summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po161
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po44
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcmkamera.po199
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcoloredit.po169
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po359
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdvi.po1386
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfax.po468
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfaxview.po119
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po79
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_exr.po247
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_gif.po43
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po308
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po43
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po72
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_png.po112
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ps.po39
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po79
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tga.po67
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po211
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po23
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kgamma.po97
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kghostview.po725
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po859
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kmrml.po437
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1898
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kooka.po1262
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpdf.po1123
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4319
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kruler.po129
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksnapshot.po299
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po73
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po565
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview.po70
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview_scale.po97
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po28
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po142
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewshell.po1055
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewviewer.po224
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po73
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po523
52 files changed, 0 insertions, 19418 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 21009b2dacf..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = et
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index b897fd50ca3..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = et
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 5f8426968a5..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,161 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:49+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Miinimumkõrgus:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"Näidatava pildi kõrgus ei muutu väiksemaks siin antud väärtusest.\n"
-"Väärtus 10 venitab 1x1 pilti vertikaalselt 10 korda pikemaks."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maksimumkõrgus:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Näidatava pildi kõrgus ei muutu suuremaks siin antud väärtusest.\n"
-"Väärtus 100 surub 1000x1000 pilti vertikaalselt 0,1 korda lühemaks."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Miinimumlaius:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"Näidatava pildi laius ei muutu väiksemaks siin antud väärtusest.\n"
-"Väärtus 10 venitab 1x1 pilti horisontaalselt 10 korda laiemaks."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maksimumlaius:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Näidatava pildi laius ei muutu suuremaks siin antud väärtusest.\n"
-"Väärtus 100 surub 1000x1000 pilti horisontaalselt 0,1 korda kitsamaks."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Kasutatavate blending-efektide valik:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Iga valitud efekti kasutatakse piltide üleminekul efekti loomiseks. Kui valida "
-"mitu efekti, valitakse nende seast juhuslikult."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Pehmendatud skaleerimine (parem kvaliteet, aga aeglasem)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Proportsiooni säilitamine"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Selle valimisel püüab KView alati säilitada pildi proportsioone. See tähendab, "
-"et kui näiteks laiust muudetakse X korda, siis samavõrra muudetakse ka kõrgust."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Pildi tsentreerimine"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Blending puudub"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Pühkimine vasakult"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Pühkimine paremalt"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Pühkimine ülevalt"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Pühkimine alt"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alfa-blending"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index b5c72046cb2..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:51+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Suuruse muutmine"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Ainult akna suuruse muutmine"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Pildi sobitamine aknasse"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Millegi suurust ei muudeta"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Parim sobivus"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView muudab akna suurust pildi mahutamiseks. Pilti ei skaleerida, aga kui "
-"see on ekraanile liiga suur, vähendatakse pilti proportsionaalselt.</p>"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 82240cd11c9..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:50+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Rakendus"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 7c01f1a5555..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:48+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Näitaja"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 0d65f34fe4c..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,199 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:49+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "GPhoto2 teekide initsialiseerimine ebaõnnestus."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Uue kaamera lisamiseks klõpsa seda nuppu."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Valitud kaamera eemaldamiseks nimekirjast klõpsa seda nuppu."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Seadista..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Valitud kaamera seadistuste muutmiseks klõpsa seda nuppu."
-"<br>"
-"<br>Selle võimaluse olemasolu ja seadistuste dialoogi sisu sõltuvad kaamera "
-"mudelist."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Valitud kaamera seadistuste vaatamiseks klõpsa seda nuppu."
-"<br>"
-"<br>Selle võimaluse olemasolu ja seadistuste dialoogi sisu sõltuvad kaamera "
-"mudelist."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Uue kaamera lisamiseks klõpsa seda nuppu."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Kaamera test oli edukas."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Digitaalkaamera</h1>\n"
-"Selle mooduli abil saad seadistada oma digikaamera võimalusi.\n"
-"Vajalik on valida kaamera mudel ja port, mille abil ta on sinu arvutiga\n"
-"ühendatud (nt. USB, jadaport, Firewire). Kui sinu kaamerat ei ole\n"
-"<i>toetatud kaamerate</i> nimekirjas, mine võimaliku uuenduse\n"
-"hankimiseks <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto veebilehele</a>. "
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Et vaadata ja laadida pilte digitaalsest kaamerast arvutisse, mine kas "
-"Konqueroris või mõnes teises KDE rakenduses aadressile\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> "
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Ei suuda võimaluste nimekirjale mälu eraldada."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Ei suuda võimaluste nimekirja laadida."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Kaamera %1 võimaluste kirjeldus ei ole kättesaadav. Seadistuste valikud võivad "
-"olla ebakorrektsed."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Ei leia draiverit. Kontrolli oma gPhoto2 paigaldust."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Ei suuda kaamerat initsialiseerida. Kontrolli pordi seadistusi ja kaamera "
-"ühendust ning proovi uuesti."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Kaamera koguinfo pole kättesaadav.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Kaamera seadistamine ebaõnnestus."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Jadaport"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Tundmatu port"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Kaamera seadme valik"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Toetatud kaamerad"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Pordi seadistused"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, ühendatakse kaamera ühte arvuti jadaportidest "
-"(tuntud ka kui COM-port MS Windowsis)."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, ühendatakse kaamera arvuti USB liidese või USB "
-"jagajaga (USB hub)."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Pordi tüüp on valimata."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr "Siin saab valida, millise jadapordi külge kaamera ühendatakse."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "USB jaoks pole edasine seadistamine vajalik."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Nupp (pole juhtimiskeskuse poolt toetatud)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Kuupäev (pole juhtimiskeskuse poolt toetatud)"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index db4d934059e..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,169 +0,0 @@
-# Translation of kcoloredit.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:50+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Muutuja"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sünkroniseeri"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Sobimatu formaat"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Faili avamine ebaõnnestus"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Viga kirjutamisel"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Paleti laadimine"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Vali palett:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Kohandatud värvid"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Viimati kasutatud värvid"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Kõik failid"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Faili avamine"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Lisa värv"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Kursori alt"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjutatakse üle"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Värv kursori all"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktiivset faili on muudetud.\n"
-"Kas salvestada see?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Ära salvesta"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Uus &aken"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "&Värvide nimede näitamine"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "&Värvide nimede peitmine"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "&Paletilt"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "&Ekraanilt"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Sellise nimega dokument on juba olemas.\n"
-"Kas kirjutada see üle?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Kasutajaliidese koodi ümberkirjutamine KDE standarditele vastavaks"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Värv"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 4cd125aa56e..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:28+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Mustvalge"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Ainult esiplaani näitamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Ainult tausta näitamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Renderdamisrežiim"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Kustuta leheküljed..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "KView DjVu plugin."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "See programm näitab DjVu-faile."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KView plugin"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "DjVu-faili laadimine"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu-fail (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Lehekülgede kustutamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Vali leheküljed, mida soovid kustutada."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Faili salvestamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail %1\n"
-"on olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Faili ülekirjutamine"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' ei ole olemas.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Faili viga"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Faili laadimine. Lehekülje suuruse arvutamine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Trükkimine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Lehekülgede ettevalmistamine trükkimiseks..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Lehekülgede kustutamine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Palun oota, kuni leheküljed kustutatakse..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "lehekülje %1 kustutamine"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "lehekülje %1 töötlemine"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "DJVU->PS teisendus"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Lehekülje suurus ja paigutamine"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automaatne rõhtpaigutuse või püstpaigutuse valik"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel võidakse mõningaid lehekülgi pöörata, et need paremini paberi "
-"suurusega sobituks."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see on lubatud, valitakse rõhtpaigutus või püstpaigutus vastavalt "
-"leheküljele automaatselt. Enamasti saab nii paberit paremini ära kasutada ning "
-"luua visuaalselt etema väljatrüki.</p>"
-"<p><b>Märkus:</b> see valik tühistab printeri omadustes valitud "
-"püst/rõhtpaigutuse valiku. Kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi "
-"lehekülgedel on erinev suurus, võidakse mõningaid lehekülgi keerata, teisi aga "
-"mitte.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Lehekülgede skaleerimine paberi suurusele"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel skaleeritakse kõiki lehekülgi, et need sobituks optimaalselt "
-"printeri paberi suurusega."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see on lubatud, skaleeritakse kõiki lehekülgi, et need sobiks "
-"optimaalselt printeri paberi suurusele. </p>"
-"<p><b>Märkus:</b> kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi lehekülgedel o "
-"erinev suurus, võidakse lehekülgi skaleerida erineva skaleerimisteguriga.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "PostScript-keele tase:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Renderdamisrežiim:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Tase 1 (peaaegu iganenud)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Tase 2 (vaikimisi)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Tase 3 (võib kiirendata trükkimist)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selles dialoogis saab valida PostScript-keele taseme, mida KViewShell peab "
-"kasutama. See võib dramaatiliselt mõjutada trükkimise kiirust, kuid väljatrüki "
-"kvaliteeti ei mõjuta see samas kuidagi.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Tase 1:</b> see on kõige konservatiivsem valik. PostScript-keele taseme 1 "
-"faile saab trükkida suvalisel printeril. Samas on tekitatud failid väga pikad "
-"ja trükkimiseks võib kuluda palju aega.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Tase 2:</b> taseme 2 PostScript-failid on palju väiksemad ja nende "
-"trükkimine palju kiirem kui taseme 1 failide korral. Taseme 2 faile toetavad "
-"peaaegu kõik printerid.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Tase 3:</b> taseme 3 PostScript-failid on palju väiksemad ja nende "
-"trükkimine on veel kiirem kui taseme 2 failide korral. Samas toetavad taset 3 "
-"ainult mõned uuemad printerid. Kui tase 3 sulle sobib, on see parim valik.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Kogu lehekülje trükkimine (vaikimisi)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Mustvalge"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Ainult esiplaan"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Ainult taust"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Korralikud DJVU-failid on lahutatud esiplaani- ja taustapildiks. Esiplaan "
-"sisaldab enamasti ainult teksti. Renderdamisrežiimi valikuga saab otsustada, "
-"millist osa leheküljest trükkida.</p>\n"
-"<p><b>Kogu lehekülje trükkimine:</b> trükitakse kogu lehekülg, nii esiplaan kui "
-"taust, vastavalt valikule värvilisena või halltoonides.</p>\n"
-"<p><b>Mustvalge:</b> trükitakse nii esiplaan kui ka taust, aga ainult "
-"mustvalgena. Selle valimisel saab genereeritud faile palju kiiremini trükkida, "
-"kuid kvaliteet ei ole mõistagi nii hea.</p>\n"
-"<p><b>Ainult esiplaan:</b> see on mõistlik valik, kui lehekülje taust on "
-"selline, mis võib segada teksti lugemist.</p>\n"
-"<p><b>Ainult taust:</b> trükitakse ainult lehekülje taust.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Alates leheküljest:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Kuni leheküljeni:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index ea1eb278c1e..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1386 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to Estonian
-# Translation of kdvi.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Priit Põldoja <priit@tthk.ee>, 2000.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:19+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Ei leitud fondi %1 faili %2."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Fondifaili %1 kontrollsumma ei lange kokku"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX virtuaalne"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "TeX fondimeetrika"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Fondifaili %1 jaoks pole vormingut võimalik ära tunda"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr "Fondifaili %1 võib küll avada, aga selle vorming ei ole toetatud."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Fondifail %1 on katki või ei saa seda avada ega lugeda."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr "FreeType andis teada veast, kui määras fondifailile %1 sümbolisuurust."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType ei suutnud avada fondifaili %2 glüüfi #%1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType ei suutnud teisendada fondifaili %2 glüüfi #%1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Glüüf #%1 on tühi."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Glüüf #%1 fondifailist %2 on tühi."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType ei suutnud avada fondifaili %2 glüüfi #%1 meetrikat."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Fondifaili %1 avamine ebaõnnestus."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "TexFont_PK::operator[]: Sümbol %1 pole defineeritud fondis %2 "
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Ootamatu %1 PK failis %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Sümbol %1 on liiga suur failis %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Vale arv bitte säilitatud: sümbol %1, font %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Halb pk fail (%1), liiga palju bitte"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Fondil ei ole ruudukujuline kõrguse/laiuse suhe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "DVI fail ei alga preambulaga."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"DVI fail sisaldab selle rakenduse jaoks vale versiooniga DVI väljundit. Vihje: "
-"Kui sa kasutad ladumissüsteemi Omega, siis peaksid sa kasutama ka spetsiaalset "
-"rakendust, näiteks oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "DVI fail on täiesti katki, KDVI ei suutnud leida postambulat."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Postambula ei alga käsuga POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Postambula sisaldas muud käsku kui FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Leht %1 ei alga BOP-käsuga."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "DVI faili laadimiseks napib mälu."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "DVI faili ei suudetud laadida."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Katkine fail!</strong> KDVI on hädas sinu DVI faili töötlemisega. "
-"Enamjaolt tähendab see, et DVI fail on katki.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "DVI faili viga"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Info"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See DVI sisaldab lähtefaili infot. Kui sa klõpsad tekstile hiire keskmise "
-"nupuga, avatakse redaktoris koheselt TeXi lähtefail.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Selgita täpsemalt..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "PostScript failide põimimine"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Mitte kõiki PostScript faile ei saa dokumenti põimida."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Kõik välised PostScript failid põimiti dokumenti. Nüüd võiks tegelikult "
-"vahepeal DVI faili ka salvestada."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga.</strong> Osutatud faili '%1' ei ole olemas. KDVI juba "
-"proovis lisada laiendit '.dvi'.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Faili viga!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> tüübiga <strong>%2</strong> "
-"ei õnnestunud avada. KDVI saab avada ainult DVI (.dvi) faile.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Katkine fail! KDVI on hädas sinu DVI faili töötlemisega. Enamjaolt tähendab "
-"see, et DVI fail on katki.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sa tahad, et KDVI leiaks koha DVI failis, mis vastab reale %1 TeXi failis "
-"<strong>%2</strong>. Tundub siiski, et see DVI fail ei sisalda vajalikku infot "
-"lähtefaili kohta. KDVI käsiraamatus on üksikasjalikult selgitatud, kuidas "
-"taolist infot faili kaasata. Käsiraamatu avamiseks vajuta klahvi F1.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Viidet ei leitud"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI ei leidnud kohta DVI failis, mis vastaks reale %1 TeX-failis <strong>"
-"%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"DVI fail viitab TeXi failile <strong>%1</strong>, mida ei suudetud leida."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Faili ei leitud"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Sa ei ole veel määranud redaktorit pöördotsinguks. Palun vali meelepärane "
-"redaktor dialoogis <strong>DVI valikud</strong>, mille leiad menüüst <strong>"
-"Seadistused</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Vaja on määrata redaktor"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Kasuta nüüdsest KDE redaktorit Kate"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Väline rakendus "
-"<br> "
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>, "
-"<br/> "
-"<br/>mida kasutati pöördotsingu redaktori väljakutsumiseks, teatas veast. "
-"Võib-olla soovid heita pilgu <strong>dokumendi info</strong> "
-"dialoogile, mille leiad menüüst Fail, nägemaks vea täpset kirjeldust. KDVI "
-"käsiraamat selgitab põhjalikult, kuidas seadistada redaktorit kasutamiseks "
-"KDVIga, ning toob ära rea levinumaid probleeme.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Redaktori käivitamine..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "DVI kood määras tundmatu fondi sümboli."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr "DVI koodis on viide fondile #%1, mis on eelnevalt määratlemata."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "Pinu ei olnud tühi, kui tuvastati EOP käsk."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "Pinu oli tühi, kui tuvastati POP käsk."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "DVI koodis on viide fondile, mis on eelnevalt määratlemata."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Tuvastati lubamatu käsk."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Tuvastati tundmatu opkood %1."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI ei leidnud sinu masinast programmi 'dvipdfm'. See programm on "
-"eksportimiseks absoluutselt vajalik. Sellegipoolest saad sa teisendada DVI "
-"faili PDF-iks KDVI trükkimisfunktsiooni abil, kuid peab arvestama, et see võib "
-"tekitada küll väljatrüki jaoks piisava, kuid Acrobat Readeri jaoks inetu "
-"väljanägemisega kujutise.Targem oleks uuendada TeXi versiooni, mis sisaldaks ka "
-"'dvipdfm' programmi.\n"
-"Abiks algajale süsadminnile: KDVI kasutab shelli PATH-muutujat programmide "
-"otsimisel."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Faili eksportimine kui"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fail %1\n"
-"on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Faili ülekirjutamine"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Dvipdfm kasutamine faili eksportimisel PDF-i"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI kasutab välist programmi 'dvipdfm' sinu DVI faili teisendamisel PDF-i. "
-"Mõnikord võtab see kaua aega, kuna dvipdfm peab tekitama oma "
-"pikselrasterfondid. Varu kannatust."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Ootame, kuni dvipdfm lõpetab..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "dvipdfm edenemisdialoog"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Palun ole kannatlik"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Väline rakendus, mida kasutati faili eksportimiseks, teatas veast. "
-"Võib-olla soovid heita pilgu dialoogile <strong>dokumendi info</strong>"
-", mille leiad menüüst Fail, nägemaks vea täpset kirjeldust.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Eksport: %1 PDF-i"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Selles DVI-failis on viited välistele graafikafailidele, mida ei leidu "
-"PostScript-vormingus ja mida seetõttu ei saa kasutada programm <strong>"
-"dvips</strong>, mida KDVI pruugib seesmiselt PostScript-failide trükkimisel või "
-"sellesse vormingusse salvestamisel. Seepärast ei ole see funktsionaalsus, mida "
-"soovisid, KDVI praeguses versioonis lihtsalt saadaval.</p>"
-"<p>Sellest ülesaamiseks võid kasutada menüükäsku <strong>"
-"Fail/Ekspordi kui</strong>, salvestada faili PDF-vormingus ja seejärel kasutada "
-"mõnda PDF-failide näitajat.</p>"
-"<p>KDVI autor vabandab tekitatud ebamugavuste pärast. Kui selle probleemi peaks "
