diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdenetwork/ksirc.po | 2226 |
1 files changed, 2226 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..eeb49e8ccef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2226 @@ +# translation of ksirc.po to Estonian +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2000,2002, 2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 14:36+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Filtri reeglite redigeerimine" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Reeglit pole võimalik luua, kuna\n" +"kõik väljad pole täidetud." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Uus aken" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "Ka&nal/hüüdnimi:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Võti:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanali režiimid" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (ainult kutsega)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (kasutajate arvu piiramine)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (ühinemiseks vajalik võti)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (salajane)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Kasutaja režiimid" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (nähtamatu)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (wallop teadete saamine)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (serveri teadete saamine)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Ainult kanali operaatorid saavad teemat muuta" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Kanaliväliste sõnumiteta" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "" +"Ainult operaatorid ja kasutajad, kellel õigus vestelda (+v), võivad rääkida" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Veel režiimi käske" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Kasutajate arvu piiramine" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Olekustringi parsimine ebaõnnestus" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "(Tundmatus vormingus) olekustringi parsimine ebaõnnestus" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Eemal-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "<No Topic Set>" +msgstr "<Teema puudub>" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "Hüüdnime string on pikem kui 100 märki. Seda on lubamatult palju." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "String ei ole piisavalt pikk" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Kanali nime ei leitud" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Minemalöömise aken avatud" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Sind on minema löödud" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Taasühinemine" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Lahkumine" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Part/kick/leave/quit sõnumi parsimine ebaõnnestus" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Ei õnnestunud parsida: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Ei õnnestunud parsida hüüdnime muutmise koodi" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Ei õnnestunud parsida režiimi muutmist: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "L&isa märk" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Värvi valimine" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Eelvaatlus:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Näidistekst" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Esiplaan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Taust:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Vastuvõtmine" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Saadud pakkumine" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Saadetud pakkumine" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Soovitakse jätkamist" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Jätkati" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Saatmine" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Avatud" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Tehtud" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Katkestatud" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Tundmatu olek" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Võta" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Vestle" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "dcc aktiivsus" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Haagi aken lahti" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Liiguta kaart vasakule" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Liiguta kaart paremale" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Aken" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Kaardiriba" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "Ü&lal" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Tsükkel vasakule" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Tsükkel paremale" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Objektipuu tõmmis" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Serveri silumisaken" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "&Filtrireeglite redaktor..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "&Uus server..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "Automaatühen&dus..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Viimane aken tuuakse esile" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Kui keegi kasutab mõnes aknas sinu hüüdnime, siis see tegevus muudab selle akna " +"aktiivseks." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Lõpetatakse dokiikooni vilkumine" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Kui dokiikoon vilgub, aga sa ei soovi akent kasutada, siis see lõpetab " +"vilkumise." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Tuli võrku: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Viimati võrgust ära: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Keson" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC vestlus " + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "võrgus" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Lahkus võrgust: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Viimati võrgus: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " võrgust ära" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Hüpikakna abi..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Märguannete seadistamine..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"See hüpikaken näitab inimesi, kes on sinu märguannete nimekirjas, ja nende " +"käesolevat staatust. Nimekirja saab seadistada KSirci seadistamine->" +"Käivitamine->Märguanded, kus on võimalik inimesi nimekirja lisada. See hakkab " +"toimima järgmisel serveriga ühendumisel. See teadaanne ilmub siis, kui sinu " +"märguannete nimekirjas ei ole üldse midagi või kui keegi nimekirjas olijatest " +"ei ole parasjagu võrgus." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Hüpikakna abi" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC kontroller" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC SEND %1-ga %2 jaoks ebaõnnestus, põhjus: %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC GET %1-ga %2 jaoks ebaõnnestus, põhjus: %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC Get %1-ga %2 jaoks ebaõnnestus, põhjus: %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "DCC Chat %1-ga ebaõnnestus, põhjus: %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "KDE IRC klient" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Kasutatav hüüdnimi" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Server, millega luuakse ühendus käivitamisel" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Kanal, millega luuakse ühendus käivitamisel" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Käivitamisel ei looda automaatselt ühendust" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002: KSirci arendajad" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Algupärandi autor" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Ikoonide autor" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"Vähem kui viie sekundiga on avatud vähemalt viis akent. Keegi üritab võib-olla " +"sinu X serverit akendega pommitada.