtused peavad kasvama." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "rõngaspind" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Välisraadius (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Välisraadius (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Siseraadius (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Siseraadius (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Siseraadius:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Välisraadius:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "lüke" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Lüke" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Objektipuu" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "silutud kolmnurk" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "kolmnurk" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punkt 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normaal 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punkt 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normaal 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punkt 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normaal 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punkt %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normaal %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "UV vektor %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Inverteeri normaalvektorid" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Palun sisesta sobilik kolmnurk." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "Kõik normaalvektorid peavad osutama kolmnurga samale küljele." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Tundmatu vaatetüüp \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Tundmatu doki asukoht." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Tundmatu vaatetüüp." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Paigutusefaili avamine ebaõnnestus." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Paigutust ei leitud." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Paigutuse salvestamine" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Sisesta paigutuse nimi:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "kõverdus" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Kõverduse tüüp:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Kordus" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Must auk" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Peegeldus:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Kordus:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientatsioon:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Kauguse eksponent:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Dokumendi andmeid pole võimalik laadida!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"See dokument on loodud KPovModeleri uuema versiooniga ning seda ei pruugi olla " -"võimalik korrektselt laadida." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Vale tipptaseme silt" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Tundmatu objekt %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Teegiriba" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "L&isamine" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Suletud ühtlased primitiivid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Suletud kompleksprimitiivid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Avatud ühtlased primitiivid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Konstruktsioonigeomeetria (CSG)" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Atmosfääriefektid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformatsioonid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Avatud kompleksprimitiivid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Muud objektid" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Povray renderdamine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 3db0eb48629..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# Translation of kruler.po to Estonian. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 15:57+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"See on vahend vahemaade ja värvide mõõtmiseks ekraanil. Rakendus on abiks " -"dialoogiakende, veebilehtede jms. tegemisel." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "See on käesolev vahemaa mõõdetuna pikslites." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"See on käesolev värv RGB kuueteistkümnendkoodina, nagu seda kasutatakse HTMLis " -"või QColor'i värvinimena. Ristküliku tagapõhi näitab joonekursori lõpus oleva " -"väikese ruudu sees paikneva ala pikslivärvi." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Põhi" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Ida" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Lõuna" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "Lää&s" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Pöö&ra paremale" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Pöör&a vasakule" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientatsioon" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "Lü&hike" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "Kesk&mine" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "Pi&kk" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Ekraani täislaius" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "Pikk&us" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&Vali värv..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Vali &font..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Ekraani täiskõrgus" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "KDE ekraani joonlaud" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "KDE töölaua keskkonna ekraanijoonlaud" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programmeerimine" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Esimene versioon KDE2-le" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index e7a260d38aa..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Estonian -# Translation of ksnapshot.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:21+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"See on aktiivse pildi eelvaatlus.\n" -"\n" -"Täieliku pildi saab lohistamise abil teise rakendusse või dokumenti kopeerida. " -"Proovi seda näiteks failihalduriga Konqueror.\n" -"\n" -"Pildi saab klahvikombinatsiooni Ctrl+C abil ka lõikepuhvrisse kopeerida." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Puudub" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Pildistamise viivitus sekundites" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"See määrab, mitu sekundit rakendus ootab pärast seda, kui sa oled klõpsanud " -"nupul <i>Uus pilt</i>, ja enne seda, kui pilt tegelikult tehakse.\n" -"<p>\n" -"See on kasulik akende, menüüde ja muude ekraanil asuvate elementide " -"korrastamiseks just sellisena, nagu sa neid pildil näha tahad.