-"hakkama kurtma väga paljud kasutajad, on võimalik, et vastav võimalus kunagi ka "
-"lisatakse.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funktsionaalsus pole saadaval"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Dvips kasutamine faili eksportimisel PostScripti"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI kasutab välist programmi 'dvips' sinu DVI faili teisendamisel PostScripti. "
-"Mõnikord võtab see kaua aega, kuna dvips peab tekitama oma pikselrasterfondid. "
-"Varu kannatust."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Ootame, kuni dvips lõpetab..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "dvips edenemisdialoog"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Väline programm 'dvips', mida kasutati faili eksportimiseks, teatas veast. "
-"Võib-olla soovid sa heita pilgu <strong>dokumendi info</strong> "
-"dialoogile, mille sa leiad menüüst Fail, nägemaks vea täpset kirjeldust.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Eksport: %1 PostScripti"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "%1 põimimine"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "Lehekülg %1: PostScript faili <strong>%2</strong> ei leitud.<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Paberisuuruse andmete '%1' analüüs ebaõnnestus."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "rida %1, kokku %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI tekitab parajasti pikselrasterfonte..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Katkestab fontide tegemise. Ära tee seda."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI tekitab parajasti pikselrasterfonte, mis on vajalikud sinu dokumendi "
-"näitamiseks. Selleks kasutab KDVI mõningaid väliseid programme, nagu MetaFont. "
-"Sa võid vaadata nende programmide väljundit hiljem dokumendi info dialoogist."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI tekitab fonte. Palun oota."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Fontide struktuuri loomiseks napib mälu!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "Fontide nimekiri on praegu tühi."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX nimi"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Perekond"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodeering"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Fondifaili ei leitud"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI ei leidnud kõiki fondifaile, mis on vajalikud käesoleva DVI faili "
-"näitamiseks. Seetõttu võib dokument olla loetamatu.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Kõiki fondifaile ei leitud"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Fontide otsimine..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI kasutab fontide tuvastamisel sinu kõvakettal ja vajaduse korral PK "
-"fontide tekitamiseks programmi <b>kpsewhich</b>.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Programmi kpsewhich shelliprotsessi käivitamine ebaõnnestus. Seepärast ei "
-"leitud mõningaid fondifaile ja sinu dokument ei pruugi olla loetav. Kui suudad "
-"seda viga korrata, võiksid anda probleemist teada KDVI arendajatele (rakenduse "
-"menüüst 'Abi').</p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Probleem fontide tuvastamisel - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Fontide tekitamine katkestati - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tekkis probleeme programmi kpsewhich käivitamisel. Seepärast ei leitud "
-"mõningaid fondifaile ja sinu dokument ei pruugi olla loetav.</p>"
-"<p><b>Võimalikud põhjused:</b>\n"
-" Programm kpsewhich ei ole vahest süsteemi paigaldatud või siis ei leitud seda "
-"kehtivalt otsinguteelt.</p>"
-"<p><b>Mida teha:</b> programm kpsewhich leidub tavaliselt ladumissüsteemi TeX "
-"paketis. Kui sul ei ole TeX paigaldatud, võiksid seda teha (TeTeXi pakett, "
-"vaata www.tetex.org). Kui oled aga kindel, et TeX on paigaldatud, püüa palun "
-"kasutada programmi kpsewhich käsurealt ja kontrollida, kas see ikka töötab.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Parasjagu tekitatakse %1 %2 dpi juures"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Mis siin toimub?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v %m-st"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Dokumendi info"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "DVI fail"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Parajasti avatud DVI faili info."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Parasjagu kasutusel olevate fontide info."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"See tekstiväli näitab parasjagu kasutatavate fontide kohta täpsemat infot. See "
-"on abiks kasutajale, kes püüavad avastada vigu TeXi või KDVI seadistustes."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Välised rakendused"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Ühtegi väljundit välistelt rakendustelt ei saadud."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Väliste rakenduste väljund."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI kasutab väliseid rakendusi, nagu MetaFont, dvipdfm või dvips. See "
-"tekstiväli näitab nende väljundit. See on abiks kasutajale, kes püüavad "
-"avastada vigu TeXi või KDVI seadistustes."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Parajasti ei ole ühtegi DVI faili avatud."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Faili suurus"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Seda faili ei ole enam."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "#Leheküljed"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Autor/Kuupäev"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokumendi &info"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Kaasatud välised PostScript failid..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Kõigi hoiatuste ja teadete lubamine"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Ladumissüsteemi TeX loodud seadmest sõltumatute failide (DVI failide) näitamise "
-"vahend."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Tekstitöötlussüsteemgia TeX loodud seadmest sõltumatute failide (DVI) näitamise "
-"vahend.\n"
-"KDVI 1.3 tugineb KDVI versiooni 0.43 ja xdvik algsele koodile."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "KDVI 0.4.3 autor"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Xdvik hooldaja"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Xdvi autor"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Testimine ja veateated."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Lähtekoodi ümberkorraldamine."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Faili salvestamine kui"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|TeX seadmest sõltumatud failid (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "TeX fondid"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "DVI erid"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"Sinu poolt valitud lehekülgede nimekiri oli tühi.\n"
-"Võib-olla eksisid lehekülgi valides, näiteks andsid ette vale vahemiku, nagu "
-"'7-2'."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Nüüd näidatakse kõiki teateid ja hoiatusi."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See funktsioon otsib DVI-failist puhast teksti. Paraku suudab KDVI praegune "
-"versioon käsitleda korralikult ainult ASCII sümboleid ehk inglise keele tähti. "
-"Muude sümbolite, ligatuuride, valemite, rõhumärkidega tähtede ja mitteladina "
-"kirjas, näiteks vene- või koreakeelse teksti korral on tulemuseks tõenäoliselt "
-"täielik segadus. Kas sellele vaatamata jätkata?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Funktsioon ei pruugi töötada oodatult"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See funktsioon ekspordib DVI-faili tavaliseks tekstiks. Õnnetuseks käitleb "
-"see KDVI versioon korralikult ainult puhtaid ASCII märke. Sümbolid, liittähed, "
-"matemaatilised valemid, rõhumärkidega tähed ja mitteladina tähestike, näiteks "
-"vene või korea kirja märgid, muutuvad üsna kindlasti täielikuks "
-"segapudruks.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Jätka siiski"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Kontrollib, kas fail on avatud KDVI muus protsessis.\n"
-"Kui jah, toob selle protsessi esile, kui ei, avab faili."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Liigub sellele leheküljele"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Avatavad failid"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Tekstitöötlussüsteemgia TeX loodud seadmest sõltumatute failide (DVI) näitamise "
-"tööriist.\n"
-"KDVI käesolev versioon tugineb KDVI versiooni 0.43 ja xdvik algsele koodile."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 ei ole korrektse vorminguga."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 ei viita kohalikule failile. Võtmega '--unique' saab kasutada ainult "
-"kohalikke faile."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "KDVI see versioon ei toeta type 1 fonte."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI vajab type 1 fontide kasutamiseks FreeType teeki. Seda ei olnud kuskil "
-"näha, kui KDVI paigaldati. Kui soovid kasutada type 1 fonte, tuleb paigaldada "
-"FreeType teek ja KDVI käsitsi uuesti paigaldada või siis otsida eelnevalt "
-"kompileeritud tarkvarapakett, mis sinu süsteemile sobib."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Kasutaja määratud redaktor"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Sisesta alamal käsurida."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Klõpsa nupul 'Abi' õppimaks seadistama Emacsi."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate toetab suurepäraselt pöördotsingut."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile töötab päris hästi"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit toetab suurepäraselt pöördotsingut."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM versioon 6.0 või uuem töötab päris korralikult."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Klõpsa nupul 'Abi' õppimaks seadistama XEmacsi."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "PostScript graafika tekitamine..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sinu arvutile paigaldatud Ghostview versioonis ei ole ühtegi Ghostview "
-"seadmedraiverit, mida KDVI ära tunneks. Seepärast lülitab KDVI nüüd PostScripti "
-"toetuse välja.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Programm Ghostview, mida KDVI kasutab seesmiselt antud DVI-faili kaasatud "
-"PostScript-graafika näitamiseks, suudab üldiselt kirjutada oma väljundi mitmes "
-"vormingus. Alamprogramme, mida Ghostview selleks kasutab, nimetatakse "
-"'seadmedraiveriteks' ja igale vormingule, mida ghostview oskab kirjutada, on "
-"just üks seadmedraiver. Ghostview erinevatel versioonidel on erinev valik "
-"seadmedraivereid. Paistab aga, et sinu arvutile paigaldatud Ghostview versioon "
-"ei sisalda <strong>mitte ühtegi</strong> seadmedraiverit, mida KDVI ära "
-"tunneks.</p>"
-"<p>On äärmiselt väheusutav, et üks tavaline Ghostview neid draivereid ei "
-"sisaldaks. See võib osutada Ghostview väga vigasele paigaldusele sinu "
-"arvutis.</p>"
-"<p>Kui soovid seda probleemi parandada, võiksid anda käsu <strong>"
-"gs --help</strong>, mis näitab Ghostview seadmedraiverite nimekirja. Muu hulgas "
-"võib KDVI kasutada draivereid 'png256', 'jpeg' ja 'pnm'. Pane tähele, et "
-"PostScripti toetuse taasrakendamiseks tuleb KDVI sulgeda ja taaskäivitada.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Ekspordi kui"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Type 1 fondivihjete kasutamine, kui võimalik"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Seda peaks kasutama eriti siis, kui fondivihjed parandavad märgatavalt "
-"loetavust sinu masinas."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Paljud tänapäevased fondid sisaldavad niinimetatud vihjeid, kuidas fontide "
-"väljanägemist parandada kesise resolutsiooni korral, näiteks kuvaril või "
-"sülearvuti ekraanil. Kuid paljud inimesed peavad selliseid \"varjundatud\" ja "
-"\"paremaks muudetud\" fonte siiski inetuks ning neil ei ole ilmselt mõtet seda "
-"võimalust sisse lülitada."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Näidatakse PostScripti erisid"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Kui kahtled, lülita sisse!"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Mõned DVI failid sisaldavad PostScripti graafikat. Kui see on sisse lülitatud, "
-"kasutab KDVI Ghostview PostScripti interpretaatorit nende näitamiseks. Ilmselt "
-"peaks see olema sisse lülitatud, kui sul just pole DVI fail, mille PostScripti "
-"osa on katki või liiga suur sinu masina jaoks."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Pöördotsingu redaktor"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Vali redaktor, mida kasutada pöördotsinguks."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mõned DVI failid sisaldavad 'pöördotsingu' infot. Kui selline DVI fail "
-"avatakse, võid klõpsata hiire parema nupuga KDVIs, mille peale avaneb redaktor, "
-"mis avab TeX faili ja hüppab klõpsatud kohale. Siin saad valida meelepärase "
-"redaktori. Kui sa ei ole kindel, siis 'nedit' on päris hea valik.</p>\n"
-"<p>Uuri KDVI käsiraamatust, kuidas luua DVI faile, mis toetavad "
-"pöördotsingut.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Shelli käsk:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Selgitab redaktori võimalusi seoses pöördotsinguga."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mitte kõik redaktorid ei tule ühtviisi hästi toime pöördotsinguga. Näiteks "
-"puudub paljudel redaktoritel selline käsk nagu 'Kui fail ei ole veel avatud, "
-"ava see. Vastasel juhul too esile failiga aken'. Kui sa kasutad sellist "
-"redaktorit, avab klõps DVI-failil alati redaktori uue akna, ka siis, kui "
-"TeX-fail on juba laaditud. Samuti pole paljudel redaktoritel käsurea argumenti, "
-"mis lubaks KDVI-l määrata täpse rea, mida sa soovid redigeerida.</p>\n"
-"<p>Kui sul on tunne, et KDVI toetus mingile kindlale redaktorile ei ole eriti "
-"hea, kirjuta palun aadressile kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Shelli käsurida redaktori käivitamiseks."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Pöördotsingu kasutamise korral rakendab KDVI seda käsurida redaktori "
-"käivitamiseks. Võti '%f' asendatakse failinimega ja '%l' reanumbriga."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Redaktor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Mis on 'pöördotsing'? "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "pöördotsing"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"MetaFont'i kasutamine puuduvate fontide tekitamiseks. Kui kahtled, lülita "
-"sisse."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Võimaldab KDVI-l kasutada pikselrasterfontide tegemiseks MetaFonti. Kui sul ei "
-"ole mõjuvat põhjust teisiti otsustada, peaksid selle sisse lülitama."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "PostScripti eride näitamine. Kui kahtled, lülita sisse."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Fontide varjundamise kasutamine. Seda peaks pruukima eriti siis, kui "
-"fondivarjundamine parandab märgatavalt loetavust sinu masinas."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Paljud tänapäevased fondid sisaldavad niinimetatud vihjeid, kuidas fontide "
-"väljanägemist parandada kesise resolutsiooni korral, näiteks kuvaril või "
-"sülearvuti ekraanil. Kuid paljud inimesed peavad selliseid "
-"&quot;varjundatud&quot; ja &quot;paremaks muudetud&quot; fonte siiski inetuks "
-"ning neil ei ole ilmselt mõtet seda võimalust sisse lülitada."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "Siin on juba 25 viga. Rohkem veateateid ei näidata."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Viga DVI failis '%1' leheküljel %2. Anti värvi pop-käsk, samas kui värvipinu on "
-"tühi."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Vigane parameeter epsf erikäsus.\n"
-"Oodati ujukomaarvu järgnemist %1-le %2-s"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Faili ei leitud: \n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Viga DVI failis \"%1\" leheküljel %2. Teksti pöördenurga interpreteerimine ei "
-"õnnestunud."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Erikäsk '%1' ei ole rakendatud."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...et KDVI suudab avada ka pakitud DVI faile? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...et sa võid märkida teksti hiire parema nupuga ja asetada selle\n"
-"suvalisse muusse rakendusse?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...et KDVI toetab nüüd pöördotsingut? Sa võid klõpsata oma DVI failil\n"
-"hiire keskmise nupuga, mille peale avaneb redaktor, mis laadib TeX faili\n"
-"ja hüppab vajalikule reale! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">"
-"Käsiraamat \n"
-"selgitab, kuidas selleks redaktor seadistada.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p> ...et KDVI toetab edasiotsingut? Kui kasutad Emacsi või XEmacsi, saad \n"
-"hüpata otse TeX faililt seonduvasse kohta DVI failis.\n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Käsiraamat selgitab, kuidas \n"
-"selleks redaktor seadistada.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...et KDVI pakub nüüd võimalust täistekstiotsinguks? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...et KDVI võib salvestada sinu DVI faili kui PostScript, PDF või isegi kui "
-"tavalise tekstifaili? \n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Saatuslik viga! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Saatuslik viga.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"See tähendab tavaliselt, et sa kas leidsid vea KDVIs\n"
-"või on DVI fail või abifailid (näiteks fondifailid \n"
-"või virtuaalsed fondifailid) põhjalikult katki.\n"
-"KDVI lõpetab töö pärast seda teadet. Kui sa arvad, et \n"
-"leidsid vea või et KDVI peaks sellises olukorras paremini käituma,\n"
-"saada palun vearaport."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Kontrollsumma ei lange kokku"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " fondifailis "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Napib mälu makrode tabeli jaoks."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Virtuaalset sümbolit "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " fondis "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " ignoreeriti."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Vale käsubait VF makro nimekirjas: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n"
-#~ "only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (pole veel teostatud, on kasutusel ainult ühilduvuseks Lyxiga)"
-
-#~ msgid "Text..."
-#~ msgstr "Tekst..."
-
-#~ msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-#~ msgstr "*.txt|Tavaline tekst (Latin 1) (*.txt)"
-
-#~ msgid "Exporting to text..."
-#~ msgstr "Ekspordi tekstina..."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index a5a2106af61..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,468 +0,0 @@
-# Translation of kfax.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Priit Põldoja <priit@tmehk.edu.ee>, 2000.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:53+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Esituse valikud:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Peapeale pööratud"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Värvide vahetamine"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Toore faksi lahutus:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatne"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Terav"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaalne"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Toore faksi andmed on:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit esimesena"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Toore faksi vorming:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Toore faksi laius:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Lis&a..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Kee&ra lehekülge"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Peegelda lehekülge"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Keera lehekülg teistpidi"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "L: 00000 K: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Lah: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Tüüp: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Lk: XX kokku XX lk-st"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Aktiivset dokumenti pole."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvestamine..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Ebaõnnestumine funktsioonis 'copy file()'\n"
-"Faili pole võimalik salvestada!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "'%1' laadimine"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Allalaadimine..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Lk: %1 kokku %2 lk-st"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "L: %1 K: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Lah: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Tüüp: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Tüüp: toores"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 fakside näitaja"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Terav lahutus"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normaalne lahutus"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Kõrgus (faksi ridade arv)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Laius (punkte faksi rea kohta)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Lehekülg keeratakse 90 kraadi (rõhtpaigutuse režiim)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Lehekülg keeratakse pea peale"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Vahetatakse must ja valge"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Piiratakse mälu kasutust 'baitide' arvuni"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faksi andmed on pakitud lsb esimesena"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Toored failid on g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Toored failid on g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Näidatavad faksifailid"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Kasutajaliidese ümberkirjutamine, hulk koodipuhastust ja parandusi"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Trükkimise ümberkirjutamine, hulk koodipuhastust ja parandusi"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Mälu napib\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Pole võimalik avada:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Vigane tiff-fail:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Failis %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Teade"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Patendiprobleemide tõttu ei saa KFax veel võimalik käsitleda LZW-tihendusega "
-"faksifaile.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Käesolev versioon suudab käsitleda ainult faksifaile\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Halb faksifail"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Püüti avada liiga palju vööte\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"PC Research'i mitmeleheküljelisest failist\n"
-"%1\n"
-"näidatakse ainult esimest lehekülge\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Failis ei leitud faksi:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Paberiveeriseid ignoreeritakse'</strong></p>"
-"<p>Sisselülitamisel ignoreeritakse paberiveeriseid ja faks trükitakse kogu "
-"paberipinda ära kasutades.</p>"
-"<p>Kui see on märkimata, arvestab KFax standardseid paberiveeriseid ja trükib "
-"faksi nendega määratud piiridesse.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Rõhtsalt tsentreeritud'</strong></p>"
-"<p>Sisselülitamisel tsentreeritakse faks leheküljel rõhtsuunas.</p>"
-"<p>Kui see on märkimata, trükitakse faks lehele vasakjoondusega.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Püstiselt tsentreeritud'</strong></p>"
-"<p>Sisselülitamisel tsentreeritakse faks leheküljel püstsuunas.</p>"
-"<p>Kui see on märkimata, trükitakse faks lehele ülaservast alates.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Paigutus"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Paberiveeriseid ignoreeritakse"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Rõhtsalt tsentreeritud"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Püstiselt tsentreeritud"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "KView faksiplugin."
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "See programm pakub G3 faksifailide eelvaatlust."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Faksifailid (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' ei ole olemas.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Faili viga"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus.</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr "Kontrolli, ega fail ei ole avatud mõnes muus KFaxView aknas. Kui on, aktiveeri see aken. Kui mitte, laadi fail."
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Avatavad failid"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Faksifailide eelvaatluse rakendus."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "KView plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "KView plugin"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Laaditav faksifail"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "URL %1 ei ole sobivas vormingus."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "URL %1 ei osuta kohalikule failile. Võtit '--unique' kasutades saab määrata ainult kohalikke faile."
-
-#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (pole veel teostatud, on ühilduvuse nimel Lyxiga)"
-
-#~ msgid "This program displays FAX-G3 files."
-#~ msgstr "See rakendus näitab FAX-G3 faile."
-
-#~ msgid "&Anti Aliasing"
-#~ msgstr "&Antialias"
-
-#~ msgid "Print Fax"
-#~ msgstr "Faksi trükkimine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid page dimensions:\n"
-#~ "Width %1 Height %2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vigased lehekülje mõõtmed:\n"
-#~ "Laius %1 Kõrgus %2\n"
-
-#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n"
-#~ msgstr "Seadmesse \"%1\" pole võimalik trükkida\n"
-
-#~ msgid "Could not create %1\n"
-#~ msgstr "%1 pole võimalik luua\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file with this name already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle nimega fail on juba olemas.\n"
-#~ "Kas kirjutada see üle?"
-
-#~ msgid "Print Dialog"
-#~ msgstr "Trükkimise dialoog"
-
-#~ msgid "Print as PostScript to printer"
-#~ msgstr "Trüki PostScriptina printerile"
-
-#~ msgid "Print command:"
-#~ msgstr "Trükkimise käsk:"
-
-#~ msgid "Print as PostScript to file:"
-#~ msgstr "Trüki PostScriptina faili:"
-
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "Lehekülje suurus:"
-
-#~ msgid "Scale fax to page size"
-#~ msgstr "Kohanda faksi suurus lehekülje suurusega"
-
-#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):"
-#~ msgstr "Lisa printeri veerised (sentimeetrites):"
-
-#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file."
