summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdemultimedia/kmix.po677
1 files changed, 0 insertions, 677 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-et/messages/kdemultimedia/kmix.po
deleted file mode 100644
index deab1edae35..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdemultimedia/kmix.po
+++ /dev/null
@@ -1,677 +0,0 @@
-# translation of kmix.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# ALVAR KUSMA <alvar@polvak.just.ee>, 1999.
-# HASSO TEPPER <hasso@estpak.ee>, 2000.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 2003.
-# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2003.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:50+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-et@linux.ee"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:41
-msgid "Select Master Channel"
-msgstr "Peamise kanali valimine"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:73
-msgid "Current Mixer"
-msgstr "Aktiivne mikser"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
-msgid "Current mixer"
-msgstr "Aktiivne mikser"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:96
-msgid "Select the channel representing the master volume:"
-msgstr "Peamist helitugevust esindav kanal:"
-
-#: kmix.cpp:115
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
-
-#: kmix.cpp:119
-msgid "Hardware &Information"
-msgstr "Riistvara &info"
-
-#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
-msgid "Hide Mixer Window"
-msgstr "Peida mikseri aken"
-
-#: kmix.cpp:123
-msgid "Increase Volume of Master Channel"
-msgstr "Peamise kanali helitugevuse suurendamine"
-
-#: kmix.cpp:125
-msgid "Decrease Volume of Master Channel"
-msgstr "Peamise kanali helitugevuse vähendamine"
-
-#: kmix.cpp:127
-msgid "Toggle Mute of Master Channel"
-msgstr "Peamise kanali summutamise sisse/välja lülitamine"
-
-#: kmix.cpp:162
-msgid "Current mixer:"
-msgstr "Aktiivne mikser:"
-
-#: kmix.cpp:216
-msgid "Select Channel"
-msgstr "Kanali valimine"
-
-#: kmix.cpp:513
-msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
-msgstr "Orientatsiooni muutmine rakendatakse KMixi järgmisel käivitamisel."
-
-#: kmix.cpp:594
-msgid "Mixer Hardware Information"
-msgstr "Mikseri riistvara info"
-
-#: kmixapplet.cpp:92
-msgid "Configure - Mixer Applet"
-msgstr "Mikseri apleti seadistamine"
-
-#: kmixapplet.cpp:157
-msgid "KMix Panel Applet"
-msgstr "KMixi paneeliaplett"
-
-#: kmixapplet.cpp:159
-msgid ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
-
-#: kmixapplet.cpp:207
-msgid "Select Mixer"
-msgstr "Vali mikser"
-
-#: kmixapplet.cpp:216
-msgid ""
-"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
-msgstr "Täpsema info saamiseks vaata KMixi infodialoogi"
-
-#: kmixapplet.cpp:323
-msgid "Mixers"
-msgstr "Mikserid"
-
-#: kmixapplet.cpp:324
-msgid "Available mixers:"
-msgstr "Saadaolevad mikserid:"
-
-#: kmixapplet.cpp:330
-msgid "Invalid mixer entered."
-msgstr "Sisestati vigane mikser."
-
-#: kmixctrl.cpp:37
-msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
-msgstr "kmixctrl - kmix utiliit helitugevuste salvestamiseks/taastamiseks"
-
-#: kmixctrl.cpp:42
-msgid "Save current volumes as default"
-msgstr "Salvesta helitugevused vaikeväärtusteks"
-
-#: kmixctrl.cpp:44
-msgid "Restore default volumes"
-msgstr "Taasta vaikehelitugevused"
-
-#: kmixctrl.cpp:52
-msgid "KMixCtrl"
-msgstr "KMixCtrl"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:82
-msgid "M&ute"
-msgstr "Su&mmutatud"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:90
-msgid "Select Master Channel..."
-msgstr "Vali peamine kanal..."