\n" -"<p>\n" -"Kui viivitus puudub, ootab rakendus hiireklõpsu, mille järel kohe pilt " -"tehakse.\n" -"<p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&Pildistamise viivitus:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Pildista&mise režiim:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Kaasa arvatud akna &dekoratsioonid" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "Selle lubamisel jäetakse pildile ka akna dekoratsioonid" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Täisekraan" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Aken kursori all" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Piirkond" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Akna osa" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Selle menüüga saab valida nelja pildistamise režiimi seast:\n" -"<p>\n" -"<b>Täisekraan</b> - pildistatakse kogu töölaud." -"<br>\n" -"<b>Aken kursori all</b> - pildistatakse ainult aken (või menüü), mis asub " -"pildistamise hetkel hiirekursori all." -"<br>\n" -"<b>Piirkond</b> - pildistatakse ainult määratud töölaua piirkond. Selles " -"režiimis uue pildi tegemisel saad hiirega klõpsates ja lohistades määrata " -"suvalise ekraanipiirkonna.</p></qt>\n" -"<b>Akna osa</b> - pildistatakse ainult määratud akna osa. Selles režiimis uue " -"pildi tegemisel saad valida suvalise alamakna, viies selle kohale hiire.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Uus pilt" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Klõpsa sellele nupule uue pildi tegemiseks." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salvesta kui..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"See nupp salvestab käesoleva pildi. Pildi kiireks salvestamiseks ilma " -"failidialoogi näitamata vajuta Ctrl+Shift+S. Number faili nimes suureneb " -"automaatselt iga salvestamisega." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "See nupp kopeerib käesoleva pildi lõikepuhvrisse." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "See nupp trükib käesoleva pildi." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "pilt" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Salvesta pilt k&iiresti kui..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili failidialoogi näitamata." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "&Salvesta pilt kui..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Soovid sa tõesti faili <b>%1</b> üle kirjutada?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot ei suutnud salvestada pilti faili\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Töölaua pildi trükkimine" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Töölaua pildistamine õnnestus." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "KDE ekraani pildistamise utiliit" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Pildistab käivitumisel hiire all oleva akna (mitte terve töölaua)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Piirkonna pildistamine\n" -"GUI ümbertöötamine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index bf867768279..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:16+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "Suu&renduse lähtestamine" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "Peata animat&sioonid" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "&Vaata lähteteksti" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Vaata &mälu" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Salvesta PNG-na..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "KSVG info" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Kasuta &fondisobitust" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Kasuta &progressiivset renderdamist" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "R&enderdamise taustarakendus" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Kirjeldus: %1" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index b5257ec6977..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,565 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:47+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Pildi vaikemuudatuste rakendamine" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Skaleerimine" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Pildi kahandamine ekraani mõõtmeteni, kui on suurem" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"Pildi suurendamine ekraani mõõtmeteni, kui on väiksem, aga mitte rohkem korda " -"kui:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geomeetria" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Peegeldamine vertikaalselt" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Peegeldamine horisontaalselt" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Pilti pööratakse:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 kraadi" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 kraadi" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 kraadi" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 kraadi" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Täpsustused" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Heledus:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Originaal" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "KuickShow veebilehekülg" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Täisekraanrežiim" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Järgmise pildi eellaadimine" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Viimane kataloog jäetakse meelde" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Taustavärv:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Näidatakse ainult faile laiendiga: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Kvaliteet/kiirus" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Sujuv skaleerimine" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Kiire teisendamine" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Pseudotoonimine HiColor (15/16-bitine) režiimides" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Pseudotoonimine LowColor (<=8-bitine) režiimides" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Oma värvipaleti kasutamine" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Kiire paleti remappimine" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Maksimaalne vahemälu suurus:" - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Piiramatu" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Näita järgmist pilti" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Näita eelmist pilti" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Kustuta pilt" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Viska pilt prügikasti" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenda" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähenda" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Taasta algsuurus" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimeeri" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Pööra 90 kraadi" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Pööra 180 kraadi" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Pööra 270 kraadi" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Peegelda horisontaalselt" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Peegelda vertikaalselt" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Trüki pilt..