-#~ msgstr "Kui soovid trükkida faili, pead sisestama failinime."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n"
-#~ " if you wish to print to a printer."
-#~ msgstr "Kui soovid trükkida printerile, pead sa sisestama trükkimise käsu, näiteks \"lpr\"."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 177401711be..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,119 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:16+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "KView faksiplugin."
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "See programm pakub G3 faksifailide eelvaatlust."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Praegune hooldaja."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Faksifailid (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' ei ole olemas.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Faili viga"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga.</strong> Määratud faili '%1' laadimine ebaõnnestus.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Kontrollib, ega fail ei ole avatud mõnes muus KFaxView aknas.\n"
-"Kui on, aktiveeritakse see aken. Kui mitte, laaditakse fail."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Liigub sellele leheküljele"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(iganenud)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Avatavad failid"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Faksifailide eelvaatluse rakendus."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "Fax-G3 plugin KViewShelli dokumendinäitamise raamistikule."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShelli plugin"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "KViewShelli hooldaja"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Faksifaili laadimine"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 ei ole sobivas vormingus."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 ei osuta kohalikule failile. Võtit '--unique' kasutades saab määrata "
-"ainult kohalikke faile."
-
-#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (pole veel teostatud, on ühilduvuse nimel Lyxiga)"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index 10ae09ab164..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tehnilised üksikasjad"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Windows bitmap"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "OS/2 bitmap massiiv"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "OS/2 värviline ikoon"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "OS/2 värviline hiirekursor"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "OS/2 ikoon"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "OS/2 hiirekursor"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bit/pikslile"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bit/pikslile"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitiväljad"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index ba752d0e0be..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tehnilised üksikasjad"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Sügavus"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitisügavus"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "MIP-vastete arv"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värvirežiim"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "3D tekstuur"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Ruumitekstuur"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D tekstuur"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Tihendamata"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index a44d1b43a09..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:50+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Loodud"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Lehekülgi"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "TeX seadmest sõltumatu fail"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index d6dbc2df777..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-11 22:23+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Vormingu versioon"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Paanitud pilt"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Pisipildi mõõtmed"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Pisipilt"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Standardatribuudid"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Omanik"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentaarid"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Võtte kuupäev"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC erinevus"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Säritusaeg"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Fookus"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "X-tihedus"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Heledus"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr "nitti"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Pikkuskraad"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Laiuskraad"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Kõrgus"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "ISO kiirus"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Ava läbimõõt"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalid"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "materjali ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "objekti ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "renderduse ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pikslikaetus"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "kiirus X"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "kiirus Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "pakitud RGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tehnilised üksikasjad"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Reajärjestus"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "3dsMax üksikasjad"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Kohalik aeg"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Süsteemi aeg"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Plugina versioon"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "EXR versioon"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Arvuti nimi"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Tihenduseta"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Sarikodeerimine"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, eraldi rastrijooned"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, rastrijooneblokid"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "piz-tihendus"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "suurenev Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "kahanev Y"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index dce2c031b33..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-01 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitisügavus"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF versioon 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF versioon 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index e21bbeab8f4..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-04 13:58+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tehnilised üksikasjad"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Ikoonide arv"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Mõõtmed (esimene ikoon)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Värvid (esimene ikoon)"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index e4a19209648..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-07 13:04+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Kaamera tootja"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Kaamera mudel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Kuupäev/aeg"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Loomise kuupäev"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Loomise aeg"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värvirežiim"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Välgu kasutamine"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Fookuskaugus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "35-mm vaste"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "CCD laius"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Säritusaeg"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Ava läbimõõt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Fookusvahemik"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Särituse nihe"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Värvustasakaal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Mõõterežiim"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Säritus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "ISO vaste"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "JPEG kvaliteet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Kasutaja kommentaar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "JPEG protsess"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Pisipilt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Mustvalge"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(tundmatu)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Ei"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Kasutatud"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Kasutatud abiks"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Väljas"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Automaatselt väljas"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automaatselt kasutatud"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Pole teada"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Piiramatu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Päevavalgus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Päevavalguslamp"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Hõõglamp"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standardvalgus A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standardvalgus B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standardvalgus C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Tsentrirõhuga keskmine"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Laik"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Multilaik"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Maatriks"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Osaline"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Määramata"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Käsitsi"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normaalne programm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Ava läbimõõdu prioriteet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Säritusaja prioriteet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Loov programm\n"
-"(nihe suurema säritusaja poole)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Tegevusprogramm\n"
-"(nihe suurema säritusaja poole)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Püstpaigutusrežiim\n"
-"(lähifotodele, millel taust pole fookuses)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Rõhtpaigutusrežiim\n"
-"(maastikufotodele, millel fookuses taust)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Elementaarne"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaalne"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Korralik"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index e9c26ad4a5c..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:51+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Üldist"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutsioon"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Jah (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 2414696789a..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Translation of kfile_pdf.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-01 12:02+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Teema"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Võtmesõnad"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Looja"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Valmistaja"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Loomise kuupäev"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Muudetud"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Lehti"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Kaitstud"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Lineariseeritud"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Jah (Saab trükkida:%1 Saab kopeerida:%2 Saab muuta:%3 Saab lisada märkusi:%4)"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index 5ba5269fd3b..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Estonian
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-22 19:50+0300\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autoriõigus"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Loomisaeg"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Tarkvara"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Lahtiütlus"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Allikas"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Halltoon"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Halltoon/Alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Deflate"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tehnilised üksikasjad"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värvirežiim"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Ülerealaotuse režiim"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 113f47f89b4..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:51+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "puhas"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "toores"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Üldist"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index 8ef92efa565..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 15:10+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Looja"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Loomise kuupäev"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Kellele"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Lehti"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 2bf61a9b58a..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-25 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tehnilised üksikasjad"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värvirežiim"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Ühisread"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Halltoon"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Halltoon/Alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Tihendamata"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Sarikodeering"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index f933af5fbea..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tehnilised üksikasjad"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värvirežiim"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Värvitabeldatud"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Mustvalge"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Tihendamata"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Sarikodeering"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta ja RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-käiguline kvadrandipuu)"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index e67b1dbd6a7..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 21:03+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Üldist"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autoriõigus"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värvirežiim"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Lahutusvõime"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Tihendus"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Tarkvara"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Kuupäev/aeg"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Faksilehed"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skänner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Mark"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Mudel"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Ühevärviline"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Paletivärv"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Läbipaistev mask"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Värvilahutus"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3 faks"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4 faks"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bitine RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT w/padding"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 ühevärviline"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binary lineart"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bitine LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bitine ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bitine pakitud"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index ce19a9d690c..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-04 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tehnilised üksikasjad"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index a371e93d610..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "X PixMap faili info"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Värvisügavus"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index c1e93866991..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:51+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Vali testipilt:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Hallskaala"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB skaala"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY skaala"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tumehall"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Keskmine hall"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Helehall"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Punane:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Roheline:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Sinine:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Seadistus salvestatakse faili XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Monitoride sünkroniseerimine"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Monitor %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"Vabandust, sinu graafikadraiver või riistvara ei toeta gammakorrektsiooni."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Monitori gamma</h1> See vahend aitab korrigeerida monitori gammat. Nelja "
-"liuguriga saab määrata gammakorrektsiooni kas ühe väärtusena või eraldi punase, "
-"rohelise ja sinise komponendi jaoks. Hea tulemuse saavutamiseks võib olla "
-"vajalik monitori heledusse ja kontrasti kohendamine. Testpildid aitavad leida "
-"sobivad väärtused."
-"<br> Leitud väärtuse(d) võib salvestada süsteemsena faili XF86Config (selleks "
-"peab kasutada administraatori (root) õigusi) või omaenda KDE seadistusena. "
-"Mitme monitoriga süsteemis võib gammat korrigeerida igal monitoril eraldi."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index e428373258b..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,725 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Estonian
-# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Rivo Laks <rivolaks@hot.ee>, 2000.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-01 12:05+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumendi info"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Failinimi:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Dokumendi tiitel:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Avaldamise kuupäev:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignoreeri kõiki"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC info"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC hoiatus"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC viga"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "Real %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Read DSC dokumentides peavad olema lühemad kui 255 märki."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Mine leheküljele"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Lehekülg:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Lehekülg 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Lehekülg %1 kokku %2 lk-st"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Lehekülg %1 (%2 kokku %3 lk-st)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Ghostscripti teated"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokumendi &info"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Märgi käesolev lehekülg"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Märgi &kõik leheküljed"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Märgi &paarisleheküljed"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Märgi p&aaritud leheküljed"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Muuda lehekülgede tähised vastupidiseks"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Eemalda lehekülgede tähised"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientatsioon"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Paberi &suurus"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "&Väreluseta"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatne"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Tagurpidi"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Tagurpidi rõhtpaigutus"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "Mahu&ta lehekülje laiusele"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "Ma&huta ekraanile"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Eelmine lehekülg"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Liigub dokumendi eelmisele leheküljele"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Järgmine lehekülg"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Liigub dokumendi järgmisele leheküljele"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Liigub dokumendi esimesele leheküljele"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Liigub dokumendi viimasele leheküljele"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Mine dokumendi alguse poole"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Mine dokumendi lõpu poole"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "&Kerimisribade näitamine"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "&Kerimisribade peitmine"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Faili jälgimine"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "&Lehekülgede nimekirja näitamine"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "&Lehekülgede nimekirja peitmine"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Lehekülje &nimede näitamine"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Lehekülje &nimede peitmine"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Automaatne "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"PostScript (.ps, .eps) ja Portable Document Format (.pdf) failide näitaja"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostview näitab, trükib ja salvestab PostScript ja PDF vormingus faile.\n"
-"Rakendus baseerub Tim Theiseni algupärasel tööl."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Hooldaja 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Hooldaja 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Algupärane autor"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Baas shellile"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Port KPartsi"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialoogikastid"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "GSView' DSC parsija annetamise eest."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Renderdamisel tekkis viga."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Tulemus võib sisaldada vigu."
-"<br>Allpool leiad veateated, mida edastas Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>"
-"</nobr>). Võib-olla on neist sulle abi.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Olemasolev gs (versioon %1) on liiga vana ja sellel on turvaprobleeme, mida "
-"pole võimalik lahendada. Palun paigaldage uuem versioon.\n"
-"KGhostView võib proovida sellega küll töötada, aga võib juhtuda, et faile ei "
-"õnnestu üldse näidata.\n"
-"Versioon %2 peaks süsteemile hästi sobima, kuigi mõistagi töötavad ka veel "
-"uuemad versioonid."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Ghostscripti\n"
-"seadistamine"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> avamine ebaõnnestus: faili ei ole "
-"olemas.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> avamine ebaõnnestus: ligipääs on "
-"keelatud.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Ei suuda luua ajutist faili: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ei suuda avada faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> tüübiga <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview saab laadida ainult PostScript (.ps, .eps) ja Portable "
-"Document Format (.pdf) faile.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ei suuda lahti pakkida <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Ei suuda luua ajutist faili: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ei suuda avada faili <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Viga faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> avamisel: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"Trükkimine ebaõnnestus, sest trükitavate lehekülgede nimekiri oli tühi."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Viga trükkimisel"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Trükkimine ebaõnnestus:</strong>"
-"<br>Ei suudetud teisendada PostScript vormingusse</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksimeeri"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Täisekraanrežiimi valikud"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Standardse sisendvoo avamine ebaõnnestus: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Kõik dokumendifailid\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript failid\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format failid\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Kapseldatud PostScript failid\n"
-"*|Kõik failid"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Ghostscripti käivitamine ebaõnnestus. Kõige tõenäolisemalt on interpretaator "
-"valesti määratud."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Väljuti veakoodiga %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Protsess tapeti või astus ämbrisse."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Ghostscripti seadistamine"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Avatav lehekülg. Kasuta --page=3 näiteks kolmanda lehekülje näitamiseks. "
-"Arvesta, et kui sellist lehekülge ei ole, näidatakse suvalist muud lehekülge."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Vaate suurendus"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Näidatava kujutise orientatsioon: \"auto\", \"püstpaigutus\", rõhtpaigutus\", "
-"\"peapeale keeratud\" või \"teistpidi rõhtpaigutus\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Orientatsioon=püstpaigutus"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Orientatsioon=rõhtpaigutus"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Orientatsioon=peapeale keeratud"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Orientatsioon=teistpidi rõhtpaigutus"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Avatav asukoht"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Selle märkekastiga saab valida trükitavad leheküljed."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Põ&hitööriistariba"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Fontide ja piltide antialiase lubamine"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Antialias muudab välimuse ilusamaks, kuid tulemuse saavutamiseks kulub rohkem "
-"aega"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Süsteemi fontide kasutamine"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&Ghostscripti teateid näidatakse eraldi kastis"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Renderdamiseks (näidatava kujutise joonistamiseks) on kasutusel Ghostscript"
-"<br>\n"
-"Kui tekib probleeme, on võimalik näha veateateid"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "Ü&hevärviline"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Hallt&oonis"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Värviline"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Automaatne s&eadistamine"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpretaator: "
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Renderdamiseks (näidatava kujutise joonistamiseks) on kasutusel Ghostscript"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(tuvastatud gs versioon: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Mitte-a&ntialiase argumendid: "
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "An&tialiase argumendid: "
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Kas kasutada antialiast."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Antialias muudab välimuse, eriti just teksti ilusamaks, kuid tulemuse "
-"saavutamiseks kulub rohkem aega"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Kas näidata akent Ghostscripti teadetega"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Kas näidataa akent Ghostscripti teadetega. See annab lisainfot vaadatavate "
-"failide kohta. Vigade korral ilmub aken sõltumata siin langetatud valikust."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Platvormi fontide kasutamine"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Kas näidata lehekülgede nimekirja"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Kas näidata lehekülje numbrite asemel nende nime"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Vahel on võimalik lehekülgede kohta näidata tavaliste numbrite asemel nende "
-"nime, kui leheküljed sellist infot edastavad. Väga tihti on sellised nimed küll "
-"lihtsalt alternatiivne nummerdusviis. Nii kasutatakse mõnikord näiteks "
-"alguslehekülgedel rooma numbreid (I, II, III...), nii-öelda pärissisu juures "
-"aga araabia numbreid (1, 2, 3...)."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Kas näidata suuremate lehekülgede korral kerimisribasid"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Faili jälgimine"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr "Sisselülitamisel laaditakse fail uuesti, kui seda on kettal muudetud"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Kasutatav ghostscripti interpretaator"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview ei näida dokumenti päris ise, vaid kasutab selleks Ghostscripti, "
-"mistõttu see peab ka saadaval olema. Siin saab määrata kasutatava Ghostscripti "
-"interpretaatori."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Ghostscripti argumendid antialiase kasutamisel"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Praegu kasutatav Ghostscripti versioon"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"See on parajasti kasutatava Ghostscripti versioon. Tavaliselt ei ole siin vaja "
-"midagi muuta, sest see tuvastatakse automaatselt."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "See on sisemine seadistus"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Suurendus"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "M&eedia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 173e0cf294b..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,859 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:51+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Tööriistade riba"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Paletiriba"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE Ikooniredaktor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Avatavad ikoonifailid"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Veaparandused ja rakenduse ilustamine"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Käesolevat faili on muudetud.\n"
-"Kas salvestada see?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Uus &aken"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Uus aken\n"
-"\n"
-"Avab uue Ikooniredaktori akna"
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Uus\n"
-"\n"
-"Loob uue ikooni kas malli abil või suurust ette määrates."