-
-#: kmixdockwidget.cpp:177
-msgid "Mixer cannot be found"
-msgstr "Mikserit ei leitud"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:188
-msgid "Volume at %1%"
-msgstr "Helitugevus %1%"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:190
-msgid " (Muted)"
-msgstr " (Summutatud)"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:373
-msgid "Show Mixer Window"
-msgstr "Näita mikseri akent"
-
-#: kmixerwidget.cpp:80
-msgid "Invalid mixer"
-msgstr "Vigane mikser"
-
-#: kmixerwidget.cpp:124
-msgid "Output"
-msgstr "Väljund"
-
-#: kmixerwidget.cpp:125
-msgid "Input"
-msgstr "Sisend"
-
-#: kmixerwidget.cpp:126
-msgid "Switches"
-msgstr "Lülitid"
-
-#: kmixerwidget.cpp:128
-msgid "Surround"
-msgstr "Ruumiline heli (surround)"
-
-#: kmixerwidget.cpp:130
-msgid "Grid"
-msgstr "Võrgustik"
-
-#: kmixerwidget.cpp:152
-msgid "Left/Right balancing"
-msgstr "Vasak/parem balanss"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:49
-msgid "&Dock into panel"
-msgstr "&Dokitakse paneelile"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:51
-msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
-msgstr "Dokib mikseri paneelile"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:53
-msgid "Enable system tray &volume control"
-msgstr "Helituge&vuse regulaatori lubamine doki ikoonil"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:57
-msgid "Show &tickmarks"
-msgstr "Liuguritel näidatakse posi&tsioonimärke"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:60
-msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
-msgstr "Positsioonimärkide lubamine/keelamine liuguritel"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:62
-msgid "Show &labels"
-msgstr "&Pealdiste näitamine"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:65
-msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
-msgstr "Kirjade lubamine/keelamine liugurite kohal"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:68
-msgid "Restore volumes on login"
-msgstr "Helitugevused taastatakse sisselogimisel"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:72
-msgid "Numbers"
-msgstr "Arvud"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:74
-msgid "Volume Values: "
-msgstr "Helitugevuse väärtused: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:75
-msgid "&None"
-msgstr "&Puudub"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:76
-msgid "A&bsolute"
-msgstr "A&bsoluutne"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:77
-msgid "&Relative"
-msgstr "Su&hteline"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:93
-msgid "Slider Orientation: "
-msgstr "Liuguri asend: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:94
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horisontaalne"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:95
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertikaalne"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
-msgstr "KMix - täisfunktsionaalne KDE minimikser"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMix"
-msgstr "KMix"
-
-#: main.cpp:44
-msgid ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2000: Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003: Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005: Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
-msgstr "Praegune disain ja kaasautor, Alsa 0.9x port"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Solaris port"
-msgstr "Solarise port"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "SGI Port"
-msgstr "SGI port"
-
-#: main.cpp:52 main.cpp:53
-msgid "*BSD fixes"
-msgstr "*BSD jaoks vajalikud parandused"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "ALSA port"
-msgstr "ALSA port"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "HP/UX port"
-msgstr "HP/UX port"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "NAS port"
-msgstr "NAS port"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Mute and volume preview, other fixes"
-msgstr "Summutamine ja heli eelvaatlus, muud parandused"
-
-#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Peida"
-
-#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
-msgid "C&onfigure Shortcuts..."
-msgstr "K&iirklahvide seadistamine..."
-
-#: mdwenum.cpp:63
-msgid "Next Value"
-msgstr "Järgmine väärtus"
-
-#: mdwslider.cpp:67
-msgid "&Split Channels"
-msgstr "&Jaga kanalid"
-
-#: mdwslider.cpp:71
-msgid "&Muted"
-msgstr "&Summutatud"
-
-#: mdwslider.cpp:75
-msgid "Set &Record Source"
-msgstr "Sea sa&lvestusallikaks"
-
-#: mdwslider.cpp:79
-msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
-msgstr "Gl&obaalsete kiirklahvide seadistamine..."
-
-#: mdwslider.cpp:84
-msgid "Increase Volume of '%1'"
-msgstr "'%1' kanali helitugevuse suurendamine"
-
-#: mdwslider.cpp:86
-msgid "Decrease Volume of '%1'"
-msgstr "'%1' kanali helitugevuse vähendamine"
-
-#: mdwslider.cpp:88
-msgid "Toggle Mute of '%1'"
-msgstr "'%1' kanali summutamise sisse/välja lülitamine"
-
-#: mdwslider.cpp:235
-msgid "Mute"
-msgstr "Summutatud"
-
-#: mdwslider.cpp:349
-msgid "Record"
-msgstr "Salvestus"
-
-#: mdwswitch.cpp:63
-msgid "Toggle Switch"
-msgstr "Lüliti lülitamine"
-
-#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
-
-#: mixer_alsa9.cpp:807
-msgid ""
-"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
-"Please verify if all alsa devices are properly created."
-msgstr ""
-"Sul pole õigusi alsa mikseri seadmele juurdepääsuks.\n"
-"Palun kontrolli, kas alsa seadmed on korrektselt loodud."
-
-#: mixer_alsa9.cpp:811
-msgid ""
-"Alsa mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and the\n"
-"soundcard driver is loaded.\n"
-msgstr ""
-"Alsa mikserit ei leitud.\n"
-"Palun kontrolli, kas helikaart on paigaldatud ja\n"
-"helikaardi draiver laaditud.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:111
-msgid ""
-"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Please check your operating systems manual to allow the access."
-msgstr ""
-"kmix: Sul pole mikseri seadmele juurdepääsu õigusi.\n"
-"Juurdepääsu lubamiseks loe oma operatsioonisüsteemi juhendit."
-
-#: mixer_backend.cpp:115
-msgid "kmix: Could not write to mixer."
-msgstr "KMix: mikserisse pole võimalik kirjutada."
-
-#: mixer_backend.cpp:118
-msgid "kmix: Could not read from mixer."
-msgstr "KMix: mikserist pole võimalik lugeda."
-
-#: mixer_backend.cpp:121
-msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
-msgstr "KMix: sinu mikser ei kontrolli ühtegi seadet."