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Heledamaks" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Vähemheledaks" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Kontrastsemaks" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Vähemkontrastseks" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Gammat juurde" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Gammat vähemaks" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Keri üles" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Keri alla" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Keri vasakule" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Keri paremale" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Slaidiseansi paus" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Laadi pilt uuesti" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Pilti pole võimalik alla laadida asukohast %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Pilti %1 pole võimalik laadida.\n" -"Võib-olla ei ole vorming toetatud või on Imlib valesti paigaldatud." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Heledus" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Pilti pole võimalik trükkida." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Trükkimine ebaõnnestus" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Säilitatakse pildi algsuurus" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Faili pole võimalik salvestada.\n" -"Võib-olla on ketas täis või pole sul õigust faili salvestada." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Kavatsed vaadata väga suurt pilti (%1 x %2 pikslit), mis võib nõuda väga palju " -"ressursse ja isegi arvuti hanguma panna.\n" -"Kas soovid jätkata?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "Ül&dine" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Muudatused" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Slaidiseanss" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "&Vaataja kiirklahvid" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Sir&vija kiirklahvid" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 allalaadimine..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Palun oota: laaditakse alla\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Kas tõesti näidata seda pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju ressursse " -"ja koormata tugevasti arvutit." -"<br>Kui valid %1, näidatakse ainult esimest pilti.\n" -"Kas tõesti näidata neid %n pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju " -"ressursse ja koormata tugevasti arvutit." -"<br>Kui valid %1, näidatakse ainult esimest pilti." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Kas näidata mitut pilti?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 seadistamine" - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Käivita slaidiseanss" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "KuickShow info" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Ainult üks pildiaken korraga" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Failisirvija näitamine" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Failisirvija peitmine" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Näita pilti" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Näita pilti aktiivses aknas" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Näita pilti täisekraanirežiimis" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kas tõesti kustutada\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Pildi kustutamine" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kas tõesti visata prügikasti\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Prügikasti viskamine" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Viska prügikasti" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"\"Imlib\" initsialiseerimine ebaõnnestus.\n" -"Käivita kuickshow käsurealt ja vaata veateateid.\n" -"Lõpetan nüüd töö." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Saatuslik Imlib' i viga" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Avatavate failide või kataloogi valik" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Käivitamine viimases külastatud kataloogis, mitte aktiivses kataloogis" - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Lisavõimalus: näidatakse pildi failinime/URL-i" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Kiire ja mitmekülgne pildinäitaja" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Pildi seadistused" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Fai&linime trükkimine pildi all" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Trükkimine mustval&gena" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Pildi kahandamine so&bivaks, kui vaja" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Trükkimine tä&pses suuruses:" - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeetrid" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Sentimeetrid" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Tollid" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Laius:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Kõrgus:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Lülitumine &täisekraanile" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "&Alustatakse aktiivsest pildist" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&Viivitus slaidide vahel:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Klahvivajutuse ootamine" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "K&ordused (0 = lõputult):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "lõputult" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index cf64475b018..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# Translation of kview.po to Estonian. -# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-17 17:05+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@online.ee" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"KView vaataja komponendi laadimisel tekkis viga. Palun kontrolli paigaldust." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Seiskunud" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Lõika välja" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE pildifailide vaataja" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Avatav pilt" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002: KView arendajad" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "pani kõigele alguse" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index c17f2723d60..