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Ava\n"
-"\n"
-"Avab olemasoleva ikooni"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Salvesta\n"
-"\n"
-"Salvestab käesoleva ikooni"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Trüki\n"
-"\n"
-"Avab trükkimise dialoogi käesoleva ikooni trükkimiseks."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Lõika\n"
-"\n"
-"Lõikab valiku ikooni seest välja\n"
-"\n"
-"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopeeri\n"
-"\n"
-"Kopeerib valiku ikoonil\n"
-"\n"
-"(Vihje: Saab teha nii ristküliku- kui ringikujulisi valikuid)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Aseta\n"
-"\n"
-"Asetab lõikepuhvri sisu käesolevasse ikooni.\n"
-"\n"
-"Kui lõikepuhvri sisu on käesolevast ikoonist suurem, saab selle asetada uude "
-"aknasse.\n"
-"\n"
-"(Vihje: Vali \"Asetatakse läbipaistvad pikselid\" seadistustedialoogist, kui "
-"tahad asetada läbipaistvalt.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Aseta kui &uus"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Muuda suurust..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Muuda suurust\n"
-"\n"
-"Muudab sujuvalt ikooni suurust, üritades säilitada selle sisu"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Halltoonid"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Halltoonid\n"
-"\n"
-"Teeb käesoleva ikooni mustvalgeks.\n"
-"(Hoiatus: Tulemuseks on tõenäoliselt värvid, mida ei leidu ikoonipaletil)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Suurenda\n"
-"\n"
-"Suurendab ühe astme võrra."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Vähenda\n"
-"\n"
-"Vähendab ühe astme võrra."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "I&koonivõrgu näitamine"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "I&koonivõrgu peitmine"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Ikoonivõrgu näitamine\n"
-"\n"
-"Lülitab ikoonivõrgu sisse-välja"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Värvivalija"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Värvivalija\n"
-"\n"
-"Valitud pikseli värv muutub jooksvaks värviks"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Vabakäsi"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Vabakäsi\n"
-"\n"
-"Tõmbab vabakäejooni"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ristkülik"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Ristkülik\n"
-"\n"
-"Joonistab ristküliku"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Täidetud ristkülik"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Täidetud ristkülik\n"
-"\n"
-"Joonistab täidetud ristküliku"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Ring"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Ring\n"
-"\n"
-"Joonistab ringi"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Täidetud ring"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Täidetud ring\n"
-"\n"
-"Joonistab täidetud ringi"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellips\n"
-"\n"
-"Joonistab ellipsi"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Täidetud ellips"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Täidetud ellips\n"
-"\n"
-"Joonistab täidetud ellipsi"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Pihusti"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Pihusti\n"
-"\n"
-"Joonistab hajutatud pikselid valitud värviga"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Ülekanduv täitmine"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Ülekanduv täitmine\n"
-"\n"
-"Täidab samavärvilised naaberpikslid valitud värviga"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Joon"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Joon\n"
-"\n"
-"Tõmbab sirgjoone horisontaal-, vertikaal- või 45 kraadi suunas"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Kustutamine (läbipaistev)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Kustuta\n"
-"\n"
-"Kustutab pikselid. Määrab pikselitele läbipaistvuse.\n"
-"\n"
-"(Vihje: Kui tahad mingi muu tööriistaga joonistada läbipaistvalt, siis esmalt "
-"vali \"Kustuta\" ja seejärel soovitud tööriist)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Ristkülikuline valik"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Vali\n"
-"\n"
-"Valib hiirt kasutades ikoonil ristkülikulise osa."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Ringjooneline valik"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Vali\n"
-"\n"
-"Valib hiirt kasutades ikoonil ringjoonekujulise osa."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Paletiriba"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Olekuriba\n"
-"\n"
-"Olekuriba annab teavet käesoleva ikooni staatusest. Väljad on:\n"
-"\n"
-"\t- Rakenduse teated\n"
-"\t- Kursori asukoht\n"
-"\t- Suurus\n"
-"\t- Suurendustegur\n"
-"\t- Värvide arv"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Värvid: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Ikooni joonistamise võrk\n"
-"\n"
-"Ikoonivõrk on ala, kuhu sa ikooni joonistad.\n"
-"Seda saab suurendada ja vähendada tööriistariba suurendusklaaside abil.\n"
-"(Vihje: Hoia suurendusnuppu mõned sekundid all, siis suurendatakse pilt tema "
-"vaikesuuruseni)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "laius"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "kõrgus"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Joonlauad\n"
-"\n"
-"See on kursori asukoha visuaalne esitamine"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Vabakäsi"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Tühja pildi laadimisel tekkis viga.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Kõik valitud"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Puhastatud"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Valitud ala lõigatud"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Valitud ala kopeeritud"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Pilt lõikepuhvris on käesolevast pildist suurem!\n"
-"Kas asetada uue pildina?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Ära aseta"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Asetamine tehtud"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Vigane pikselraster lõikepuhvris!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Joonistatud massiiv"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Eelvaatlus\n"
-"\n"
-"See on käesoleva ikooni 1:1 eelvaatlus."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Käesolev värv\n"
-"\n"
-"See on parajasti valitud värv"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Süsteemsed värvid"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Süsteemsed värvid\n"
-"\n"
-"Siin saab valida värve KDE ikoonipaletilt."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Kohandatud värvid:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Kohandatud värvid\n"
-"\n"
-"Siin saab moodustada omavalitud värvide paleti.\n"
-"Värvi muutmiseks tee kastikesel topeltklõps"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1 \n"
-"paistab olevat vigane.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Avamisel tekkis viga:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Ikooni salvestamine"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Kirjuta üle"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Salvestamisel tekkis viga:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Suuruse valimine"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardfail"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Lähtefail"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Kokkusurutud fail"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardkataloog"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardpakett"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Minikataloog"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Minipakett"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Alustatakse nullist"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Luuakse malli põhjal"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallid"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Uue ikooni loomine"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Ikoonitüübi valimine"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Nullist alustamine"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Malli põhjal loomine"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "muudetud"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikoonimall"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Mall"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "Li&sa..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muuda..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Tausta valimine"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "&Kasutatakse värvi"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Kasutatakse &pikselrastrit"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "&Vali..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Praegu on ainult kohalikud failid toetatud."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Ase&tatakse läbipaistvad pikselid"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Näidatakse &joonlaudu"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Läbipaistev vaade"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Ü&htlane värv:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Malelaud"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Väike"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Suur"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Suu&rus:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Värv &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Värv &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikoonimallid"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Taust"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Ikoonivõrk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 62a909500b7..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,437 +0,0 @@
-# Translation of kmrml.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:06+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Päringualgoritmide seadistamine"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Kollektsioon: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritm: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Indeksiserveri käivitamine ebaõnnestus, päringust loobutakse."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "MRML andmeid pole saadaval."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Ühendus GIFT serveriga ebaõnnestus."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Päritav server:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Otsing kollektsioonis:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Algoritmi seadistamine"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Maks. pilditulemusi:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Juhuslik otsing"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Ühtegi pildikollektsiooni pole saadaval\n"
-"asukohas %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Pildikollektsiooni pole"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Otsida saab vaid näidispiltide järgi kohalikust indeksiserverist."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Võimalikud on ainult kohalikud serverid"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Indekseeritavaid katalooge pole määratud. Kas soovid seda nüüd teha?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Seadistus puudub"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Ära seadista"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Ühenduse loomine indeksiserveriga asukohas %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Viitefailide allalaadimine..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Server tagastas vea:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Serveri viga"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "Ot&simine"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Viga päringu vormistamisel, puudub element \"päringuaste\"."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Päringu viga"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Juhuslik otsing..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Otsing..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "Ü&henda"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Katkesta"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "KDE MRML klient"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Rakendus, mis otsib pilte nende sisu järgi"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002: Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Arendaja, hooldaja"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "GIFT arendaja, abistaja"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Pisipilte pole saadaval"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Päringut saab täpsustada tagasiside abil praeguste tulemuste kohta ning uuesti "
-"nuppu 'Otsing' vajutades."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Sobilik"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutraalne"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Sobimatu"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Lis&a"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Indeksiserveri TCP/IP pordi number"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&tomaatne"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Püüab automaatselt porti määrata. See töötab ainult kohalike serverite korral."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Ma&sinanimi:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Soo&rita autentimine"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Kas&utajanimi:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parool:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Järgmine kataloog: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Töötlen kataloogi %1 %2 kataloogist:"
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Fail %4 %5 failist.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Lõpetatud."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Andmete kirjutamine..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Täiustatud otsingu juhtmoodul"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Autoriõigus 2002: Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Määratud asukohas (PATH) ei leitud käivitatavaid faile \"gift\" ja/või "
-"\"gift-add-collection.pl\".\n"
-"Palun paigalda \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Kas tõesti määrata seadistused vaikeväärtustele?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Vaikeväärtused"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Pildiindeks</h1>KDE võib kasutada GNU pildileidmisrakendust (GIFT) "
-"päringute sooritamiseks mitte ainult failinime, vaid ka failisisu järgi."
-"<p>Näiteks võid otsida pilti näidispilti ette andes, mis on sarnane sellele, "
-"mida sa otsid.</p>"
-"<p>Korralikuks töötamiseks tuleb sinu pildikataloogid indekseerida näiteks GIFT "
-"serveri abil.</p>"
-"<p>Siin saab seadistada servereid (otsida võib ka kaugserveritelt) ja "
-"indekseeritavaid katalooge.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Indeksiserveri seadistamine"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Indeksiserveri nimi"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Indekseeritavad kataloogid"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Ühtegi kataloogi pole indekseeritavaks määratud. See tähendab, et sul pole "
-"võimalik sooritada oma arvutil päringuid."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Indekseeritava kataloogi valik"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Vanade indeksifailide eemaldamine"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Töötlemine..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Seadistused on salvestatud. Nüüd tuleb seadistatud kataloogid indekseerida. See "
-"võtab natuke aega. Kas alustada kohe?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Kas alustada indekseerimist nüüd?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indekseeri"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Ära indekseeri"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Kataloogide indekseerimine"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "Kas \"GNU Image Finding Tool\" on ikka korralikult paigaldatud?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Tundmatu viga: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "Indekseerimisel tekkis viga. Indeks võib olla vigane."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indekseerimine katkestati"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Server käsureaga "
-"<br>%1</br>ei ole enam saadaval. Kas taaskäivitada see?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Teenus ebaõnnestus"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Käivita server uuesti"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Ära käivita uuesti"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Serveri käivitamine käsureaga "
-"<br>%1</br>ebaõnnestus. Kas proovida uuesti?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Proovi uuesti"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Ära proovi"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 63d24a75f09..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1898 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005,2007.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:13+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Avatav pildifail"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "KDE joonistamisrakendus"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Peauurija"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoonid"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Sisestusmeetodi toetus"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Võta tagasi: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Tee uuesti: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"veel %n element\n"
-"veel %n elementi"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus - tundmatu MIME tüüp."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"\"%1\" avamine ebaõnnestus - tundmatu pildivorming.\n"
-"Võib-olla on fail vigane."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks "
-"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" "
-"bitini.\n"
-"Samuti sisaldab see läbipaistvust, mis pole täielikult toetatud. "
-"Läbipaistvuseandmeid kohendatakse 1 bitise maskiga."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks "
-"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" "
-"bitini."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"\"%1\" sisaldab läbipaistvust, mis ei ole täielikult toetatud. "
-"Läbipaistvusandmete täpsust kohendatakse ühebitise maskiga."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus - videomälu napib."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - infot napib."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"MIME tüüp: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<tühi>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Sisemine viga"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vorming <b>%1</b> ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.</p>"
-"<p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Kadudega failivorming"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi salvestamine vähese %1-bitise värvisügavusega võib tuua kaasa "
-"värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus."
-"<p>Kas tõesti salvestada selle värvisügavusega?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Vähene värvisügavus"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud luua ajutist faili."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Salvestamine kui \"%1\" ebaõnnestus."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument nimega \"%1\" on juba olemas.\n"
-"Kas kirjutada see üle?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud üles laadida."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Salvestamise eelvaatlus"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 baiti"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 baiti (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (umbes %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (umbes %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 baiti (umbes %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "&Teisendatakse:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Kvalitee&t:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Eelvaatlus"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Ühevärviline"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Ühevärviline (pseudotoonitud)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 värvi"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 värvi (pseudotoonitud)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-bitine värv"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Värvikast"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
-"Kas salvestada see?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Asetatud pilt võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle "
-"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada "
-"vähemalt \"%1\" bitini.\n"
-"Samuti sisaldab see läbipaistvust, mis pole täielikult toetatud. "
-"Läbipaistvuseandmeid kohendatakse 1 bitise maskiga."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Asetatud pilt võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle "
-"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada "
-"vähemalt %1 bitini."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Asetatud pilt sisaldab läbipaistvust, mis ei ole täielikult toetatud. "
-"Läbipaistvusandmete täpsust kohendatakse ühebitise maskiga."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Aseta &uues aknas"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&Kustuta valik"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "K&opeeri faili..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Aseta &failist..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Tekst: Loo kast"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Valik: Loo"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Tekst: Aseta"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint ei suuda lõikepuhvri sisu asetada, sest andmed kadusid "
-"ootamatult ära.</p>"
-"<p>See juhtub tavaliselt siis, kui rakendus, mille andmed lõikepuhvris olid, "
-"suletakse.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Asetamine ebaõnnestus"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Tekst: Kustuta kast"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Valik: Kustuta"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Tekst: Lõpeta"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Valik: Tühista valik"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Kopeerimine faili"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Failist asetamine"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksport..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Skaneeri..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Laa&di uuesti"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Määra taustapi&ldiks (tsentreeritud)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Määra &taustapildiks (paanidena)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Pildi avamine"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Skaneerimise toetust pole paigaldatud."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Skaneerimise toetus puudub"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Skaneerimine nurjus - videomälu napib."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Skaneerimine nurjus"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Salvesta pilt kui"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
-"Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n"
-"Kas tõesti tahad seda?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
-"Taaslaadimisel kaotad kõik muudatused.\n"
-"Kas tõesti tahad seda?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"See pilt tuleb enne saatmist salvestada.\n"
-"Kas salvestada pilt?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Enne pildi määramist taustapildiks tuleb see salvestada kohaliku failina.\n"
-"Kas soovid pildi salvestada?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Enne pildi määramist taustapildiks tuleb see salvestada.\n"
-"Kas salvestada pilt?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Taustapildi muutmine ebaõnnestus."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "&Ekraanipiltide võtmine"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse "
-"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</p>"
-"<p>Kiirklahvi <b>Töölaua pildistamine</b> saab muuta KDE juhtimiskeskuse "
-"moodulis <a href=\"configure kde shortcuts\">Kiirklahvid</a>.</p>"
-"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Paistab, et sa ei kasuta KDE-d.</p>"
-"<p>Kui oled KDE käivitanud:"
-"<br>"
-"<blockquote>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse "
-"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</blockquote></p>"
-"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Ekraanipildi võtmine"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Muuda suurust / skal&eeri..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "&Määra pildiks (kärbi)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "Keera üm&ber..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "Pöö&ra..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "Pööra &nurgeti..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Taa&nda ühevärviliseks (pseudotoonitud)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Taanda &halltooni"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Inverteeri värvid"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Puhasta"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "Rohke&m efekte..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "P&ilt"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Val&ik"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Asu&koha näitamine"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Asukoha peitmine"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Nende muutuste rakendamiseks tuleb KolourPaint uuesti käivitada."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Tööriistariba seadistused muudetud"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Fondi perekond"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Rasvane"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Allajoonitud"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Läbikriipsutatud"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Tööriistakast"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
-"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Kas muuta suurust?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "M&uuda suurust"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Alusvõr&gu näitamine"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Alusvõr&gu peitmine"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "P&isipildi näitamine"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Pp&isipildi peitmine"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Pisipiltide suurendusrežii&m"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Pisipiltide &ristküliku lubamine"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa ebatäpsust.\n"
-"Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Suurenduse määramine väärtusega %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Valik"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Pisipilt"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Paremklõps lõpetab."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Vasakklõps lõpetab."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Pildi suuruse muutmiseks lohista sanga."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Pildi suuruse muutmine: kasutame kõiki hiirenuppe."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Pildi suuruse muutmine: paremklõps lõpetab."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Tekstiriba"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Valik: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanss"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "Ere&dus:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Lähte&sta"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "Lä&htesta"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Läh&testa"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanalid:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Punane"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Roheline"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Sinine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Lähtest&a kõik väärtused"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Pehmendus"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Teravdus"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "Ko&gus:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Kohrutus"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "Lu&batud"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Kihtide ühendamine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Värvide inverteerimine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteerimine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Punane"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Roheline"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Sinine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Kõik"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalid"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Taandamine ühevärviliseks (pseudotoonitud)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Taandamine ühevärviliseks"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Taandamine 256 värvile (pseudotoonitud)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Taandamine 256 värvile"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "Ü&hevärviline"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Üh&evärviline (pseudotoonitud)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 vä&rvi"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 &värvi (pseudotoonitud)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-&bitine värv"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Taandamise tulemus"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Rohkem pildiefekte (valik)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Rohkem pildiefekte"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Efekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Värvide taandamine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Pehmendus ja teravdus"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Vähene kuvatihedus"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Pilt sisaldab läbipaistvust"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Pihusti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Pihustab graffitit"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Klõpsa või lohista pihustamiseks."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Kasutame kõiki hiirenuppe."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint ei suuda eemaldada valiku sisepiiret, sest seda pole võimalik "
-"tuvastada."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Sisepiirde eemaldamine ebaõnnestus"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint ei saa pilti automaatselt kärpida, sest selle piiret ei õnnestu "
-"tuvastada."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Automaatne kärpimine ebaõnnestus"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "&Eemalda sisepiire"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Sisepiirde eemaldamine"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Aut&omaatne kärpimine"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automaatne kärpimine"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Pintsel"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Värvivalija"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Võimaldab valida pildilt värvi"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Klõpsa värvi valimiseks."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Värvikustutaja"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Asendab esiplaani värvi pikslid taustavärviga"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Taanda halltooni"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Määra pildiks (kärbi)"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Kõver"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Joonistab kõveraid"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Joonistab ellipseid ja ringjooni"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Valik (elliptiline)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Sooritab elliptilise või ringjoonelise valiku"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Kustutaja"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Võimaldab vead kõrvaldada"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Peegelda"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Peegelda horisontaalselt ja vertikaalselt"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Peegelda horisontaalselt"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Peegelda vertikaalselt"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Valiku peegeldamine"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Pildi peegeldamine"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Suund"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Vertikaalne (pea alaspidi)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horisontaalne"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Ülekanduv täitmine"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Täidab pildi piirkondi"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Klõpsa piirkonna täitmiseks."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Valik (vabakäsi)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Võimaldab sooritada vabakäevaliku"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Sirge"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Joonistab sirgeid"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pliiats"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Joonistab punkte ja vabakäejooni"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Klõpsa punkti joonistamiseks või lohista kriipsu tõmbamiseks."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Klõpsa või lohista kustutamiseks."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Klõpsa või lohista esiplaani värvi pikslite kustutamiseks."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Kohandatud pliiats või pintsel"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Hulknurk"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Joonistab hulknurki"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Lohista joonistamiseks."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Lohista esimese sirge joonistamiseks."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Lohista algus- ja lõpp-punkti märkimiseks."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Vasaku nupuga lohistamine teine sirge või parem klõps lõpetamiseks."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Parema nupuga lohistamine teine sirge või vasak klõps lõpetamiseks."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Vasaku nupuga lohistamine esimese pöördepunkti määramiseks või parem klõps "
-"lõpetamiseks."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Parema nupuga lohistamine esimese pöördepunkti määramiseks või vasak klõps "
-"lõpetamiseks."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Vasaku nupuga lohistamine viimase pöördepunkti määramiseks või parem klõps "
-"lõpetamiseks."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Parem nupuga lohistamine viimase pöördepunkti määramiseks või vasak klõps "
-"lõpetamiseks."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Ühendatud sirged"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Joonistab ühendatud sirgeid"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Originaal:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ristkülik"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Joonistab ristkülikuid ja ruute"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Ümardatud ristkülik"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Valik (ristkülikuline)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Võimaldab sooritada ristkülikulise valiku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Tekst: Kasti suuruse muutmine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Valik: Skaleerimine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Valik: Sujuv skaleerimine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Muuda suurust"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaleeri"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Skaleeri sujuvalt"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Suuruse muutmine / skaleerimine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "Rakenda&takse:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Kogu pilt"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Tekstikast"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Tegevus"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Suuruse muutmine</b>: pildi suurust suurendatakse uusi alasid paremale "
-"ja/või alla luues (mis täidetakse taustavärviga) või vähendatakse pilti "
-"paremalt ja/või alt kärpides."
-"<li><b>Skaleerimine</b>: pilti suurendatakse piksleid paljundades või surutakse "
-"kokku piksleid ära visates."