-
-#: mixer_backend.cpp:124
-msgid ""
-"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
-"(PORTING)."
-msgstr ""
-"KMix: mikser ei ole toetatud sinu platvormil. Kui soovid selle oma platvormile "
-"portida, vaata faili mixer.cpp (PORTING)."
-
-#: mixer_backend.cpp:127
-msgid "kmix: Not enough memory."
-msgstr "Kmix: mälu pole piisavalt."
-
-#: mixer_backend.cpp:133
-msgid ""
-"kmix: Mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and that\n"
-"the soundcard driver is loaded.\n"
-msgstr ""
-"KMix: mikserit pole võimalik leida.\n"
-"Palun kontrolli, et helikaart oleks paigaldatud ning\n"
-"helikaardi draiver laaditud.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:138
-msgid ""
-"kmix: Initial set is incompatible.\n"
-"Using a default set.\n"
-msgstr ""
-"KMix: algne komplekt ei ole ühilduv.\n"
-"Kasutatakse vaikekomplekti.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:142
-msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
-msgstr ""
-"KMix: tundmatu viga. Palun anna autorile teada, kuidas sa selle vea said."
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Treble"
-msgstr "Kõrged"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Synth"
-msgstr "Sünt"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Pcm"
-msgstr "Pcm"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Speaker"
-msgstr "Valjuhääldi"
-
-#: mixer_oss.cpp:56
-msgid "Line"
-msgstr "Liin"
-
-#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "Pcm2"
-msgstr "Pcm2"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "RecMon"
-msgstr "SalvMon"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "IGain"
-msgstr "IGain"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "OGain"
-msgstr "OGain"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "Line1"
-msgstr "Liin1"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Line2"
-msgstr "Liin2"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Line3"
-msgstr "Liin3"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Digital1"
-msgstr "Digital1"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "Digital2"
-msgstr "Digital2"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "Digital3"
-msgstr "Digital3"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "PhoneIn"
-msgstr "PhoneIn"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "PhoneOut"
-msgstr "PhoneOut"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "Radio"
-msgstr "Raadio"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "3D-depth"
-msgstr "3D-sügavus"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "3D-center"
-msgstr "3D-tsenter"
-
-#: mixer_oss.cpp:64
-msgid "unused"
-msgstr "kasutamata"
-
-#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
-msgid ""
-"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
-msgstr ""
-"KMix: sul pole juurdepääsu õigusi mikseri seadmele.\n"
-"Juurdepääsu lubamiseks logi sisse kasutajana 'root' ning\n"
-"anna käsk 'chmod a+rw /dev/mixer*'."
-
-#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
-msgid ""
-"kmix: Mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and the\n"
-"soundcard driver is loaded.\n"
-"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
-"Use 'soundon' when using commercial OSS."
-msgstr ""
-"KMix: mikserit pole võimalik leida.\n"
-"Palun kontrolli, et helikaart oleks paigaldatud ning\n"
-"helikaardi draiver laaditud.\n"
-"Linuxis võid draiveri laadimiseks kasutada käsku 'insmod'.\n"
-"Kommertsiaalse OSS draiverite puhul kasuta käsku 'soundon'."
-
-#: mixer_sun.cpp:66
-msgid "Master Volume"
-msgstr "Peamine helitugevus"
-
-#: mixer_sun.cpp:67
-msgid "Internal Speaker"
-msgstr "Sisemine valjuhääldi"
-
-#: mixer_sun.cpp:68
-msgid "Headphone"
-msgstr "Kõrvaklapid"
-
-#: mixer_sun.cpp:69
-msgid "Line Out"
-msgstr "Liiniväljund"
-
-#: mixer_sun.cpp:70
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Salvestuse Monitor"
-
-#: mixer_sun.cpp:72
-msgid "Line In"
-msgstr "Liinisisend"
-
-#: mixer_sun.cpp:228
-msgid ""
-"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
-msgstr ""
-"KMix: sul pole juurdepääsu õigusi mikseri seadmele.\n"
-"Palu oma süsteemiadministraatoril juurdepääsu lubamiseks parandada "
-"/dev/audioctl."
-
-#: mixertoolbox.cpp:196
-msgid "Sound drivers supported:"
-msgstr "Toetatud helidraiverid:"
-
-#: mixertoolbox.cpp:197
-msgid "Sound drivers used:"
-msgstr "Kasutatud helidraiverid:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Kohandatud värvid"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivne kanal"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Silent:"
-msgstr "V&aikne:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Loud:"
-msgstr "&Vali:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Taust:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Muted"
-msgstr "Summutatud kanal"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lou&d:"
-msgstr "Va&li:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Backgrou&nd:"
-msgstr "Ta&ust:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Silen&t:"
-msgstr "Vai&kne:"
-
-#: viewbase.cpp:62
-msgid "&Channels"
-msgstr "&Kanalid"
-
-#: viewbase.cpp:134
-msgid "Device Settings"
-msgstr "Seadme seadistused"
-
-#: viewdockareapopup.cpp:139
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mikser"