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-17 16:32+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Skaleeri pilt..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Pildi skaleerimine" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Pikslimõõtmed" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Originaallaius:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Uus laius:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "pikslit" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "X-suhe:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Näita suuruse ja esituse ühikuid" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "toll" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "X resolutsioon:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "P&ilt" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Ekstratööriistariba" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pikslit/toll" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pikslit/mm" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index da7ad6a9f2a..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-04 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstratööriistariba" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index da68dba147f..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-29 21:59+0300\n" -"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@online.ee" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index fc1663b601e..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:18+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "Gammakorrektsioon..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Blendingu värv..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Muuda &intensiivsust (heledust)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Intensiivsuse muutmine" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensiivsus:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Blendingu värv" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "Läbi&paistmatus:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "B&lendingu värv:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrektsioon" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Gamma väärtus:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Efe&ktid" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 9b9a338369b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "P&ildinimekiri..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Alusta &slaidiseanssi" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Eelmine pilt nimekirjas" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "&Järgmine pilt nimekirjas" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Ava &mitu faili..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Peata &slaidiseanss" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Ei õnnestunud laadida\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Vale vorming\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Lii&kumine" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Pildinimekiri" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Mõõtmed" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Järgmine" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Se&gatud" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Slaidide näitamise intervall:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"See on ajavahemik, mille võrra rakendus ootab, enne kui näidata slaidiseansi " -"järgmist pilti." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "Sulge &kõik" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Sal&vesta nimekiri..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Laadi nimekiri..." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index eddff4799d1..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:53+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Skaneeri kujutis..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Paistab, et sul puudub SANE tugi või ei ole skänner korralikult ühendatud. " -"Palun kontrolli neid asju, enne kui proovid uuesti skaneerida." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Skaneerimisteenus ei ole kättesaadav" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstratööriistariba" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index d3f056034a8..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1055 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Estonian -# Translation of kviewshell.po to Estonian. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Priit Põldoja <priit@tthk.ee>, 2000. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:22+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "%1 viit" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Tühi mitmeleheküljeline" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Autoriõigus (c) 2005: Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pisipildid" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Faili salvestamine" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Fail %1\n" -"on olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Faili ülekirjutamine" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Otsing katkestatud" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Lehekülje %1 otsimine (kokku %2 lk)" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Otsitavat stringi <strong>%1</strong> ei leitud enne dokumendi lõppu. Kas " -"alustada otsingut uuesti dokumendi algusest?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Teksti ei leitud" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Otsitavat stringi <strong>%1</strong> ei leitud.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Otsitavat stringi <strong>%1</strong> ei leitud enne dokumendi algust. Kas " -"alustada otsingut uuesti dokumendi lõpust?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Faili \"%1\" taaslaadimine" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Faili \"%1\" avamine" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Klaartekst (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Faili eksport" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Fail %1\n" -"on olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Eksport tekstina..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Lehekülje suurus ja paigutamine" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Lehekülg tsentreeritakse paberile" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Selle märkimisel tsentreeritakse leheküljed trükkimisel paberile." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui see on lubatud, tsentreeritakse leheküljed trükkimisel paberile, mis " -"enamasti tagab visuaalselt parem väljatrüki.</p>" -"<p>Kui see ei ole lubatud, paigutatakse kõik leheküljed paberi ülemisse " -"vasakusse nurka.