-"<li><b>Sujuv skaleerimine </b>: sama, mis <i>Skaleerimine</i>"
-", ainult et naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "Suu&ruse muutmine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Skaleerimine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Su&juv skaleerimine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Laius:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Uus:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Protsent:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Säilit&atakse proportsioon"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekstikastile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
-"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Kas muuta tekstikasti suurust?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Muuda t&ekstikasti suurust"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
-"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
-"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Kas skaleerida pilt?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Skal&eeri pilt"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valiku skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib "
-"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti skaleerida valik?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Kas skaleerida valik?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Skal&eeri valik"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
-"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Kas skaleerida pilt sujuvalt?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Skal&eeri pilt sujuvalt"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valiku sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
-"võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme "
-"teistele töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti skaleerida valik sujuvalt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Kas skaleerida valik sujuvalt?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Skal&eeri valik sujuvalt"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Pööra"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Valiku pööramine"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Pildi pööramine"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Pärast pööramist:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "V&astupäeva"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "Pä&ripäeva"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Nurk"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 kraa&di"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 kraad&i"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 &kraadi"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Kohandat&ud:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "kraadi"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valiku pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib "
-"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Kas pöörata valik?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "&Pööra valik"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
-"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Kas pöörata pilt?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "&Pööra pilt"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Joonistab ristkülikuid ja ruute ümarate nurkadega"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Vasakuga lohistamine tekstikasti suuruse muutmiseks."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Vasakuga lohistamine valiku skaleerimiseks."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Vasakklõps kursori asukoha muutmiseks."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Vasakuga lohistamine tekstikasti liigutamiseks."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Vasakuga lohistamine valiku liigutamiseks."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Vasakuga lohistamine tekstikasti lohistamiseks."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Vasakuga lohistamine valiku loomiseks."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Määri laiali"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Tekst: Liiguta kasti"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Valik: Liiguta"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Valik: Läbipaistvus"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Valik: Läbipaistmatu"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Valik: Läbipaistev"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Valik: Läbipaistvuse värv"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Valik: Läbipaistvuse värvi sarnasus"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Pööra nurgeti"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Valiku nurgeti pööramine"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Pildi nurgeti pööramine"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Pärast nurgeti pööramist:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horisontaalne:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertikaalne:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valiku pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib "
-"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti pöörata valik nurgeti?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Kas pöörata valik nurgeti?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "&Pööra valik nurgeti"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
-"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Kas pöörata pilt nurgeti?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "&Pööra pilt nurgeti"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Kirjutab teksti"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Tekst: Uus rida"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Tekst: Backspace"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Tekst: Kustuta"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Tekst: Kirjuta"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Tekst: Läibpaistmatu taust"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Tekst: Läbipaistev taust"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Tekst: Vaheta värvid"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Tekst: Esiplaani värv"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Tekst: Taustavärv"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Tekst: Font"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Tekst: Fondi suurus"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Tekst: Rasvane"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Tekst: Kaldkiri"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Tekst: Allajoonitud"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Tekst: Läbikriipsutatud"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis "
-"pidada üheks värviks.</p>"
-"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>"
-", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>"
-"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, "
-"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p>"
-"<p>Seadistamiseks tee kuubil topeltklõps.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis "
-"pidada üheks värviks.</p>"
-"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>"
-", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>"
-"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, "
-"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Värvisarnasus"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "RGB värvikuubi vahemaa"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Täpne sobivus"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Läbipaistev"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Värvisarnasus: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Värvisarnasus: Täpne"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Ring"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Ruut"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Kaldkriips"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Kurakaldkriips"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Täitmiseta"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Täida taustavärviga"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Täida esiplaani värviga"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Läbipaistmatu"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index d94a1698ea2..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1262 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to Estonian
-# Translation of kooka.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:47+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Kooka salvestusabiline"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Salvestusabiline</B><P>Vali pildi vorming skaneeritud kujutise "
-"salvestamiseks."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Võimalikud pildivormingud:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Vormingut ei ole valitud-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Vali pildi alamvorming"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Ära enam küsi seda vormingut."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-vihjet pole-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Kataloogi\n"
-"%1\n"
-"ei ole olemas ja seda ei saa ka luua.\n"
-"Palun kontrolli õigusi."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Kataloog\n"
-"%1\n"
-"ei ole kirjutatav.\n"
-"Palun kontrolli õigusi."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Failinimi:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "256-värviline värvikujutis (16- või 24-bitise sügavusega)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "256-värviline halltoonis kujutis (16-bitise sügavusega)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "joongraafikas kujutis (mustvalge, 1-bitise sügavusega)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "high- (või true-) värvikujutis, mitte-256-värviline"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Tundmatu pilditüüp"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " pildi salvestamine OK "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " õigustega seotud viga "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " sobimatu failinimi "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " seadmel pole ruumi "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " ei suuda kirjutada pilti sellesse vormingusse "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " ei suuda kirjutada faili selle protokolli alusel "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " kasutaja tühistatud salvestamine "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " tundmatu viga "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " vale parameeter "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Pakutud failinimel puudub laiend.\n"
-"Kas lisada õige laiend automaatselt? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Selle tulemusena on uus failinimi: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Laiend puudub"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Lisa laiend"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ära lisa"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Piltide vormingu muutmine ei ole veel toetatud."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Leiti vale laiend"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Kujutise trükkimine"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Trükkimise suurus"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Skaleerimine ekraanisuurusse"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Ekraaniskaleerimine (trükib vastavalt ekraaniresolutsioonile)."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Originaalsuurus (arvutatakse skaneerimisresolutsioonist)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Arvutab trükkimissuuruse skaneerimisresolutsiooni põhjal. Sisesta "
-"skaneerimisresolutsioon allolevale väljale."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Skaleerimine omaloodud mõõtmetesse"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Võimaldab trükitava suuruse allolevas dialoogis ise määrata. Pilt "
-"tsentreeritakse lehel."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Skaleerimine lehe suurusele"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Trükitava lehe pind kasutatakse maksimaalselt ära, säilitades siiski "
-"proportsioonid."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resolutsioonid"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Madala resolutsiooniga PostScripti genereerimine (kiire mustandtrükk)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Skaneerimisresolutsioon (dpi)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Pildi laius:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Pildi kõrgus:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Säilitatakse proportsioon"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Ekraaniresolutsioon: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Palun määra suurem skaneerimisresolutsioon kui 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Omaloodud trükkimiseks tuleb määrata sobilik suurus.\n"
-"Praegu on vähemalt üks mõõde null."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optiline märgituvastus"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Käivita OMT"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Optiline märgituvastuse käivitamine"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "OMT peatamine"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Kujutis"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Kujutise info"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OMT"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Optilise märgituvastuse alustamine: %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "OMT järeltöötlus"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Õigekirja kontrolli lubamine OMT tulemuse hindamiseks"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Õigekirja kontrollimise valikud"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR on vaba tarkvara projekt optiliseks märgituvastuseks.<P>gocr autor on <B>"
-"Jörg Schulenburg</B><BR>Enama teabe saamiseks gocr kohta vaata <A "
-"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"GOCR-i binaarfaili asukoht ei ole veel seadistatud.\n"
-"Palun võta ette Kooka seadistustedialoog ja sisesta sinna asukoht."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "OMT tarkvara ei leitud"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei leitud"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "GOCR-i binaarfail: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "&Halli tase"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Hallide pikslite arvväärtus \n"
-"on arvestatud musta suhtes.\n"
-"\n"
-"Vaikeväärtus on 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Tolmu suurus"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Sellest väärtusest väiksemad\n"
-"laigud loetakse tolmuks ja \n"
-"eemaldatakse pildilt.\n"
-"\n"
-"Vaikeväärtus on 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Vahe laius"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Vahe märkide vahel.\n"
-"\n"
-"Vaikeväärtus on 0, mis tähendab automaatset tuvastamist"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Kooka käesolev versioon on seotud <I>KADMOSe OCR/ICR mootoriga</I>"
-", mis kujutab endast optilise märgituvastuse kommertsmootorit.<P>"
-"Kadmose tootja on <B>re Recognition AG</B><BR>Rohkem infot Kadmose OMT kohta "
-"leiab aadressilt <A HREF=\"http://www.rerecognition.com\">"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Euroopa riigid"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Tšehhi Vabariik, Slovakkia"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Suurbritannia, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"KADMOSe klassifikaatorifaile ei leitud.\n"
-"OMT KADMOSega ei ole võimalik!\n"
-"\n"
-"Muuda palun OMT mootorit seadistustedialoogis"
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Paigaldusviga"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Palun klassifitseeri kujutisel oleva teksti fonditüüp ja keel:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Fonditüübi valik"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Masinakiri"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Käsikiri"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Normaalne font"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Riik"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "OMT modifikaator"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Automaatse mürataanduse lubamine"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Automaatse skaleerimise lubamine"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Klassifikaatorifaili %1 ei ole olemas"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Klassifikaatorifail %1 ei ole loetav"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad on vaba tarkvara projekt optiliseks märgituvastuseks."
-"<p>ocradi autor on <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Rohkem infot ocradi kohta leiab aadressilt <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A"
-"<p>Pildid peavad ocradi tarbeks olema skaneeritud mustvalgelt."
-"<br>Parima tulemuse saab, kui märgid on vähemalt 20 pikslit kõrged."
-"<p>Nagu tavaliselt, tekitavad probleeme väga rasvased või väga õhukesed või "
-"vigased sümbolid, samuti kokkusulanud märgid."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"ocradi binaarfaili asukoht ei ole veel seadistatud.\n"
-"Palun ava Kooka seadistustedialoog ja määra asukoht käsitsi."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "OCRAD-i paigutuse analüüsi režiim:"
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Paigutust ei tuvastata"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Veeru tuvastus"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Täielik paigutuse tuvastus"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "ocradi binaarfail: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Versioon: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE skaneerija"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "&OMT kujutis..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "O&MT valitud alal..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Mahuta la&iusele"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Mahuta kõr&gusele"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Originaal&suurus"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Säi&lita suurendus"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Määra suurendus..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Loo &valitud ala põhjal"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "P&eegelda vertikaalselt"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Peegelda &horisontaalselt"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "&Peegelda mõlemas suunas"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Ava graa&fikarakenduses..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "Pöö&ra päripäeva"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Pööra vas&tupäeva"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Pööra 180 kraa&di"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "Loo kataloo&g..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "Salvesta ku&jutis..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Impordi kujutis..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Kustuta kujutis"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "S&ulge kujutis"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Laadi skaneerimise parameetrid"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "&Salvesta skaneerimise parameetrid"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Skaneerimisseadme valik"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Kõigi hoiatuste ja sõnumite lubamine"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Sal&vesta OMT tulemustekst"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Nüüd näidatakse kõiki sõnumeid ja hoiatusi."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Kasutatav OMT mootor"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCRi mootor"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "KADMOSe mootor"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRADi mootor"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OMT"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OMT"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OMT"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "KADMOSe OMT mootor on saadaval"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "KADMOSe OMT mootor ei ole selles Kooka versioonis saadaval"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Kasutatav %1 binaarfail: "
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Sisesta optilise märgituvastuse käsureavahendi %1 asukoht."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"See otsingutee ei vasta tegeliku binaarfaili asukohale.\n"
-"Palun kontrolli, et rakendus oleks paigaldatud."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Rakendus on olemas, kuid ei ole käivitatav.\n"
-"Palun kontrolli paigaldust ja vajadusel teosta see uuesti."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "OMT tarkvara ei ole käivitatav"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Käivitamine"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Kooka käivitamise seadistused"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Tähelepanu, nende määrangute muutmine mõjub järgmisel Kooka käivitamisel!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Võrgust otsitakse saadaolevaid skännereid"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Märgi, kui soovid otsida võrgust saadaolevaid skännereid.\n"
-"Märkus: see ei tähenda otsingut kogu võrgus, vaid ainult masinates, kus on "
-"seadistatud SANE!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Skänneri valiku dialoogi näidatakse järgmisel käivitamisel"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Märgi, kui oled varem valinud võimaluse 'Ära näita skänneri valikut "
-"käivitamisel',\n"
-"kuid nüüd soovid seda siiski näha."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Käivitamisel laaditakse vaateaknasse viimane kujutis"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Märgi, kui soovid, et Kooka näitaks käivitamisel viimast valitud kujutist.\n"
-"Kui kujutis on suur, võib see aeglustada Kooka käivitamist."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Kujutise salvestamine"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Kooka salvestusabilise seadistamine"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Kooka salvestusabilist näidatakse alati"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Märgi, kui soovid näha salvestusabilist isegi siis, kui kujutisel on olemas "
-"vaikevorming."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Faili salvestamisel palutakse anda failinimi"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel saab pärast pildi skaneerimist sellele ise failinime anda."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Pisipildivaade"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Pisipiltide galerii"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Siin saab seadistada skaneeritud piltide galerii pisipiltide näitamist."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Pisipildivaate taust"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Taustakujund:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Pisipiltide suurus"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Pisipiltide raam"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Pisipildi maksimaalne &laius:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Pisipildi maksimaalne &kõrgus:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Pisipildi &raami laius:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Raami värv &1:"
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Raami värv &2:"
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"OMT mootori seadistusi on muudetud.\n"
-"Arvesta, et Kooka tuleb OMT mootori muutmiseks uuesti käivitada."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "OMT mootori muutus"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Kujutise vaataja"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Kujutise vaade"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pisipildid"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerii"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Galerii kataloogid"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galerii:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Skaneerimise parameeter"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "OMT tulemustekst"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Valitud alal OMT käivitamine"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "OMT käivitamine kogu kujutisel"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"OMT protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n"
-"Võib-olla on see juba käivitatud."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Loo valitud alast uus kujutis"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Pööra 90 kraadi"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Pööra 180 kraadi"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Pööra -90 kraadi"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Vertikaalne peegeldamine"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Horisontaalne peegeldamine"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Peegeldamine mõlemas suunas"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 laadimine"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Kujutise muudatuste salvestamine"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Kujutist ei saa salvestada - see on kirjutuskaitsega!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Tööriistavaated"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Näita kujutise vaatajat"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Näita eelvaatlust"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Näita viimati kasutatud galeriide katalooge"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Näita galeriid"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Näita pisipiltide akent"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Näita skaneerimise parameetreid"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Näita OMT tulemusi"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Kooka käesoleval versioonil ei ole KADMOSe tuge.\n"
-"Palun vali Kooka seadistustedialoogis mõni muu OMT mootor."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Kooka OMT sõnaraamatu kontroll"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "OMT protsess peatus."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "OMT tulemusfaili parsimine ebaõnnestus:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Parsimisprobleem"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"OMT-le vajalikku klassifikaatorifaili ei õnnestunud avada: %1.\n"
-"OMT KADMOSe mootoriga ei ole võimalik."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "KADMOSe paigaldamise probleem"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"KADMOSe OMT käivitamine ebaõnnestus:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Palun kontrolli seadistust."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "KADMOSe viga"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "orf-faili %1 ei ole olemas."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Faili %1 jaoks napib õigusi."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Õigekirja kontrolli käivitamine ei ole võimalik.\n"
-"Palun kontrolli seadistust"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "SANEga ühilduva seadme spetsifikatsioon (nt. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Galeriirežiim - skänneriga ühendust ei võeta"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "arendaja"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "graafika, veeb"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Salvesta OMT tulemustekst"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Kujut&is"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Kujutise vaate tööriistariba"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Kujutise nimi"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Kooka galerii"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"üks element\n"
-"%n elementi"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Sa sisestasid faililaiendi, mis erineb olemasolevast. See pole praegu võimalik, "
-"'lennult' teisendamine on planeeritud tulevastesse versioonidesse.\n"
-"Kooka parandab faililaiendi."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Lennult teisendamine"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Alamkujutis %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Selles vormingus salvestamine ei õnnestunud.\n"
-"Kujutist ei salvestata!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Viga salvestamisel"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Pildifail on kaitstud kirjutamise eest.\n"
-"Kujutist ei salvestata!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Ei suuda salvestada kujutist, sest fail pole lokaalne.\n"
-"Muude protokollide tugi on planeeritud tulevikus."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Sissetulev/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 kujutist"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Pildifaili import galeriisse"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Tühistatud kasutaja poolt"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada see kujutis?\n"
-"Seda ei saa taastada!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada kataloog %1\n"
-"ja kõik selles leiduvad kujutised?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Kollektsiooni elemendi kustutamine"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uus kataloog"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Palun sisesta uue kataloogi nimi:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "kujutis %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 kB"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index e898793614a..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1123 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2007.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:31+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Pealkiri: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Lehekülgi: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Klõpsa alustamiseks"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Esitlusrežiimist saab väljuda kahel viisil: kas vajutades klahvi Esc või "
-"klõpsates väljumisnupupule, mis ilmub nähtavale, kui viid hiire ülemisse "
-"paremasse nurka. Mõistagi saab aknaid läbi kerida (vaikimisi "
-"klahvikombinatsiooniga Alt+TAB)."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Ainult järjehoidjates olevate lehekülgede näitamine"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Kirjuta lehekülgede filtreerimiseks vähemalt 3 tähte"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Puhasta filter"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Väljendi sobivus"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Kõigi sõnade sobivus"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Iga sõna sõbivus"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filtri valikud"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Teema"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "&Mahuta lehekülje laiusele"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Mahuta &leheküljele"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Mahuta &tekstile"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Kaks lehekülge"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Pidev"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "S&irvimisvahend"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Suurendusvahend"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Valikuvahend"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Keri üles"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Keri alla"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-"Laaditi üheleheküljeline dokument.\n"
-"Laaditi %n-leheküljeline dokument."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst leitud: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Teksti ei leitud: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Alustatakse -- otsitakse kirjutatavat teksti"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Tekst (1 märk)\n"
-"Tekst (%n märki)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Kõnele teksti"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Pilt (%1 x %2 pikslit)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Salvesta faili..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Pilt [%1x%2] kopeeriti lõikepuhvrisse."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Faili ei salvestatud."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Pilt [%1x%2] salvestati faili %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "KTTSD käivitamine ebaõnnestus: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Mahuta laiusele"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Mahuta leheküljele"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Otsimine katkestatud."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tere tulemast"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Vali suurendusala. Paremklõpsuga saab vähendada."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Tõmba hiirega ristkülik ala ümber, mida soovid kopeerida."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Tundmatu fail"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Ühtki dokumenti pole avatud."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "%1 omadused"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Lehekülgi:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Hoiab mälukasutuse võimalikult väiksena. Midagi ei puhverdata. (Vähese mäluga "
-"masinatele.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Asjalik kompromiss mälukasutuse ja kiiruse vahel. Järgmine lehekülg laaditakse "
-"juba eelnevalt, otsimine on kiirem. (Tüüpiliselt 256 MB mäluga masinatele.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Kõik puhverdatakse mälus. Järgmised leheküljed laaditakse juba eelnevalt. "
-"Otsingud on kiiremad. (Enam kui 512 MB mäluga masinatele.)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Üldised valikud"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hõlbustus"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Lugemisabid"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Jõudlus"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Jõudluse häälestamine"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Esitlus"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Esitlusrežiimi valikud"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Jõuti dokumendi lõppu.\n"
-"Kas jätkata algusest?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "'%1' sobivusi ei leitud."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"PDF-fail üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei "
-"luba KPDF seda teha."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Palun anna dokumendi lugemiseks parool:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Vigane parool. Proovi uuesti:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Teema"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Võtmesõnad"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Looja"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Generaator"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Loodud"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Muudetud"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Krüptitud"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Krüptimata"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Turvalisus"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimeeritud"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Lehekülgi"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Tundmatu krüpto"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Tundmatu optimeerimine"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Põimitud"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"Määratud veerised muudavad lehekülje proportsiooni. Kas soovid trükkida "
-"lehekülje muudetud proportsiooniga või kohandada veeriseid, nii et proportsioon "
-"säiliks?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Proportsiooni muutmine"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Trükkimine määratud veeristega"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Trükkimine proportsiooni säilitades ja veeriseid kohandades"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[puudub]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Tundmatu kuupäev"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Liigu leheküljele %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Ava väline fail"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Käivita '%1'..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Esimene lehekülg"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Eelmine lehekülg"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Järgmine lehekülg"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Viimane lehekülg"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasi"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Käivita esitlus"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Lõpeta esitlus"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Otsi..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Liigu leheküljele..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "KPDF: xpdf-ile tuginev KDE PDF-failide vaataja"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Avatav dokument"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Xpdf autor"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Kpdf komponendi leidmine ebaõnnestus."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Klõpsa faili avamiseks\n"