\n" +"Kas keelata automaatne akende loomine?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Pommitamise hoiatus" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Keela" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Ära keela" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Saabus piiks" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Ava URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopeeri viida aadress" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "Ki&rjeldus:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "M&illeks:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "K&okkulangevus:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "Mi&s:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC haldur" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Kes" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Staatus" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "Ü&henda" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&Jätka" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Katkesta ühendus" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Uus DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC tüüp" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Faili saatmine" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Vestle" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Hüüdnimi" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Failinimi" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Saada" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "S&erver/kiire ühenduse loomine serverisse:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Vali IRC võrgu server" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Tavaliselt on IRC serverid ühendatud võrku (IRCNet, Freenode jne.). Siin saab " +"valida lähima serveri oma lemmikvõrgust." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupp:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Sisesta/vali server, millesse ühendus luuakse" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." +msgstr "" +"Kui valisid IRC võrgu valikust <i>\"Grupp\"</i>, siis näitab see aken kõiki " +"selle servereid. Kui sa gruppi ei valinud, saad sisestada siia oma serveri või " +"valida viimati kasutatu (<i>\"Kiirühendus\"</i>)." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Vali serveri port" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"<i>\"6667\"</i> või <i>\"6666\"</i> peaksid enamasti sobima. Teisi väärtusi " +"kasuta ainult siis, kui sulle on nii öeldud." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Serveri kirjeldus" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "See on parajasti valitud serveri kirjeldus" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Juurdepääs serverile" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "P&arool:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "SS&L'i kasutamine" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"See võimaldab tarvitada turvalist ühendust serveriga. Mõistagi peab seda " +"toetama ka server ise." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Parooli sal&vestamine" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Sellega saab serveri parooli kettale salvestada." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Katkesta ühenduse loomine" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "Ü&henda" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Loo ühendus valitud serverisse" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " +"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +msgstr "" +"Ühenduse loomine väljal <i>\"Server/kiire ühendus serverisse:\"</i> " +"toodud serverisse väljal <i>\"Port\"</i> toodud porti." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "Serverite &redigeerimine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "" +"Automaatne\n" +"ühendamine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Automaatsete ühenduste nimekiri" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Port/võti" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Serveri parool" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Automaatse ühendamise seadistamine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Serveri parool:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanal:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Skeem" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Vestluse värvid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "&Kanali teated:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "Tavali&ne tekst:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "V&eateated:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Info:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Viidad:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "Va&liku taust:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "Valiku esi&plaan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "Ta&usta värvide kasutatamine viitadel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Näidisvärviteemad" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "Esiletõst&mine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Enda hüüdnimi" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Värvid: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Rasvane" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Vastupidine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Allajoonitud" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Teised hüüdnimed" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Hüüdnime e&i värvita" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "&Hüüdnime automaatne värvimine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "&Fikseeritud" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "Ta&ust:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Sõnumite esiletõstmine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "Sisaldab enda &hüüdnime:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "Sisaldab:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Värvikoodid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Eemalda KSir&c värvikoodid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Eemalda &mIRC värvikoodid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Globaalsed valikud" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "A&jaloo pikkus:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " rida" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "piiramatu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "Salvestab määratud arvu ridu igast vestlusaknast ajaloona" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Salvestab määratud arvu ridu igast vestlusaknast ajaloona, võimaldades aknas " +"tagasi kerida ja näha, mida keegi on varem öelnud." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "Eemalolekuteadete levita&mine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Teadete nägemine, kui kasutaja määrab ennast eemalolevaks" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Selle märkimisel näed teadet, kui kasutaja määrab ennast eemalolevaks. " +"Vaikimisi pole märgitud." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "A&utomaatne akende loomine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "Automaatne akna loomine igale kasutajale, kes saadab sulle sõnumi" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Märkimisel loob KSirc automaatselt uue akna igale kasutajale, kes saadab sulle " +"sõnumi (käsu /msg). Kui see on märkimata, näidatakse sulle käsuga /msg saadetud " +"teksti aktiivses aknas ning antud kasutajale omaette vestlusakna loomiseks " +"tuleb kasutada käsku /query <kasutajanimi>." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "Automaatne l&oomine märguandel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Auto&maatne taasühinemine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Automaatne taasühinemine kanalitega pärast ühenduse katkemist." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Märkimise korral saab automaatselt uuesti ühineda kanalitega pärast ühenduse " +"katkemist või lõpetamist." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "&Passiivsed hüpikaknad dokitakse" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Teemat näidatakse akna tiitliri&bal" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Aktiivse kanali teema näitamine akna tiitliribal" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Võimaldab näidata aktiivse kanali teemat akna tiitliribal. Kui see on " +"märkimata, näeb kanali teemat ainult akna sees." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Värvivalija hüpik&dialoog" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Võimaldab valida värvi hüpikdialoogist käsuga Ctrl+K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Märkimise korral näidatakse käsku Ctrl+K andes hüpikakent, kus saab valida oma " +"teksti värvi. Kui see on märkimata, tuleb värvikoodid käsitsi ise kirjutada." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Ühe&realine tekstikast" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Hüüdnim&ede värvimine nimekirjas" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"KSirci seadistustedialoogi värvide kaardi värvide kasutamine hüüdnimede " +"värvimiseks" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Märkimise korral kasutatakse hüüdnimede värvimiseks värve, mis on määratud " +"KSirci seadistustedialoogi värvide kaardil." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Hüüd&nime lõpetamine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Hüüdnime lõpetamise sisselülitamine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Märkimise korral lubatakse hüüdnime lõpetamine. See käib nii: kirjuta hüüdnime " +"paar esimest tähte ja vajuta klahvi TAB ning rakendus lõpetab sinu eest ise " +"hüüdnime, arvestades vajaduse korral ka suur- ja väiketähtedega." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Dokk paneelil" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "KSirci ikooni asetamine süsteemsesse salve" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"See võimaldab dokkida KSirci süsteemsesse salve. Vaikimisi pole see lubatud. " +"Kui KSirc on dokitud paneelile, saab mitmeid valikuid kasutada KSirci ikoonile " +"hiirega klõpsates. KSirci akna sulgemisel jääb ikoon süsteemsesse salve, kuni " +"otsustad KSircist väljuda." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Ajaloo automaatne salvestamine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Kanali seadistused" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "Ajatem&pel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Kellaaja ja kuupäeva lisamine iga sõnumi ette" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Kõigele, mida kanalil ütled, lisatakse ette ütlemise aeg kujul [HH:MM:SS]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Olemasolevai&d kanali seadistusi ei arvestata" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"Antud kaardi seadistuste rakendamine ning kanalite seadistuste ignoreerimine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Märkimise korral tühistavad selle kaardi seadistused kõik kanalite valikud, nii " +"et siinseid seadistusi rakendatakse kõigile kanalitele sõltumata sellest, " +"millised on kanali seadistused kanalimenüüs. See mõjub ainult seni, kuni avad " +"uuesti seadistustedialoogi - sellisel juhul lähtestatakse see valik taas " +"märkimata kujule. Selle põhjuseks on asjaolu, et usutavasti ei ole sinu " +"suurimaks sooviks alati ja kogu aeg tühistada olemasolevaid kanalite valikuid." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "Teema näitamine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Kanali teema näitamine akna ülaosas" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Näitab kanali teemat iga kanaliakna ülaosas." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "&Helisignaal muutuse korral" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Lahkumis-/ühinemisteateid ei näidata" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Logimine on lu&batud" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "Vaikek&odeering:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC värvid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin saab määrata, milliseid värve näidatakse kanali visuaalses pildis. Neid " +"kasutatakse nii mIRC stiilis värvidel kanalite kui ka värviliste hüüdnimede " +"jaoks. Näidisekast nupu kõrval näitab, kuidas asi kanalil välja peaks nägema. " +"Märkekastiga saab määrata, kas värvi kasutatakse ka hüüdnime värvimisel. " +"Linnuke kastis tähendab jaatust.</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Tumedad värvid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Must:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Black</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Must</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Valge:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">White</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Valge</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Tumesinine:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tumesinine</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Punane:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Red</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Punane</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Tumeroheline:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tumeroheline</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Pruun:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Pruun</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Oranž:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" +msgstr "<p align=\"center\">Oranž<p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Heledad värvid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "IRC kanali värvid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Tumelilla:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Lilla:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Sinine:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Purpurne:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Hall:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Helehall:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Roheline:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Kollane</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Roheline</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Lilla</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tumelilla</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Sinine</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Purpurne</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Hall</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Helehall</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Kollane:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Välimus" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Akna välimus" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "Kaartidega MDI režiim (á la &XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Meelepärase akna välimuse valimine:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "&SDI režiim (vana käitumine - aken kanali kohta)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Taustapilt" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Hüüdnime kontekstimenüü" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Siin saab määrata, milliseid valikuid pakub klõps hiire parema nupuga " +"hüüdnimede nimekirjas akna paremas servas. Võimalik on määrata konkreetsele " +"tegevusele kindel nimi. Uuri eelnevalt määratud käske, et aru saada, kuidas asi " +"käib." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "&Kirje nimi:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "&Seostatud käsk:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "Lu&batud ainult operaatorile" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Li&sa eraldaja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "L&isa käsk" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "&Muuda" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "Kustuta va&litud käsk" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Server/Kanalid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "Ku&stuta server nimekirjast" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "&Lisa server nimekirja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "K&ustuta kanal nimekirjast" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Lis&a kanal nimekirja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Üldised kiirklahvid" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Käivitamine" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Nimeseadistused" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Hüüdnimi:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "Alter&natiivne hüüdnimi:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "Kas&utaja ID:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Tegelik nimi:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Märguannete nimekiri" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Uus server..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Ü&hine kanaliga..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "Ühen&dused" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Uus server" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"See võimaldab avada uue serveri lihtsamalt kui dokirežiimis, sest siin ei pea " +"klõpsama dokiikoonil." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Serveri juhtimine" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Võrgus" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 läks just %2 võrgust ära" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 tuli nüüd %2 võrku" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktiivsed ühendused serveritesse:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Viip" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "&Uus server..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC haldur..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Salvesta logifaili..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Ajatempel" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Ühinemis/lahkumisteateid ei näidata" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "Sümbolite &tabel" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "A&nna muutusest märku" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "K&odeering" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&Näita teemat" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Tikkeri režii&m" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Viivitus: oota veidi" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Puhasta aken" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "Kas&utajad" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "Kä&sk" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Põhiline" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operaator" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Sa üritad saata väga palju teksti (%1 rida).\n" +"On see tõesti just see, mida sa teha soovid?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Asetatud tekst sisaldab ridu, mille alguses on /.\n" +"Kas neid peaks tõlgendama IRC käskudena?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Tõlgenda" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Ära tõlgenda" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Vestluse logifaili salvestamine" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Sinu hüüdnimi ilmus kanalile %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Muutus kanalil %1" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Värskenda hüüdnimesid" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Järgi (follow)" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Lõpeta järgimine (unfollow)" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Keson (whois)" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Versioon" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Solva (abuse)" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "Löö &minema (kick)" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Kanalile tul&eku keeld (ban)" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Tü&hista kanalile tuleku keeld (unban)" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "Anna ope&raatori staatus (op)" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "Võta operaatori st&aatus (deop)" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Anna õigus &vestelda (voice)" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Võta õ&igus vestelda (devocie)" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Serverisse ühenduse loomine" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Viimati kasutatud" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Viimati kasutatud server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Juhuslik server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Pole saadaval" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Palun sisesta serveri nimi." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "KSirci seadistamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Välimus" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "KSirci välimuse määramine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Üldised KSirc seadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Käivitamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "KSirc käivitamise seadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "KSirc värviseadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc IRC värviseadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Kasutaja menüü" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Kasutaja menüü seadistamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Server/Kanalid" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Serveri/kanalite seadistamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Automaatse ühendamise seadistamine" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Fondiseadistused" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Kiirklahvide seadistamine" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Uuenda/Lisa" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Edastamise staatus" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Font..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Kerimiskiirus..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Pidev kerimine" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Tagasi tavarežiimi" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002: Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Kiiruse seadistused" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Tiki intervall:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Sammu pikkus:" |