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automaatne rõhtpaigutuse või püstpaigutuse valik" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Selle märkimisel võidakse mõningaid lehekülgi pöörata, et need paremini paberi " -"suurusega sobituks." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui see on lubatud, valitakse rõhtpaigutus või püstpaigutus vastavalt " -"leheküljele automaatselt. Enamasti saab nii paberit paremini ära kasutada ning " -"luua visuaalselt etema väljatrüki.</p>" -"<p><b>Märkus:</b> see valik tühistab printeri omadustes valitud " -"püst/rõhtpaigutuse valiku. Kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi " -"lehekülgedel on erinev suurus, võidakse mõningaid lehekülgi keerata, teisi aga " -"mitte.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Liiga suurte lehekülgede kahandamine paberi suurusele" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Selle märkimisel kahandatakse suuri lehekülgi, mis ületavad printeri paberi " -"suurust." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui see on lubatud, kahandatakse suuri lehekülgi, mis ületavad printeri " -"paberi suurust, et trükkimisel ei lõigataks servi ära.</p>" -"<p><b>Märkus:</b> kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi lehekülgedel on " -"erinev suurus, võidakse lehekülgi skaleerida erineva skaleerimisteguriga.</p>" -"</qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Väikeste lehekülgede suurendamine paberi suurusele" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Selle märkimisel suurendatakse väikseid lehekülgi, et need sobituks printeri " -"paberi suurusega." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui see on lubatud, suurendatakse väikseid lehekülgi, et need sobituks " -"printeri paberi suurusega.</p>" -"<p><b>Märkus:</b> kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi lehekülgedel on " -"erinev suurus, võidakse lehekülgi skaleerida erineva skaleerimisteguriga.</p>" -"</qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Mitmeleheküljelist ei leitud.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ei leitud ühtki teenust, mis teostaks antud MIME tüüpi ja vastaks määratud " -"piiranguavaldisele.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Määratud teenus ei paku jagatud teeki.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Määratud teegi <b>%1</b> laadimine ebaõnnestus. Tagastati veateade:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>Teek ei ekspordi vabrikut komponentide loomiseks.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "<qt>Vabrik ei toeta määratub tüübiga komponentide loomist.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Probleem:</b> dokumendi <b>%1</b> näitamine ei ole võimalik.</p>" -"<p><b>Põhjus:</b> tarkvarakomponendi <b>%2</b>, mida on vaja failide " -"näitamiseks, initsialiseerimine ebaõnnestus. See võib osutada sinu KDE süsteemi " -"konfiguratsiooni tõsistele vigadele või programmi vigastatud failidele.</p>" -"<p><b>Mida ette võtta:</b> võid proovida tarkvara uuesti paigaldada. Kui see ei " -"aita, tuleks veast teada anda kas sinu tarkvara pakkujale (nt. sinu Linuxi " -"distributsiooni loojatele) või otse tarkvara autoritele. Menüüs <b>Abi</b> " -"leiad kirje <b>Saada vearaport</b>, millega saad veast teada anda KDE " -"arendajatele.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Viga tarkvarakomponendi initsialiseerimisel" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Tekst..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Näita &külgriba" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Peida &külgriba" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Vaata faili" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Kerimisribade näitamine" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Kerimisribade peitmine" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Üks lehekülg" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Pidev" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Pidev - kahekaupa" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Ülevaade" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Vaaterežiim" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Eelistatud &orientatsioon" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Eelistatud paberi &suurus" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Kohandatud suurus..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Dokumendi määratud paberi suurus" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Mahuta leheküljele" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ma&huta lehekülje laiusele" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Mah&uta lehekülje kõrgusele" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Loe dokumenti ülespoole" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Loe dokumenti allapoole" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Liiku&mistööriist" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Valikutöörii&st" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Tagasi" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Edasi" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "KViewShelli info" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Keri üles" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Keri alla" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Keri vasakule" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Keri paremale" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Keri lehekülg üles" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Keri lehekülg alla" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Keri lehekülg vasakule" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Keri lehekülg paremale" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "püstpaigutus" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "rõhtpaigutus" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "Sinu dokumenti on muudetud. Kas tõesti avada uus dokument?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Hoiatus - dokumenti on muudetud" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> ei ole olemas.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "\"%1\" avamine..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"qt><strong>Faili viga!</strong> Ajutise faili loomine ebaõnnestus.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud luua ajutist faili <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud avada lahtipakkimiseks faili " -"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Faili ei laaditud.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See viga juhtub tavaliselt siis, kui sul napib õigusi faili lugemiseks. " -"Võiksid kontrollida faili omanikku ja õigusi, klõpsates failihalduris Konqueror " -"failil hiireparema nupuga ja valides menüüst 'Omadused'.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Lahtipakkimine..