-"Klõpsa ja hoia nuppu all viimati kasutatud faili avamiseks"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Klõpsa</b> faili avamiseks või <b>klõpsa ja hoia nuppu all</b> "
-"viimati kasutatud faili avamiseks"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "PDF-i valikud"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Rasterdamine jõuga"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Rasterdamine pildiks enne trükkimist"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Sunnib peale kõigi lehekülgede rasterdamise pildiks enne nende trükkimist. See "
-"annab tavaliselt mõnevõrra kehvema tulemuse, aga on abiks dokumentide "
-"trükkimisel, mida muidu ei õnnestu korrektselt trükkida."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Liikumispa&neeli näitamine"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Liikumispa&neeli peitmine"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pisipildid"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Liigub dokumendi eelmisele leheküljele"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Liigub dokumendi järgmisele leheküljele"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Liigub dokumendi esimesele leheküljele"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Liigub dokumendi viimasele leheküljele"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Liigub eelmisesse asukohta"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Liigub järgmisse asukohta"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "KPDF seadistamine..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Omadused"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "&Esitlus"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "PS-i teisendamine PDF-iks..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Sul ei ole ps2pdf paigaldatud, mistõttu KPDF ei saa avada PostScript-faile."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr "Dokument käivitatakse esitlusrežiimis, sest fail nõuab seda."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1 avamine ebaõnnestus"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Dokumendi taaslaadimine..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"See viit osutab dokumendi sulgemise toimingule, mida ei saa kasutada põimitud "
-"näitajas."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"See viit osutab rakendusest väljumise toimingule, mida ei saa kasutada põimitud "
-"näitajas."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Liikumine leheküljele"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Lehekülg:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Püüad kirjutada faili \"%1\" iseendaga üle. See ei ole lubatud. Palun salvesta "
-"see mõnda muusse asukohta."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr ""
-"Faili salvestamine asukohta \"%1\" ei õnnestunud. Proovi salvestada mõnda teise "
-"asukohta."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Lehekülg %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Eemalda järjehoidja"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lisa järjehoidja"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Tööriistad"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Seda dokumenti ei ole lubatud trükkida."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Dokumendi trükkimine ebaõnnestus. Palun anna sellest teada aadressil "
-"bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Liikumine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Protsessori koormus"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Lä&bipaistvusefektide lubamine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Tausta &genereerimise lubamine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Mälukasutus"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Madal"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normaalne (vaikimisi)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Agressiivne"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Programmi välimus"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Ot&singuriba näitamine pisipiltide nimekirjas"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Pisipil&tide linkimine leheküljega"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Kerimis&ribade näitamine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Vi&hjete ja infoteadete näitamine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "DRM-i &piirangute arvestamine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "Faili &jälgimine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Liikumine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Edasiliikumise intervall:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Viimase lehekülje järel alustatakse uuesti algusest"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Segunemine püstiselt"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Segunemine rõhtsalt"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Kastina sissepoole"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Kastina väljapoole"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Hägustumine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Säbrutus alla"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Säbrutus paremale"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Säbrutus alla ja paremale"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Juhuslik üleminek"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Jagamine rõhtsalt sissepoole"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Jagamine rõhtsalt väljapoole"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Jagamine püstiselt sissepoole"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Jagamine püstiselt väljapoole"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Pühkimine alla"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Pühkimine paremale"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Pühkimine vasakule"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Pühkimine üles"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Vaikeüleminek:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Hiirekursor:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Peidetakse viivituse järel"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Alati nähtav"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Alati peidetud"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Taustavärv:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "&Kokkuvõtte näitamine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "&Edenemisnäidiku näitamine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "&Piltide ümber joonistatakse piirded"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "&Viitade ümber joonistatakse piirded"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Värvide &muutmine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Hoiatus: need valikud võivad oluliselt mõjutada esitamise kiirust."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "Värvid va&hetatakse"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "&Paberi värvi muutmine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Paberi värv:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Tumeda ja heleda värvi muutmine"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Hele värv:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Tume värv:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Teisendamine &mustvalgeks"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Lävi:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 7f42bd6b8fd..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4319 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:55+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Keelab OpenGL renderdamise"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Keelab otsese renderdamise"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Lisa uus %1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Lisa objektid"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "kaksikkuuppind"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Punkt (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normaal (tüüp 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Eeltöödeldud (tüüp 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Samme:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Tasasus:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Punkte:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "UV vektorid"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "põkkamiskaardi muutujad"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Sagedus:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Faas:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Lainevorm:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Kallak"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Kolmnurk"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Siinus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Kammkarp"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kuup"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Polü"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Eksponent:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "laik"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "laiksilinder"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Otspunkt 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Otspunkt 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Raadius (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Raadius (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Otspunkt 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Otspunkt 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raadius:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Tugevus:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Lävi:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Sturm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarhia"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "laiksfäär"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Raadius (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Raadius (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Raadius (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Tsenter:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "tõkestatud"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Alamobjektideta"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= piiratud)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "kast"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Nurk 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Nurk 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Nurk 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Nurk 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "kühmukaart"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Faili tüüp:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Faili nimi:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Üks kord"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpoleerimine:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineaarne"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normaliseeritud"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Kaardi tüüp:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Tasapinnaline"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sfääriline"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Silindriline"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Rõngaspindne"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Kasutatakse indeksit"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Kühmu suurus:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "kaamera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Vaatekoht"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiiv"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortograafiline"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Kalasilm"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ülilainurk"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panoraam"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Silinder"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: vertikaalne, fikseeritud vaatepunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: horisontaalne, fikseeritud vaatepunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: vertikaalne, muutuv vaatepunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: horisontaalne, muutuv vaatepunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Kaamera tüüp:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Silindri tüüp:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Taevas:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Suund:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Paremalt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Ülalt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Vaatekoht:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Nurk:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Fookushägu"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Ava läbimõõt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Hägu kiirtearv:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Fookuspunkt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Kindlus:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Dispersioon:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Eksport renderdajasse"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "Taevavektor ei saa olla nullvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Suunavektor ei saa olla nullvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "Paremvektor ei saa olla nullvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "Ülesvektor ei saa olla nullvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Selle kaameratüübi korral peab nurk olema väiksem kui 180 kraadi."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "piiratud"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= tõkestatud)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "punane:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "roheline:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "sinine:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "ülekanne"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Taust:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Sõrestik:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Valitud:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Kontrollpunktid:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Teljed:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Vaateväli:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "kommentaar"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "koonus"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Raadius 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Raadius 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Raadius 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Raadius 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Ava"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Raadius 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Raadius 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "ühendus"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "ühisosa"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "eristuv osa"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "liitumine"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Ühendus"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Ühisosa"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Eristuv osa"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Liitumine"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "silinder"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Muuda %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "deklaratsioon"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikaator:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Lingitud objektid:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Vali..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Palun sisesta identifikaator!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Identifikaator võib koosneda tähtedest, numbritest ja alakriipsust ('_').\n"
-"Esimene märk peab olema täht või alakriips!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "Povray reserveeritud sõna ei saa kasutada identifikaatorina!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Povray direktiivi ei saa kasutada identifikaatorina!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Palun sisesta unikaalne identifikaator!"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Kustuta %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Kustuta objektid"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr "Deklaratsiooni \"%1\" ei saa eemaldada mõne allesjäänud lingi tõttu."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "tihedus"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Globaalne detail"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Detaili tase:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Väga madal"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Madal"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Kõrge"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Väga kõrge"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Tekstuuri eelvaatlus:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "kohalik"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Eelvaatlus"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Povray väljund"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray lõpetas ebanormaalselt veateatega %1.\n"
-"Vaata täpsemalt Povray väljundit."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Renderdamisel tekkisid vead.\n"
-"Vaata täpsemalt Povray väljundit."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Seda objekti on muudetud.\n"
-"\n"
-"Kas salvestada muudatused?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Salvestamata muudatused"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Objekti omadused"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "ketas"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Ava raadius (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Ava raadius (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normaal:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Ava raadius:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliseeri"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Normaalvektor ei saa olla nullvektor."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Raadius ei saa olla väiksem kui ava raadius."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Teated"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Esines hoiatusi ja vigu:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Esines hoiatusi:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Esines vigu:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Jätka"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Klõpsates nupul <b>Jätka</b>, püüab\n"
-"rakendus jätkata praegust tegevust."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Klõpsates nupul <b>Loobu<b>,\n"
-"katkestab rakendus praeguse tegevuse."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Kas ikkagi jätkata?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "POV-Ray stseenide modelleerija"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Tekstuurid"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "POV-Ray 3.5 objektid"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Mõned graafilised objektid"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "viimistlus"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Üldvärv"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Värv:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Hajusus:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Valgustatus:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Teralisus"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Energiajäävus peegeldamisel"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Phongi suurus:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Peeglisus:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Ümardamine"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Metalsus:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Sillerdus"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Kogus:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Paksus:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulents:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Peegeldus"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Miinimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Fresneli peegeldus"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Kahanemine"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "udu"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Udu tüüp:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstant"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Maapind"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Kaugus:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulents"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Väärtus:"
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktavid:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Oomega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Sügavus:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Eristuvus: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Kõrgus: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Üles: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "globaalsed footonid"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Footonite arv"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Arv"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Kogumine"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Min.:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Maks.:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Keskkond"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Maks. samm:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Tegur:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Värin:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Maks. jälgimise tase:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Kasutatakse globaalseid seadistusi"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "ADC lävi:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Autostopp:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Avardamine"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Kasv:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Kordaja:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "globaalsed seadistused"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Üldvalgus:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Oletatav gamma:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "16-bitine halltoon"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Sillerduse lainepikkus:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Maks. ühisosi:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Maks. jälgimise tase:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Lainete arv:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Mürageneraator:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Originaal"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Korrigeeritud vahemik"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Kiirgusmeetod (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Eredus:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Arv:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Maks. vahemaa:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Veapiir:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Halli lävi:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Veavähenduse tegur:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Korduvkasutuse miinimum:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Liidetavate arv:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Rekursiivsus:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Ühisosade maksimum peab olema positiivne."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Maksimaalne jälgimise tase peab olema positiivne."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Lainete arv peab olema positiivne."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Liidetavate arv peab olema 1 ja 10 vahel."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Rekursiivsus peab olema 1 või 2."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "OpenGL tugi puudub"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Esikülg"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Kaamera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Vasakvaade"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Paremvaade"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Ülavaade"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Altvaade"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Eestvaade"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Tagantvaade"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Kaamerad puuduvad"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(nimetu)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Kinnita alusvõrgule"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Kontrollpunktid puuduvad"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Kontrollpunktid"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Tundmatu GL vaatetüüp."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "Ruumiline 3D vaade"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "3D vaade (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "3D vaate tüüp:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Varjud puuduvad"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Pilt puudub"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Peegeldus puudub"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Topeltvalgus"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Nähtavuse tase: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Suhteline"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Näidatav alusvõrk"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Kontrollpunktide alusvõrk"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "2D/3D liikumine:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Mastaap:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Pööramine:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "kõrguseväli"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Vee tase:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Silutud"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "pildikaart"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Kõik filtreeritakse"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Kõik kantakse üle"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Indekseeritud filtrid"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Indekseeritud ülekanded"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Lisa uus filter"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Eemalda filter"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Lisa uus ülekanne"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Eemalda ülekanne"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Lisa vead"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Üksikasjad"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 objekti %2 objektist ei õnnestunud lisada."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Lisamata jäänud objektid:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Objektide lisamine kui"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Esimene järglane"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "mingi"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Viimane järglane"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Järglased"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Objekti lisamine kui"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Esimene järglane"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Viimane järglane"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Järglane"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "sisepind"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Refraktsioon:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Kaustika:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Dispersioon:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Dispersiooni valimid:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Hajumiskaugus:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Hajumistugevus:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "sisetekstuur"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "isopind"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Kast"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sfäär"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Nurk 1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Nurk 2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Kohandatakse maks. gradiendile"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Kõik ühisosad"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Funktsioon:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Konteiner:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Täpsus:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Maksimumgradient:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Väärtused:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Maks. jälgitakse:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "Julia fraktaal"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Julia parameeter:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Algebra tüüp:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Kvaternioon"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hüperkompleks"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Funktsiooni tüüp:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Kordusi maksimaalselt:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Täpsus:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Lõike normaal:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Lõike kaugus:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Lõike normaalvektor ei saa olla nullvektor."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "Lõike normaalvektori 'k' komponent ei saa olla null."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr ""
-"Kvaternioonalgebras on defineeritud ainult funktsioonid 'sqr' ja 'cube'."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "lathe"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Punkt %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Lisa punkt"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Eemalda punkt"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Splaini tüüp:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Lineaarne splain"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "4-splain"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Kuupsplain"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Puutuja kõver"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Splaini punktid:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Lineaarsed splainid vajavad vähemalt 2 punkti."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "4-splainid vajavad vähemalt 3 punkti."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kuupsplainid vajavad vähemalt 4 punkti."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Puutuja kõverad vajavad igale segmendile 4 punkti."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Vaikepaigutus:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Saadaolevad paigutused"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Paigutus"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Asukoht"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Doki asukoht:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Veeru laius:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Vaate kõrgus:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Uus veerg"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "All"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Kaardil"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Lahtine"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Laius:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Positsioon x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Paigutusel peab olema nimi."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr "Esimese paigutuse dokipositsiooni kirje peab olema 'Uus veerg'."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimetu"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Teegivaade"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Teegi objektid"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Teek: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "See teek on ainult lugemisõigusega."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "Aktiivses teegis sellist elementi ei ole."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Elemendi eemaldamine ebaõnnestus."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Uue objekti loomine ebaõnnestus."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Alamteegi loomine"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Alamteegi nimi: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Teek on juba olemas."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Uue alamteegi loomine ebaõnnestus."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Nimi: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Võtmesõnad:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Sisu:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Eelvaatluse pildi muutmine"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Objekti laadimine"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Objekti on muudetud, aga mitte salvestatud.\n"
-"Kas salvestada see?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Teegi loomine"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Kirjeldus: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Kas lubada teegi muutmist?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Viga \"%1\" liigutamisel asukohta \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Otsitakse:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "Ot&si"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Otsingutee:"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "valgus"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Sihtpunkt"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punktvalgus"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Laikvalgus"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Silindriline valgus"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Varjuta valgus"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Koonduvus:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Sihtpunkt:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralleelne"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Ala valgus"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Ala tüüp:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Ristkülikuline"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Ümmargune"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Telg 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Telg 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Suurus 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Suurus 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Adaptiivsus:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Suund"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Värin"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Hajumine"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Keskkonna mõju"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Keskkonna sumbumus"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "valgusgrupp"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Globaalne valgus"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus %1 ja %2 vahel"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus > %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Palun sisesta ujukomaväärtus < %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Palun sisesta korralik ujukomaväärtus!"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Palun sisesta täisarvuline väärtus %1 ja %2 vahel"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Palun sisesta täisarvuline väärtus >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Palun sisesta täisarvuline väärtus <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Palin sisesta korralik täisarvuline väärtus!"