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> lahtipakkimine. Palun oota.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud lahti pakkida faili <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>. Faili ei laaditud.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See viga juhtub tavaliselt siis, kui fail on vigane. Kui tahad seda " -"kontrollida, püüa fail käsitsi lahti pakkida käsureavahendite abil.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dokumenti <b>%1</b> ei saa näidata, sest selle failitüüp ei ole " -"toetatud.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Faili MIME tüüp on <b>%1</b>, mida ei toeta ükski paigaldatud KView " -"plugin.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Määratud teegi <b>%1</b> laadimine ebaõnnestus. Tagastati veateade:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Probleem:</b> dokumendi <b>%1</b> näitamine ei ole võimalik.</p>" -"<p><b>Põhjus:</b> tarkvarakomponendi <b>%2</b>, mida on vaja failide tüübiga <b>" -"%3</b> näitamiseks, initsialiseerimine ebaõnnestus. See võib osutada sinu KDE " -"süsteemi konfiguratsiooni tõsistele vigadele või programmi vigastatud " -"failidele.</p>" -"<p><b>Mida ette võtta:</b> võid proovida tarkvara uuesti paigaldada. Kui see ei " -"aita, tuleks veast teada anda kas sinu tarkvara pakkujale (nt. sinu Linuxi " -"distributsiooni loojatele) või otse tarkvara autoritele. Menüüs <b>Abi</b> " -"leiad kirje <b>Saada vearaport</b>, millega saad veast teada anda KDE " -"arendajatele.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Sinu dokumenti on muudetud. Kas tõesti see sulgeda?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokumenti on muudetud" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Lehekülg %1 kokku %2 lk-st" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Liikumine lehele" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Lehekülg:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Sobita lehekülje laiusega" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Sobita lehekülje kõrgusega" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Sobita leheküljega" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Dokumentide näitamise komponent" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Algne autor" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Raamistik" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Endine KGhostView hooldaja" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "KGhostView autor" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Liikumise elemendid" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Alus shellile" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "KParts port" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialoogikastid" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-liides, oluline edasiarendus" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Kasutajaliidese parandamine" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Kasutajaliides" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Hõlbustus" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Ühtegi vaatekomponenti ei leitud" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Klahv Escape lõpetab täisekraanrežiimi." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Täisekraanrežiimi minek" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Kontrollib, ega fail pole laaditud teises kviewshellis.\n" -"Kui jah, toob esile teise kviewshelli. Kui ei, laadib faili." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Laadib plugina, mis toetab faile tüübiga <MIME tüüp>,\n" -"kui see on paigaldatud." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Liigub sellele leheküljele" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Avatavad failid" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Üldine raamistik dokumentide näitamise rakendustele" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Näitab erinevaid dokumendi vorminguid. Baseerub algupärasel KGhostView koodil." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Praegune hooldaja" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "KGhostView hooldaja" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 ei ole sobivas vormingus." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 ei osuta lokaalsele failile. Valiku --unique kasutamisel saab osutada " -"ainult lokaalseid faile." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Vali trükkimiseks" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Märgi a&ktiivne leht" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "&Märgi kõik lehed" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Märgi &paarisleheküljed" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Märgi paa&ritud leheküljed" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Muuda val&ik vastupidiseks" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Tühista kõigi lehtede valik" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Lehekülje suurus" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Kohandatud suurus" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Eksport" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Liikumine" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Muu&da värve" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Hoiatus: need valikud võivad oluliselt mõjutada näitamise kiirust." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "Vaheta värv&id" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Muuda &paberi värvi" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Paberi värvid:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Muuda tumedat &ja heledat värvi" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Hele värv:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Tume värv:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Teise&nda mustvalgeks" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Lävi:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Lubatud" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Ainult hiirekursori all" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Määrab hüperlinkide allajoonimise:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Lubatud</b>: viidad joonitakse alati alla</li>\n" -"<li><b>Keelatud</b>: viitu ei joonita kunagi alla</li>\n" -"<li><b>Ainult hiirekursori all</b>: viidad joonitakse alla, kui hiir nende " -"kohale satub</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Viitade allajoonimine:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Pisipil&tide eelvaatluse näitamine" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Ülevaaterežiim" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Read:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Veerud:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Lehekülje vorming" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Vorming:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Laius:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Valitud paberisuuruse laius püstpaigutusel" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Valitud paberisuuruse kõrgus püstpaigutusel" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "tolli" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientatsioon:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Lehe eelvaatlus" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Määrab hüperlinkide allajoonimise:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Lubatud</b>: viidad joonitakse alati alla</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Keelatud</b>: viitu ei joonita kunagi alla</li>\n" -" " -"<li><b>UL_AinultHiirekursoriAll</b>: viidad joonitakse alla, kui hiir nende " -"kohale satub</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Otsi eelmine" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Otsi järgmine" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Teema" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Kirjuta üle" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n" -#~ "only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (hetkel teostamata, ainult Lyxiga ühilduvuse jaoks)" - -#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -#~ msgstr "Selle märkekastiga saab valida trükitavad leheküljed." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index ba5c7655142..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,224 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:52+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Pildiseadistused" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Mahutamine leheküljele" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Tsentreerimine leheküljel" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 trükkimine" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Sobivat pildilõuendit ei leitud! See tähendab tõenäoliselt, et KView ei ole " -"korrektselt paigaldatud." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Pildilõuendi pildinäitaja liidese kasutamine ebaõnnestus. Midagi on " -"seadistusega tõsiselt viltu (komponent väidab, et on KImageViewer::Canvas, aga " -"ei ole seda mitte)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "pilti pole laaditud" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "KDE pildinäitaja komponent" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002: KView arendajad" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "pani kõigele alguse" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Pilti ei saa salvestada. Tõenäoliselt ei ole sul õigust seda faili kirjutada." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "uus pilt" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Tundmatu pildivorming: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Sellist faili pole: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurendus" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähendus" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Peegelda" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertikaalselt" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horisontaalselt" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Pöö&ra päripäeva" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Pööra vastupäeva" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Mahuta pilt aknasse" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Näita kerimisribasid" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Peida kerimisribad" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Salvesta pilt kui..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Kas laadida muudetud pilt? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Pilti %1, mida muutsid, on muudetud kettal.\n" -"Kas laadida pilt uuesti, mis tähendab sinu tehtud muudatuste kaotamist?\n" -"Kui sa seda ei tee ja hiljem pildi salvestad, kaotad need muudatused,\n" -"mis on juba salvestatud." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ära laadi uuesti" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Pilti pole laaditud" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Pildi suurus" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Mahutamine leheküljele" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Käsitsi" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Tsentreerimine leheküljel" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 15a286c1e84..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:44+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Faili avamine lugemiseks ebaõnnestus." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Faili päise lugemine ebaõnnestus (fail on liiga lühike)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "See ei ole TIFF-faksifail." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Vigane või ebatäielik TIFF-fail." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Failis %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Patendiprobleemide tõttu ei ole veel võimalik laadida LZW-tihendusega " -"faksifaile.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Käesolev versioon suudab käsitleda ainult faksifaile\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: halb faksifail" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Püüti avada liiga palju vööte." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"PC Research'i mitmeleheküljelisest failist näidatakse ainult esimest lehekülge." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Failis ei leitud faksi." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "G3 vorming pole veel toetatud." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 8d141c28df6..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,523 +0,0 @@ -# Translation of libkscan.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:22+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Tere tulemast Kookasse" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Skaneerimisseadme valimine" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "Käivitamisel rohkem ei küsita, kasutatakse alati se&da seadet" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Kohandatud gammatabelid" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Kohandatud gammatabeli muutmine</B><BR>See gammatabel on seotud skänneri " -"riistvaraga." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Heledus" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pikslit, %3 bitti" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Parim mahutamine aknasse" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Originaalsuurus" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Mahutamine laiusele" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Mahutamine kõrgusele" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Suurendus %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Tundmatu skaleering!