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototüüp:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "tekstuurinimekiri"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "pigmendinimekiri"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "värvinimekiri"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "tihedusloend"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "normaaliloend"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Malelaud"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Tellis"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Kuusnurk"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Tellise suurus:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Mört:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Selle loenditüübi korral võib olla kõige enam kaks järglaselementi!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "väljanägemine"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "materjal"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "materjalikaart"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "keskkond"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Meetod:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (silutud)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (adaptiivne valim)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Intervallid:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Valimid"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Suhe:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Tase:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Neeldumine"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Väljastamine"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Hajumine"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Isotroopne"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Mie ähmane"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Mie pime"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Ekstsentrilisus:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Hääbumine:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Valimite maks. arv peab olema suurem kui min. arv."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "võrk"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Sisevektor:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Liiguta %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Liiguta objekte"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Deklaratsiooni \"%1\" pole võimalik lisada sellesse punkti."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr "Deklaratsiooni \"%1\" ei saa liigutada lingitud objektide taha."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"%1 \"%2\" ei ole liigutatav, sest see sisaldab viita deklaratsioonile \"%3\" "
-"ning lisamispunkt ei asu deklaratsiooni järel."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Kühmu suurus"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Täpsus"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "UV mäppimine"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Teegid"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Tekita..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Teegi üksikasjad"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Kataloog on juba olemas."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Seda teeki ei saa muuta."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Seda teeki saab muuta."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "objektiviit"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Deklaratsioon \"%1\" on vale tüübiga."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Objekti valik"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Alamjaotised"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Sfäär:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Silinder:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Koonus:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Rõngaspind:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Ketas:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Laiksfäär:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Laiksilinder:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Lathe:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Pöördpind:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Prisma:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Superellipsoid:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Sfääri nihe:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Kõrguseväli:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Suurused"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Tasapind:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Kaameravaated"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Suur täpsus täppisprojektsioonidel"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Otsene renderdamine"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Rakendub alles pärast taaskäivitust!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Objekt \"%1\" ei toeta %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Klass \"%1\" ei toeta %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Kellal (clock) kasutatakse vaikeväärtust 0,0"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Kellamuutusel (clock_delta) kasutatakse vaikeväärtust 1.0"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Märkus: Povray süntaks ei ole veel täielikult toetatud. Kui soovid lisada "
-"stseenile toetuseta Povray koodi, aseta see kahe erikommentaari "
-"\"//*PMRawBegin\" ja \"//*PMRawEnd\" vahele."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Rida %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Vigade maksimum %1 on täis."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Hoiatuste maksimum %1 on täis."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "Oodati '%1', aga leiti hoopis '%2'."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Ootamatu märk '%1'."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "%1 lisamine %2 -le ei ole võimalik."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Defineerimata objekt \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Objekt \"%1\" on selles punktis defineerimata."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Impordi..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Ekspordi..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Renderdamisrežiimid"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Renderda"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Renderdamisrežiimid..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Renderdamisaken"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Nähtavuse tase:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Nähtavuse tase"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Globaalne detail:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Globaalse detaili tase"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globaalsed seadistused"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Taevasfäär"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Vikerkaar"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Udu"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Sisepind"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Tihedus"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Materjal"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Koonus"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Rõngaspind"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Lathe"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Prisma"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Pöördpind"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Superellipsoid"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Julia fraktaal"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Kõrgusväli"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Laik"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Laiksfäär"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Laiksilinder"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Tasapind"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polünoom"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklaratsioon"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Objektiviit"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Tõkestatud"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Piiratud"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Valgus"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Väljanägemine"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Transprojektsioon"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Kaksikkuuppind"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Ketas"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstuur"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Ühtlane värv"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Tekstuuriloend"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Värviloend"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Pigmendiloend"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Normaaliloend"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Tihedusloend"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Viimistlus"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Põkkamiskaardi muutujad"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Tekstuurikaart"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Materjalikaart"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Pigmendikaart"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Värvikaart"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normaalikaart"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Kühmukaart"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Kallakukaart"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Tiheduskaart"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Kallak"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Kõverdus"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Pildikaart"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "Kiirvärv"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Lüke"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaleerimine"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Pööramine"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Maatriks"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Toor-Povray"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Isopind"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Kiirgus"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Globaalsed footonid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Footonid"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Valgusgrupp"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Sisetekstuur"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Sfääri nihe"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Võrk"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Objekti otsimine"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "%1 import"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Valiku lõikamine..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Valiku kustutamine..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Valiku kopeerimine lõikepuhvrisse..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Lohista"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Kukuta"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Lõikepuhvri sisu lisamine..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Viimase muutuse tagasivõtmine..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Viimase muutuse uuestitegemine..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Deklareeri"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "muster"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Ahhaat"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Kastis"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Ohmu"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Kühmud"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Rakud"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Krabin"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Tihedusfail"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Hambad"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Üleminek"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Graniit"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Sibul"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Lapitekk"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiaalne"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Säbrutus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spiraal1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spiraal2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Täpiline"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Lained"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Puit"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Kibrutus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Vorm:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Meetrika:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Eristuvus:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Ühtlasus:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Fail:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpoleerimine:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trilineaarne"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Üleminek:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Kompleksi number:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnet"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tüüp 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Tüüp 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Välistekstuuri tüüp:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: tagastab lihtsalt 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: kordus kuni läveni"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: reaalosa"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: kujuteldav osa"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: reaalosa ruudus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: kujuteldav osa ruudus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: absoluutväärtus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Sisetekstuuri tüüp:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: väikseim absoluutväärtus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: viimane absoluutväärtus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Lapiteki juhtväärtused:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Väike kallak:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Suur kallak:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Kõrgus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Väike kõrgus:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Suur kõrgus:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Spiraali number:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Kasutatakse globaalseid seadistusi"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Väärtus:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "footonid"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Sihtmärk"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Vahe kordaja:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Refraktsioon"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Kogumine"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Läbilaskmine"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "pigment"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "tasapind"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Vahemaa"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "laaditud"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktiveeritud"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Paigaldatud pluginad"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Staatus"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Laadi"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktiveeri"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "2. aste"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "3. aste"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "4. aste"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "polünoom"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Aste"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Valem:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 failid (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 failid (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 include-failid (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 failid (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 failid (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 include-failid (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "maatriks"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Oodati tõeväärtuse avaldist"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Leiti turbulents ilma mustrita."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Vigane nimekirja liige."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "identifikaator"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Oodati ujukoma-, värvi- või vektoriidentifikaatorit."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Defineerimata identifikaator \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Halvad operandid perioodioperaatorile."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Oodati ujukoma- või vektoriavaldist"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Oodati ujukomaavaldist"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Vektorit ei saa korrutada värviga"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Vektorit ei saa jagada värviga"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Värvi ei saa jagada vektoriga"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Vektorit ja värvi ei saa liita"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Vektorile ei saa liita värvi"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Vektorit ja värvi ei saa lahutada"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Oodati värviavaldist"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "Läve väärtus peab olema positiivne"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "kõrgusvälja tüüp"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "kõrgusvälja fail"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Veetase peab olema 0 ja 1 vahel"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "fondifaili nimi"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "tekstistring"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Maksimumkordusi on vähem kui 1, parandatud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Täpsus on väiksem kui 1,0, parandatud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "Polünoomi aste peab jääma 2 ja 7 vahele (kaasa arvatud)"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "%2. astme polünoom vajab %1 kordajat"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Pinnatüüp peab olema 0 või 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "See splainitüüp vajab vähemalt %1 punkti"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Puutuja kõverad vajavad igale segmendile 4 punkti "
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Lineaarsed splainid vajavad vähemalt 4 punkti."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Lineaarne splain ei ole suletud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "4-splainid vajavad vähemalt 5 punkti."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "4-splain ei ole suletud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Kuupsplainid vajavad vähemalt 6 punkti."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Kuupsplain ei ole suletud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Puutuja kõver ei ole suletud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "Pöördpind vajab vähemalt 4 punkti"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "Punkti %1 ja %2 v-koordinaat peab olema erinev; parandatud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "V-koordinaadid peavad selgelt kasvama; parandatud"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Ida-lääne eksponent peab olema suurem kui 0,001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Põhja-lõuna eksponent peab olema suurem kui 0,001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Maatriksiväärtuste vale number."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Vale deklaratsiooni tüüp"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Oodati failinime."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Oodati kõverduse tüüpi"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Tundmatu pilditüüp"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "kasutati vana peegelduse süntaksit"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Oodati üht graafilist objekti"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Tühja stseeni ei saa renderdada.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Stseeni kirjutamine ajutise failina ebaõnnestus.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Povray väljakutse ebaõnnestus.\n"
-"Palun kontrolli paigaldust või määra muu Povray käsk."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Povray käsk"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Käsk:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Povray kasutaja dokumentatsioon"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Otsingutee:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioon:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Teekide otsinguteed"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Alla"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray toetab vaid kuni 20 teegi otsingurada."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "See otsingurada on juba teegiradade nimekirjas."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Peata"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Jätka"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "töötab"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "peatatud"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Tundmatu pildivorming.\n"
-"Palun sisesta korrektne laiend."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Vorming ei ole kirjutamiseks toetatud."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Pilti ei õnnestunud korrektselt kirjutada.\n"
-"Vale pildivorming?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Pilti ei õnnestunud kirjutada.\n"
-"Ligipääs keelati."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "lõpetatud"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray lõpetas ebanormaalselt.\n"
-"Vaata täpsemalt Povray väljundit."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "töötab, %1 pikselit sekundis"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Renderdatud objektid"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Sein"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Seina lubamine"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Värv 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Värv 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Põrand"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Põranda lubamine"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Antialiase lubamine"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Valitud peab olema vähemalt üks objekt."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "prisma"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Kõrgus 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Kõrgus 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Punkt %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Nihke tüüp:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Lineaarne nihe"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Kooniline nihe"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Kõrgus 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Kõrgus 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Alamprisma %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Lisa alamprisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Eemalda alamprisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Uus alamprisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Liida alamprisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Lineaarsed splainid vajavad vähemalt 3 punkti."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "4-splainid vajavad vähemalt 4 punkti."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kuupsplainid vajavad vähemalt 5 punkti."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Puutuja kõverad vajavad igale segmendile 3 punkti."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "POV-Ray 3.1 ei suuda panna alamprismasid ja puutuja kõveraid kokku."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "transprojektsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "objekti deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "tekstuuri deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "pigmendi deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "normaali deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "viimistluse deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "tekstuurikaardi deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "pigmendikaardi deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "värvikaardi deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "normaalikaardi deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "kallakukaardi deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "tiheduskaardi deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "sisepinna deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "keskkonna deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "taevasfääri deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "vikerkaare deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "udu deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "materjali deklaratsioon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "tiheduse deklaratsioon"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "kiirvärv"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "kiirgus"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Alati valim"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Maksimumvalim:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Eeljälgimise algus:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Eeljälgimise lõpp:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "vikerkaar"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Tõusunurk:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Langenurk:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "Vikerkaare tõusunurk on väiksem kui langenurk."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Suunavektor on null."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Ülesvektor on null."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Suuna- ja ülesvektor on samad."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "toor-povray"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Povray kood:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "pole toetatud"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "aproksimeeritud"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "vasakult"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "paremalt"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "alt"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "ülalt"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "eest"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "tagant"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Uus režiim"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: Kiirvärvid, ainult täielik üldvalgus"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: Näita määratud hajus- ja üldvalgust"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: Renderda varjud, aga mitte täiendvalgus"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: Renderda varjud, sealhulgas täiendvalgus"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: Arvuta tekstuurimustrid"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: Arvuta peegeldatud, refrakteeritud ja ülekantud kiired"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: Arvuta keskkond"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: Arvuta kiirgus, aga mitte keskkond"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: Arvuta kiirgus ja keskkond"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Alamjaotis"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Algusveerg:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Lõppveerg:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Algusrida:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Lõpprida:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvaliteet"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvaliteet:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Mitterekursiivne"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiivne"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Väljund"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Palun sisesta renderdusrežiimi kirjeldus."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "pööramine"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Pööramine"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "skaleerimine"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Ootamatu märk '%1' \"%2\" järel"
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Ootamatu märk %1 \"%2\" järel"
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Funktsiooni lause ei ole lõpetanud"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Tundmatu direktiiv"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "String ei ole lõpetanud"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Kommentaar ei ole lõpetanud"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Toor-povray ei ole lõpetanud"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "stseen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Povray seadistused"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Graafiline vaade"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "OpenGL vaateseadistused"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Värviseadistused"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Alusvõrk"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Alusvõrgu seadistused"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektid"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Objektide vaateseadistused"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Omaduste vaade"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Tekstuuri eelvaatlus"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Tekstuuri eelvaatluse seadistused"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Paigutuse seadistused"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Objekti teegid"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Objekti teekide vaateseadistused"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginad"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Pluginate seadistused"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "O&tsingutee näitamine"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "O&tsingutee peitmine"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Uus ülavaade"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Uus altvaade"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Uus vasakvaade"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Uus paremvaade"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Uus eestvaade"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Uus tagantvaade"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Uus kaameravaade"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Uus objektipuu"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Uus omaduste vaade"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Uus teegisirvija"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Paigutused"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Salvesta paigutus..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Povray modelleerija failid (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Pole ühtegi muutust, mida salvestada"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Sellise nimega fail on juba olemas.\n"
-"Kas kirjutada see üle?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "taevasfäär"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "kallak"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Kallak:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "ühtlane värv"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Vastupidine"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Õõnes"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "pöördpind"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Punkt %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "Pöördpinna objekt vajab vähemalt 4 punkti."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "Punkti %1 ja %2 v-koordinaat peab olema erinev."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "V-koordinaadid peavad selgelt kasvama."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "sfäär"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "sfääri nihe"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Keskpunkt %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Raadius %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Raadius %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Raadius %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Lisa sfäär"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Eemalda sfäär"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "Puutuja kõver"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Sfäärid:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerants"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "Puutuja kõverad vajavad vähemalt 4 punkti."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "superellipsoid"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Eksponendid:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Ida-lääs:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Põhi-lõuna:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "tekstuur"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "tekstuurikaart"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "pigmendikaart"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "värvikaart"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "normaalikaart"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "kallakukaart"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "tiheduskaart"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Kaardi väärtused:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Alamobjektid puuduvad)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Puhas link)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "Kaardi väärtused peavad kasvama."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "rõngaspind"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Välisraadius (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Välisraadius (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Siseraadius (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Siseraadius (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Siseraadius:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Välisraadius:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "lüke"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Lüke"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Objektipuu"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "silutud kolmnurk"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "kolmnurk"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Punkt 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normaal 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Punkt 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normaal 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Punkt 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normaal 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Punkt %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normaal %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "UV vektor %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Inverteeri normaalvektorid"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Palun sisesta sobilik kolmnurk."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "Kõik normaalvektorid peavad osutama kolmnurga samale küljele."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Tundmatu vaatetüüp \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Tundmatu doki asukoht."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Tundmatu vaatetüüp."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Paigutusefaili avamine ebaõnnestus."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Paigutust ei leitud."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Paigutuse salvestamine"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Sisesta paigutuse nimi:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "kõverdus"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Kõverduse tüüp:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Kordus"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Must auk"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Peegeldus:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Kordus:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientatsioon:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Kauguse eksponent:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Dokumendi andmeid pole võimalik laadida!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"See dokument on loodud KPovModeleri uuema versiooniga ning seda ei pruugi olla "
-"võimalik korrektselt laadida."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Vale tipptaseme silt"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Tundmatu objekt %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Teegiriba"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "L&isamine"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Suletud ühtlased primitiivid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Suletud kompleksprimitiivid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Avatud ühtlased primitiivid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Konstruktsioonigeomeetria (CSG)"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Atmosfääriefektid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformatsioonid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Avatud kompleksprimitiivid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Muud objektid"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Povray renderdamine"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 3db0eb48629..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-# Translation of kruler.po to Estonian.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 15:57+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"See on vahend vahemaade ja värvide mõõtmiseks ekraanil. Rakendus on abiks "
-"dialoogiakende, veebilehtede jms. tegemisel."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "See on käesolev vahemaa mõõdetuna pikslites."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"See on käesolev värv RGB kuueteistkümnendkoodina, nagu seda kasutatakse HTMLis "
-"või QColor'i värvinimena. Ristküliku tagapõhi näitab joonekursori lõpus oleva "
-"väikese ruudu sees paikneva ala pikslivärvi."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Põhi"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Ida"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Lõuna"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "Lää&s"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Pöö&ra paremale"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Pöör&a vasakule"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientatsioon"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "Lü&hike"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "Kesk&mine"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "Pi&kk"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Ekraani täislaius"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "Pikk&us"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&Vali värv..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Vali &font..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Ekraani täiskõrgus"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "KDE ekraani joonlaud"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "KDE töölaua keskkonna ekraanijoonlaud"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmeerimine"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Esimene versioon KDE2-le"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index e7a260d38aa..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Estonian
-# Translation of ksnapshot.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:21+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"See on aktiivse pildi eelvaatlus.\n"
-"\n"
-"Täieliku pildi saab lohistamise abil teise rakendusse või dokumenti kopeerida. "
-"Proovi seda näiteks failihalduriga Konqueror.\n"
-"\n"
-"Pildi saab klahvikombinatsiooni Ctrl+C abil ka lõikepuhvrisse kopeerida."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Puudub"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Pildistamise viivitus sekundites"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"See määrab, mitu sekundit rakendus ootab pärast seda, kui sa oled klõpsanud "
-"nupul <i>Uus pilt</i>, ja enne seda, kui pilt tegelikult tehakse.\n"
-"<p>\n"
-"See on kasulik akende, menüüde ja muude ekraanil asuvate elementide "
-"korrastamiseks just sellisena, nagu sa neid pildil näha tahad.\n"
-"<p>\n"
-"Kui viivitus puudub, ootab rakendus hiireklõpsu, mille järel kohe pilt "
-"tehakse.\n"
-"<p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Pildistamise viivitus:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Pildista&mise režiim:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Kaasa arvatud akna &dekoratsioonid"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr "Selle lubamisel jäetakse pildile ka akna dekoratsioonid"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Täisekraan"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Aken kursori all"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Piirkond"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Akna osa"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle menüüga saab valida nelja pildistamise režiimi seast:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Täisekraan</b> - pildistatakse kogu töölaud."
-"<br>\n"
-"<b>Aken kursori all</b> - pildistatakse ainult aken (või menüü), mis asub "
-"pildistamise hetkel hiirekursori all."
-"<br>\n"
-"<b>Piirkond</b> - pildistatakse ainult määratud töölaua piirkond. Selles "
-"režiimis uue pildi tegemisel saad hiirega klõpsates ja lohistades määrata "
-"suvalise ekraanipiirkonna.</p></qt>\n"
-"<b>Akna osa</b> - pildistatakse ainult määratud akna osa. Selles režiimis uue "
-"pildi tegemisel saad valida suvalise alamakna, viies selle kohale hiire.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Uus pilt"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Klõpsa sellele nupule uue pildi tegemiseks."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Salvesta kui..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"See nupp salvestab käesoleva pildi. Pildi kiireks salvestamiseks ilma "
-"failidialoogi näitamata vajuta Ctrl+Shift+S. Number faili nimes suureneb "
-"automaatselt iga salvestamisega."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "See nupp kopeerib käesoleva pildi lõikepuhvrisse."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "See nupp trükib käesoleva pildi."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "pilt"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Salvesta pilt k&iiresti kui..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili failidialoogi näitamata."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "&Salvesta pilt kui..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail on olemas"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Soovid sa tõesti faili <b>%1</b> üle kirjutada?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot ei suutnud salvestada pilti faili\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Töölaua pildi trükkimine"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Töölaua pildistamine õnnestus."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE ekraani pildistamise utiliit"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Pildistab käivitumisel hiire all oleva akna (mitte terve töölaua)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Piirkonna pildistamine\n"
-"GUI ümbertöötamine"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index bf867768279..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:16+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Suu&renduse lähtestamine"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "Peata animat&sioonid"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "&Vaata lähteteksti"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Vaata &mälu"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Salvesta PNG-na..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "KSVG info"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Kasuta &fondisobitust"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Kasuta &progressiivset renderdamist"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "R&enderdamise taustarakendus"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Kirjeldus: %1"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index b5257ec6977..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,565 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:47+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Pildi vaikemuudatuste rakendamine"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skaleerimine"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Pildi kahandamine ekraani mõõtmeteni, kui on suurem"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr ""
-"Pildi suurendamine ekraani mõõtmeteni, kui on väiksem, aga mitte rohkem korda "
-"kui:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geomeetria"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Peegeldamine vertikaalselt"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Peegeldamine horisontaalselt"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Pilti pööratakse:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 kraadi"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 kraadi"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 kraadi"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 kraadi"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Täpsustused"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Heledus:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Originaal"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Muudetud"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "KuickShow veebilehekülg"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Täisekraanrežiim"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Viimane kataloog jäetakse meelde"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Taustavärv:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Näidatakse ainult faile laiendiga: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Kvaliteet/kiirus"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Sujuv skaleerimine"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Kiire teisendamine"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Pseudotoonimine HiColor (15/16-bitine) režiimides"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Pseudotoonimine LowColor (<=8-bitine) režiimides"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Oma värvipaleti kasutamine"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Kiire paleti remappimine"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Maksimaalne vahemälu suurus:"
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Piiramatu"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Näita järgmist pilti"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Näita eelmist pilti"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Kustuta pilt"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Viska pilt prügikasti"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurenda"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vähenda"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Taasta algsuurus"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimeeri"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Pööra 90 kraadi"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Pööra 180 kraadi"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Pööra 270 kraadi"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Peegelda horisontaalselt"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Peegelda vertikaalselt"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Trüki pilt..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Heledamaks"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Vähemheledaks"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Kontrastsemaks"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Vähemkontrastseks"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Gammat juurde"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Gammat vähemaks"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Keri üles"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Keri alla"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Keri vasakule"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Keri paremale"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Slaidiseansi paus"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Laadi pilt uuesti"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Pilti pole võimalik alla laadida asukohast %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Pilti %1 pole võimalik laadida.\n"
-"Võib-olla ei ole vorming toetatud või on Imlib valesti paigaldatud."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heledus"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Pilti pole võimalik trükkida."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Trükkimine ebaõnnestus"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Säilitatakse pildi algsuurus"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Faili pole võimalik salvestada.\n"
-"Võib-olla on ketas täis või pole sul õigust faili salvestada."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Kavatsed vaadata väga suurt pilti (%1 x %2 pikslit), mis võib nõuda väga palju "
-"ressursse ja isegi arvuti hanguma panna.\n"
-"Kas soovid jätkata?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "Ül&dine"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Muudatused"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Slaidiseanss"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "&Vaataja kiirklahvid"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Sir&vija kiirklahvid"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "%1 allalaadimine..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Palun oota: laaditakse alla\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Kas tõesti näidata seda pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju ressursse "
-"ja koormata tugevasti arvutit."
-"<br>Kui valid %1, näidatakse ainult esimest pilti.\n"
-"Kas tõesti näidata neid %n pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju "
-"ressursse ja koormata tugevasti arvutit."
-"<br>Kui valid %1, näidatakse ainult esimest pilti."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Kas näidata mitut pilti?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 seadistamine"
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Käivita slaidiseanss"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "KuickShow info"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Ainult üks pildiaken korraga"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Failisirvija näitamine"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Failisirvija peitmine"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Näita pilti"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Näita pilti aktiivses aknas"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Näita pilti täisekraanirežiimis"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kas tõesti kustutada\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Pildi kustutamine"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kas tõesti visata prügikasti\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Prügikasti viskamine"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Viska prügikasti"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"\"Imlib\" initsialiseerimine ebaõnnestus.\n"
-"Käivita kuickshow käsurealt ja vaata veateateid.\n"
-"Lõpetan nüüd töö."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Saatuslik Imlib' i viga"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Avatavate failide või kataloogi valik"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Käivitamine viimases külastatud kataloogis, mitte aktiivses kataloogis"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Lisavõimalus: näidatakse pildi failinime/URL-i"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Kiire ja mitmekülgne pildinäitaja"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Pildi seadistused"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Fai&linime trükkimine pildi all"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Trükkimine mustval&gena"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Pildi kahandamine so&bivaks, kui vaja"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Trükkimine tä&pses suuruses:"
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeetrid"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Sentimeetrid"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Tollid"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Laius:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Kõrgus:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Lülitumine &täisekraanile"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "&Alustatakse aktiivsest pildist"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "&Viivitus slaidide vahel:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Klahvivajutuse ootamine"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "K&ordused (0 = lõputult):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "lõputult"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index cf64475b018..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# Translation of kview.po to Estonian.
-# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-17 17:05+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee, bald@online.ee"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"KView vaataja komponendi laadimisel tekkis viga. Palun kontrolli paigaldust."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Seiskunud"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Lõika välja"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE pildifailide vaataja"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Avatav pilt"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002: KView arendajad"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "pani kõigele alguse"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index c17f2723d60..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-17 16:32+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Skaleeri pilt..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Pildi skaleerimine"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Pikslimõõtmed"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Originaallaius:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Uus laius:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "pikslit"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "X-suhe:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Näita suuruse ja esituse ühikuid"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "toll"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "X resolutsioon:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "P&ilt"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Ekstratööriistariba"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "pikslit/toll"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pikslit/mm"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index da7ad6a9f2a..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-04 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstratööriistariba"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index da68dba147f..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-29 21:59+0300\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@online.ee"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index fc1663b601e..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:18+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "Gammakorrektsioon..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Blendingu värv..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Muuda &intensiivsust (heledust)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Intensiivsuse muutmine"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensiivsus:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Blendingu värv"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "Läbi&paistmatus:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "B&lendingu värv:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrektsioon"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Gamma väärtus:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Efe&ktid"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 9b9a338369b..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,142 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "P&ildinimekiri..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Alusta &slaidiseanssi"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Eelmine pilt nimekirjas"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Järgmine pilt nimekirjas"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Ava &mitu faili..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Peata &slaidiseanss"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ei õnnestunud laadida\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vale vorming\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Lii&kumine"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Pildinimekiri"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mõõtmed"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Järgmine"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "Se&gatud"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Slaidide näitamise intervall:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"See on ajavahemik, mille võrra rakendus ootab, enne kui näidata slaidiseansi "
-"järgmist pilti."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "Sulge &kõik"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Sal&vesta nimekiri..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Laadi nimekiri..."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index eddff4799d1..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:53+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Skaneeri kujutis..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Paistab, et sul puudub SANE tugi või ei ole skänner korralikult ühendatud. "
-"Palun kontrolli neid asju, enne kui proovid uuesti skaneerida."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Skaneerimisteenus ei ole kättesaadav"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstratööriistariba"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index d3f056034a8..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1055 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Estonian
-# Translation of kviewshell.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Priit Põldoja <priit@tthk.ee>, 2000.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:22+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "%1 viit"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Tühi mitmeleheküljeline"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Autoriõigus (c) 2005: Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pisipildid"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Faili salvestamine"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fail %1\n"
-"on olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Faili ülekirjutamine"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Otsing katkestatud"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Lehekülje %1 otsimine (kokku %2 lk)"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Otsitavat stringi <strong>%1</strong> ei leitud enne dokumendi lõppu. Kas "
-"alustada otsingut uuesti dokumendi algusest?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Teksti ei leitud"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Otsitavat stringi <strong>%1</strong> ei leitud.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Otsitavat stringi <strong>%1</strong> ei leitud enne dokumendi algust. Kas "
-"alustada otsingut uuesti dokumendi lõpust?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Faili \"%1\" taaslaadimine"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Faili \"%1\" avamine"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Klaartekst (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Faili eksport"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fail %1\n"
-"on olemas. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Eksport tekstina..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Lehekülje suurus ja paigutamine"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Lehekülg tsentreeritakse paberile"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Selle märkimisel tsentreeritakse leheküljed trükkimisel paberile."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see on lubatud, tsentreeritakse leheküljed trükkimisel paberile, mis "
-"enamasti tagab visuaalselt parem väljatrüki.</p>"
-"<p>Kui see ei ole lubatud, paigutatakse kõik leheküljed paberi ülemisse "
-"vasakusse nurka.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automaatne rõhtpaigutuse või püstpaigutuse valik"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel võidakse mõningaid lehekülgi pöörata, et need paremini paberi "
-"suurusega sobituks."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see on lubatud, valitakse rõhtpaigutus või püstpaigutus vastavalt "
-"leheküljele automaatselt. Enamasti saab nii paberit paremini ära kasutada ning "
-"luua visuaalselt etema väljatrüki.</p>"
-"<p><b>Märkus:</b> see valik tühistab printeri omadustes valitud "
-"püst/rõhtpaigutuse valiku. Kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi "
-"lehekülgedel on erinev suurus, võidakse mõningaid lehekülgi keerata, teisi aga "
-"mitte.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Liiga suurte lehekülgede kahandamine paberi suurusele"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel kahandatakse suuri lehekülgi, mis ületavad printeri paberi "
-"suurust."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see on lubatud, kahandatakse suuri lehekülgi, mis ületavad printeri "
-"paberi suurust, et trükkimisel ei lõigataks servi ära.</p>"
-"<p><b>Märkus:</b> kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi lehekülgedel on "
-"erinev suurus, võidakse lehekülgi skaleerida erineva skaleerimisteguriga.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Väikeste lehekülgede suurendamine paberi suurusele"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel suurendatakse väikseid lehekülgi, et need sobituks printeri "
-"paberi suurusega."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kui see on lubatud, suurendatakse väikseid lehekülgi, et need sobituks "
-"printeri paberi suurusega.</p>"
-"<p><b>Märkus:</b> kui see on sisse lülitatud ja sinu dokumendi lehekülgedel on "
-"erinev suurus, võidakse lehekülgi skaleerida erineva skaleerimisteguriga.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Mitmeleheküljelist ei leitud.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ei leitud ühtki teenust, mis teostaks antud MIME tüüpi ja vastaks määratud "
-"piiranguavaldisele.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Määratud teenus ei paku jagatud teeki.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Määratud teegi <b>%1</b> laadimine ebaõnnestus. Tagastati veateade:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr "<qt>Teek ei ekspordi vabrikut komponentide loomiseks.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr "<qt>Vabrik ei toeta määratub tüübiga komponentide loomist.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Probleem:</b> dokumendi <b>%1</b> näitamine ei ole võimalik.</p>"
-"<p><b>Põhjus:</b> tarkvarakomponendi <b>%2</b>, mida on vaja failide "
-"näitamiseks, initsialiseerimine ebaõnnestus. See võib osutada sinu KDE süsteemi "
-"konfiguratsiooni tõsistele vigadele või programmi vigastatud failidele.</p>"
-"<p><b>Mida ette võtta:</b> võid proovida tarkvara uuesti paigaldada. Kui see ei "
-"aita, tuleks veast teada anda kas sinu tarkvara pakkujale (nt. sinu Linuxi "
-"distributsiooni loojatele) või otse tarkvara autoritele. Menüüs <b>Abi</b> "
-"leiad kirje <b>Saada vearaport</b>, millega saad veast teada anda KDE "
-"arendajatele.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Viga tarkvarakomponendi initsialiseerimisel"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Tekst..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Näita &külgriba"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Peida &külgriba"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Vaata faili"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Kerimisribade näitamine"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Kerimisribade peitmine"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Üks lehekülg"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Pidev"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Pidev - kahekaupa"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Ülevaade"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Vaaterežiim"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Eelistatud &orientatsioon"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Eelistatud paberi &suurus"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Kohandatud suurus..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Dokumendi määratud paberi suurus"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Mahuta leheküljele"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Ma&huta lehekülje laiusele"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Mah&uta lehekülje kõrgusele"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Loe dokumenti ülespoole"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Loe dokumenti allapoole"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "Liiku&mistööriist"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "Valikutöörii&st"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Tagasi"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Edasi"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "KViewShelli info"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Keri üles"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Keri alla"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Keri vasakule"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Keri paremale"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Keri lehekülg üles"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Keri lehekülg alla"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Keri lehekülg vasakule"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Keri lehekülg paremale"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "püstpaigutus"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "rõhtpaigutus"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Sinu dokumenti on muudetud. Kas tõesti avada uus dokument?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Hoiatus - dokumenti on muudetud"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> ei ole olemas.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "\"%1\" avamine..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"qt><strong>Faili viga!</strong> Ajutise faili loomine ebaõnnestus.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud luua ajutist faili <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud avada lahtipakkimiseks faili "
-"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Faili ei laaditud.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See viga juhtub tavaliselt siis, kui sul napib õigusi faili lugemiseks. "
-"Võiksid kontrollida faili omanikku ja õigusi, klõpsates failihalduris Konqueror "
-"failil hiireparema nupuga ja valides menüüst 'Omadused'.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Lahtipakkimine..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> lahtipakkimine. Palun oota.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud lahti pakkida faili <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>. Faili ei laaditud.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See viga juhtub tavaliselt siis, kui fail on vigane. Kui tahad seda "
-"kontrollida, püüa fail käsitsi lahti pakkida käsureavahendite abil.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dokumenti <b>%1</b> ei saa näidata, sest selle failitüüp ei ole "
-"toetatud.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Faili MIME tüüp on <b>%1</b>, mida ei toeta ükski paigaldatud KView "
-"plugin.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Määratud teegi <b>%1</b> laadimine ebaõnnestus. Tagastati veateade:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Probleem:</b> dokumendi <b>%1</b> näitamine ei ole võimalik.</p>"
-"<p><b>Põhjus:</b> tarkvarakomponendi <b>%2</b>, mida on vaja failide tüübiga <b>"
-"%3</b> näitamiseks, initsialiseerimine ebaõnnestus. See võib osutada sinu KDE "
-"süsteemi konfiguratsiooni tõsistele vigadele või programmi vigastatud "
-"failidele.</p>"
-"<p><b>Mida ette võtta:</b> võid proovida tarkvara uuesti paigaldada. Kui see ei "
-"aita, tuleks veast teada anda kas sinu tarkvara pakkujale (nt. sinu Linuxi "
-"distributsiooni loojatele) või otse tarkvara autoritele. Menüüs <b>Abi</b> "
-"leiad kirje <b>Saada vearaport</b>, millega saad veast teada anda KDE "
-"arendajatele.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Sinu dokumenti on muudetud. Kas tõesti see sulgeda?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Dokumenti on muudetud"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Lehekülg %1 kokku %2 lk-st"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Liikumine lehele"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Lehekülg:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Sobita lehekülje laiusega"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Sobita lehekülje kõrgusega"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Sobita leheküljega"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Dokumentide näitamise komponent"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Algne autor"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Raamistik"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Endine KGhostView hooldaja"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "KGhostView autor"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Liikumise elemendid"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Alus shellile"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "KParts port"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialoogikastid"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-liides, oluline edasiarendus"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Kasutajaliidese parandamine"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hõlbustus"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Ühtegi vaatekomponenti ei leitud"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Klahv Escape lõpetab täisekraanrežiimi."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Täisekraanrežiimi minek"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Kontrollib, ega fail pole laaditud teises kviewshellis.\n"
-"Kui jah, toob esile teise kviewshelli. Kui ei, laadib faili."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Laadib plugina, mis toetab faile tüübiga <MIME tüüp>,\n"
-"kui see on paigaldatud."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Liigub sellele leheküljele"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Avatavad failid"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Üldine raamistik dokumentide näitamise rakendustele"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Näitab erinevaid dokumendi vorminguid. Baseerub algupärasel KGhostView koodil."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "KGhostView hooldaja"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 ei ole sobivas vormingus."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 ei osuta lokaalsele failile. Valiku --unique kasutamisel saab osutada "
-"ainult lokaalseid faile."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Vali trükkimiseks"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Märgi a&ktiivne leht"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "&Märgi kõik lehed"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Märgi &paarisleheküljed"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Märgi paa&ritud leheküljed"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Muuda val&ik vastupidiseks"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Tühista kõigi lehtede valik"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Lehekülje suurus"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Kohandatud suurus"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksport"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Liikumine"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Muu&da värve"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Hoiatus: need valikud võivad oluliselt mõjutada näitamise kiirust."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "Vaheta värv&id"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Muuda &paberi värvi"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Paberi värvid:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Muuda tumedat &ja heledat värvi"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Hele värv:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Tume värv:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Teise&nda mustvalgeks"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Lävi:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Lubatud"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Ainult hiirekursori all"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Määrab hüperlinkide allajoonimise:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Lubatud</b>: viidad joonitakse alati alla</li>\n"
-"<li><b>Keelatud</b>: viitu ei joonita kunagi alla</li>\n"
-"<li><b>Ainult hiirekursori all</b>: viidad joonitakse alla, kui hiir nende "
-"kohale satub</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Viitade allajoonimine:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Pisipil&tide eelvaatluse näitamine"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Ülevaaterežiim"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Read:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Veerud:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Lehekülje vorming"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Vorming:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Laius:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Valitud paberisuuruse laius püstpaigutusel"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Valitud paberisuuruse kõrgus püstpaigutusel"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "tolli"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientatsioon:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Lehe eelvaatlus"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Määrab hüperlinkide allajoonimise:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Lubatud</b>: viidad joonitakse alati alla</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Keelatud</b>: viitu ei joonita kunagi alla</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_AinultHiirekursoriAll</b>: viidad joonitakse alla, kui hiir nende "
-"kohale satub</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsing:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Otsi eelmine"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Otsi järgmine"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Teema"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Kirjuta üle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n"
-#~ "only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Määrab paberi suuruse (hetkel teostamata, ainult Lyxiga ühilduvuse jaoks)"
-
-#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-#~ msgstr "Selle märkekastiga saab valida trükitavad leheküljed."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index ba5c7655142..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:52+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Pildiseadistused"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Mahutamine leheküljele"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Tsentreerimine leheküljel"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Sobivat pildilõuendit ei leitud! See tähendab tõenäoliselt, et KView ei ole "
-"korrektselt paigaldatud."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Pildilõuendi pildinäitaja liidese kasutamine ebaõnnestus. Midagi on "
-"seadistusega tõsiselt viltu (komponent väidab, et on KImageViewer::Canvas, aga "
-"ei ole seda mitte)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "pilti pole laaditud"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "KDE pildinäitaja komponent"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002: KView arendajad"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "pani kõigele alguse"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Pilti ei saa salvestada. Tõenäoliselt ei ole sul õigust seda faili kirjutada."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "uus pilt"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Tundmatu pildivorming: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Sellist faili pole: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurendus"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vähendus"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Peegelda"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertikaalselt"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horisontaalselt"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Pöö&ra päripäeva"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Pööra vastupäeva"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Mahuta pilt aknasse"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Näita kerimisribasid"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Peida kerimisribad"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Salvesta pilt kui..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Kas laadida muudetud pilt? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Pilti %1, mida muutsid, on muudetud kettal.\n"
-"Kas laadida pilt uuesti, mis tähendab sinu tehtud muudatuste kaotamist?\n"
-"Kui sa seda ei tee ja hiljem pildi salvestad, kaotad need muudatused,\n"
-"mis on juba salvestatud."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Ära laadi uuesti"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Pilti pole laaditud"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Pildi suurus"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Mahutamine leheküljele"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Käsitsi"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Tsentreerimine leheküljel"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 15a286c1e84..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:44+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Faili avamine lugemiseks ebaõnnestus."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Faili päise lugemine ebaõnnestus (fail on liiga lühike)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "See ei ole TIFF-faksifail."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Vigane või ebatäielik TIFF-fail."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Failis %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Patendiprobleemide tõttu ei ole veel võimalik laadida LZW-tihendusega "
-"faksifaile.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Käesolev versioon suudab käsitleda ainult faksifaile\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: halb faksifail"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Püüti avada liiga palju vööte."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr ""
-"PC Research'i mitmeleheküljelisest failist näidatakse ainult esimest lehekülge."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Failis ei leitud faksi."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "G3 vorming pole veel toetatud."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 8d141c28df6..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,523 +0,0 @@
-# Translation of libkscan.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:22+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Tere tulemast Kookasse"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Skaneerimisseadme valimine"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "Käivitamisel rohkem ei küsita, kasutatakse alati se&da seadet"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Kohandatud gammatabelid"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Kohandatud gammatabeli muutmine</B><BR>See gammatabel on seotud skänneri "
-"riistvaraga."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heledus"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pikslit, %3 bitti"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Parim mahutamine aknasse"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Originaalsuurus"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Mahutamine laiusele"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Mahutamine kõrgusele"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Suurendus %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Tundmatu skaleering!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Kujutise suurendus"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Muu suurendustegur:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "vaikimisi käivitusseadistus"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Skännerit ei ole valitud"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Taasta standardne algväärtus %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ADF skaneerimine"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Mass-skaneerimine</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Skaneerimise parameeter"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "<B>%s</B> skaneerimine lahutusvõimega <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Uute kujutiste salvestamine kataloogi <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Skaneerimise edenemine"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Lehekülje %1 skaneerimine"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Katkesta skaneerimine"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Alusta skaneerimist"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Mahuta la&iusele"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Mahuta kõr&gusele"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Eelvaatlus</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Skaneerimissuurus"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Muu"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Rõhtpaigutus "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Rõhtpaigutus"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Püstpaigutus"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Automaatvalik"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktiivne"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Klõpsa siia, kui soovid dokumendi\n"
-"automaattuvastust eelvaatluses."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Must"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Valge"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Vali, kas tühja skänneri\n"
-"eelvaatlus annab tulemuseks\n"
-"musta või valge kujutise."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "skänneri taust"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Lävi:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Automaattuvastuse lävi.\n"
-"Kõik sellest suuremad (musta tausta\n"
-"korral) või väiksemad (valge korral)\n"
-"pikslid kaasatakse kujutisse."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Tolmu suurus:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Valik"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "laius - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "kõrgus - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"See väli näitab, kui suur on tihendamata kujutis.\n"
-"See on sulle hoiatuseks, kui püüad tekitada taustavärvi muutes\n"
-"hiiglaslikke kujutisi."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "laius %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "kõrgus %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Kujutiste automaattuvastus eelvaatluses sõltub eelvaatluse kujundi "
-"taustavärvist (mõtle näiteks tühja skänneri eelvaatlusele).\n"
-"Palun vali, kas eelvaatluse kujutise taust on must või valge"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Kujutise automaattuvastus"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Skaneerimine"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Käivitamise seadistused"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Märkus: nende seadistuste muutmine mõjutab skaneerimisrakendust järgmisel "
-"käivitamisel."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "Skaneerimisseadet &küsitakse plugina käivitamisel"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Sa võid selle välja lülitada juhul, kui ei taha, et käivitamisel küsitaks, "
-"millist skännerit kasutada."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Skaneerimisseadmeid &küsitakse võrgust"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr "Lülita see sisse, kui tahad küsida võrgust seadistatud skännereid."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Skänneri seadistused</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Lõplik skaneerimine"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Eelvaatlus"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Toimub skaneerimine"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Allikas..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Lahutusvõime"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Kohandatud gammatabel"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Eelvaatlus halltoonides ka värvilise skaneerimise puhul (kiirem)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Probleem: skännerit ei leitud</B><P>Sinu süsteemis puudub SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> rakendus, mis on vajalik KDEs skaneerimise "
-"teostamiseks.<P>Palun paigalda ja seadista SANE korrektselt.<P>"
-"Külasta SANE kodulehte aadressil http://www.sane-project.org, leidmaks rohkem "
-"teavet SANE paigaldamise ja seadistamise kohta. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Kõik failid (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM pildifailid (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Sisendfaili valimine"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE silumine (pnm ainult)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "virt. skaneerimine (kõik Qt režiimid)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "konverdib kujutise avamisel halltoonidesse"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Kolmekäigulise skaneerimise simuleerimine"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Failinimi virtuaalse skaneerimise jaoks on määramata.\n"
-"Palun määra esmalt failinimi."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Skaneerimisallika valik"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Allika valik</B><P>Pea meeles, et sa võid näha rohkem allikaid, kui neid "
-"tegelikult on"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Skänneri dokumendi allikas:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Täpsemad ADF seadistused"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Skaneeritakse, kuni ADF teatab paberi lõppemisest"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Skaneeritakse ADFist ühe lehe kaupa iga klõpsu kohta"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "Line art"
-#~ msgstr "Joongraafika"
-
-#~ msgid "Lineart"
-#~ msgstr "Joongraafika"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Binaar"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Hall"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Värv"
-
-#~ msgid "Halftone"
-#~ msgstr "Pooltoon"