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Kujutise suurendus" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Muu suurendustegur:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "vaikimisi käivitusseadistus" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Skännerit ei ole valitud" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Taasta standardne algväärtus %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ADF skaneerimine" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Mass-skaneerimine</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Skaneerimise parameeter" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "<B>%s</B> skaneerimine lahutusvõimega <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Uute kujutiste salvestamine kataloogi <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Skaneerimise edenemine" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Lehekülje %1 skaneerimine" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Katkesta skaneerimine" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Alusta skaneerimist" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Mahuta la&iusele" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Mahuta kõr&gusele" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Eelvaatlus</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Skaneerimissuurus" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Muu" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Rõhtpaigutus " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Rõhtpaigutus" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Püstpaigutus" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Automaatvalik" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Aktiivne" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Klõpsa siia, kui soovid dokumendi\n" -"automaattuvastust eelvaatluses." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Must" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Valge" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Vali, kas tühja skänneri\n" -"eelvaatlus annab tulemuseks\n" -"musta või valge kujutise." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "skänneri taust" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Lävi:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Automaattuvastuse lävi.\n" -"Kõik sellest suuremad (musta tausta\n" -"korral) või väiksemad (valge korral)\n" -"pikslid kaasatakse kujutisse." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Tolmu suurus:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Valik" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "laius - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "kõrgus - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"See väli näitab, kui suur on tihendamata kujutis.\n" -"See on sulle hoiatuseks, kui püüad tekitada taustavärvi muutes\n" -"hiiglaslikke kujutisi." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "laius %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "kõrgus %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Kujutiste automaattuvastus eelvaatluses sõltub eelvaatluse kujundi " -"taustavärvist (mõtle näiteks tühja skänneri eelvaatlusele).\n" -"Palun vali, kas eelvaatluse kujutise taust on must või valge" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Kujutise automaattuvastus" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Skaneerimine" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Käivitamise seadistused" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Märkus: nende seadistuste muutmine mõjutab skaneerimisrakendust järgmisel " -"käivitamisel." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "Skaneerimisseadet &küsitakse plugina käivitamisel" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Sa võid selle välja lülitada juhul, kui ei taha, et käivitamisel küsitaks, " -"millist skännerit kasutada." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Skaneerimisseadmeid &küsitakse võrgust" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "Lülita see sisse, kui tahad küsida võrgust seadistatud skännereid." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Skänneri seadistused</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Lõplik skaneerimine" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Eelvaatlus" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Toimub skaneerimine" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Allikas..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Lahutusvõime" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Kohandatud gammatabel" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Muuda..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Eelvaatlus halltoonides ka värvilise skaneerimise puhul (kiirem)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Probleem: skännerit ei leitud</B><P>Sinu süsteemis puudub SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> rakendus, mis on vajalik KDEs skaneerimise " -"teostamiseks.<P>Palun paigalda ja seadista SANE korrektselt.<P>" -"Külasta SANE kodulehte aadressil http://www.sane-project.org, leidmaks rohkem " -"teavet SANE paigaldamise ja seadistamise kohta. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Kõik failid (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|PNM pildifailid (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Sisendfaili valimine" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "SANE silumine (pnm ainult)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "virt. skaneerimine (kõik Qt režiimid)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "konverdib kujutise avamisel halltoonidesse" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Kolmekäigulise skaneerimise simuleerimine" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Failinimi virtuaalse skaneerimise jaoks on määramata.\n" -"Palun määra esmalt failinimi." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Skaneerimisallika valik" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Allika valik</B><P>Pea meeles, et sa võid näha rohkem allikaid, kui neid " -"tegelikult on" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Skänneri dokumendi allikas:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Täpsemad ADF seadistused" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Skaneeritakse, kuni ADF teatab paberi lõppemisest" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Skaneeritakse ADFist ühe lehe kaupa iga klõpsu kohta" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "Line art" -#~ msgstr "Joongraafika" - -#~ msgid "Lineart" -#~ msgstr "Joongraafika" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binaar" - -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Hall" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Värv" - -#~ msgid "Halftone" -#~ msgstr "Pooltoon" |