diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1042 |
1 files changed, 0 insertions, 1042 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 9f25a15613f..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1042 +0,0 @@ -# Translation of kcmlaptop.po to Estonian. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:45+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "Aku &seisundi monitori näitamine" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Aku seisundi näitamine protsentides" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval tekstiteadet " -"aku täidetuse protsendiga" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Märguanne, kui aku on täielikult laetud" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel annab hüpikkast teada, kui aku on täielikult laetud" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "Ak&uga töötamisel kasutatakse tühja ekraanisäästjat" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "Aku seisundi &jälgimise intervall:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "Võimalus valida, kui tihti sülearvuti aku olekut kontrollitakse" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "sek" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Akuikoonide valimine" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Aku &puudub" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "Laadimist &ei toimu" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Laa&dimine" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Aku praegune olek" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Selle paneeli abil saad kontrollida, kas ja millise välimusega\n" -"ilmub aku oleku monitor paneelile dokituna." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Käivita aku monitor" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti akur</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude " -"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM " -"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. Seda " -"saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus <b>" -"Aku seisundi monitori näitamine</b> ja tehtud muudatus rakendada.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Olemas" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Puudub" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Aku" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Toitehaldur" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Tühjeneva aku &hoiatus" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Tühjeneva aku &viimane hoiatus" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Vaikimisi energiaprofiilid" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Nuppude tegevus" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI seadistus" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM seadistus" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Sony sülearvuti seadistus" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Sülearvuti aku seadistused" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Juhtimiskeskuse akumoodul" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999: Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti aku</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude " -"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM " -"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE paneeli süsteemse informatsiooni juhtmoodul" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002: Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versioon:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA seadistus</h1>See moodul näitab sinu süsteemis PCMCIA kaartide " -"olemasolul nende kohta käivat informatsiooni." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Toiteta" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja mõnda " -"aega jõude seisnud" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Ooteseisund" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Viib sülearvuti vähese energiatarbimisega ooteseisundisse" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Passiivne" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Viib sülearvuti passiivsesse 'salvesta RAMile' seisundisse" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hiberneerimine" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Eredus" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Kui eredaks muuta tagapaneel" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Süsteemi jõudlus" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Milline profiil valida" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU ahendus (throttle)" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Lubab sülearvuti CPU ahendamist (throttle)" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Kui palju sülearvuti protsessorit ahendada" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Ei toimi, kui LAV on >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on siinmääratust " -"suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Oodatakse:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "Kui kaua peab arvuti olema jõude, enne kui muudatused rakendused" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Toite all" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Siinsed valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel ja on olnud teatud " -"aja jõude" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Oo&teseisund" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "P&assiivne" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "H&iberneerimine" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Ooda&takse:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Selle paneeli abil häälestatakse automaatset toitelõpetuse (power-down) " -"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. Võid " -"seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu sülearvuti on " -"võrgutoitel või mitte." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata erineva " -"käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning võib olla " -"sulle kasutu." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versioon: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul kontrollida oma " -"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse sülearvuti " -"olekut, et energiat säästa." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Triger \"Kriitiline\":" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Kui aku on veel sellise täituvusega, rakendatakse all määratud tegevusi" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "T&riger \"Tühi\":" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Käivitatakse &käsk:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, käivitatakse siin määratud käsk" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Mängitakse &helisignaali:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, mängitakse siin määratud heli" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Süsteemne &piiks" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Selle sisselülitamisel süsteem piiksatab" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Märguanne" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Paneeli ere&dus" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Sisselülitamisel muutub tagapaneeli eredus" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Kui eredaks või tuhmiks tagapaneel muutub" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Sisselülitamisel muutub sülearvuti jõudlusprofiil" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Profiil, mis kasutusele võetakse" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU ahendamine (throttling)" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Sisselülitamisel ahendatakse CPU jõudlust" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Kui palju CPU jõudlust ahendatakse" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Süsteemi oleku muutus" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, võib valida mõne järgnevatest võimalustest" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Süsteem suundub vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Süsteem suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Süsteem suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Väljalogimine" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Süsteemi seiskamine" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Sülearvuti seiskamine" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Puudub" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " -"KOHE-KOHE tühjakssaamisest." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " -"peatsest tühjakssaamisest." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Tühja aku hoiatus</h1>See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui akude " -"laeng on lõppemas." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu mõnele " -"ACPI pakutavale lisavõimalusele." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, " -"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad " -"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need märkekastid " -"võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. Igal juhul " -"peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, märkima siin mingid " -"võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja hibernatsioonirežiimi " -"paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei õnnestu, siis tuleb siia " -"tagasi tulla ja kastist märge eemaldada." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt " -"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Ooteseisundi lubamine" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse " -"ooteseisundisse" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Passiivse seisundi lubamine" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse passiivsesse " -"ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Hiberneerimise lubamine" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI kasutamise asemel " -"pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on " -"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis " -"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis " -"aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili " -"/proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või " -"kasutada allolevat nuppu, et muuta KDE ACPI abirakendus setuid-root'iks." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Abirakenduse kasutamine" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel oli " -"kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root enne " -"põhjalikku asjaolude uurimist" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KDE sülearvuti deemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Käivita igal juhul" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. " -"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI " -"kasutamise." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida mõningaid sülearvuti\n" -"'sonypi' seadme võimalusi. Alltoodud valikuid ei tohiks sisse lülitada,\n" -"kui süsteemis on kasutusel ka 'sonypid'" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Kerimisriba lubamine" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Sisselülitamisel lubatakse kasutada kerimisriba, mis võimaldab tööd ka KDEs" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud kolme " -"nupuga hiire keskmist nuppu" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n" -" võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule " -"klõpsates\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi seadistus" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " -"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Sony sülearvuti riistvara seadistus</h1>See moodul võimaldab teatud määral " -"seadistada Sony sülearvuti riistvara." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Tagapaneeli eredus" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad " -"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või süsteem " -"ei ole aktiivne teistel paneelidel" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti energiaprofiili seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada " -"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad " -"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kaanelüliti suletud" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Sülearvuti seisatakse" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Väljalogimine" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sunnib välja logima" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Puudub" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Voolunupu vajutamisel" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "S&eisma" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse " -"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju juba " -"automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole ilmselt " -"võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul seadistada sülearvuti " -"voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada teatud " -"tegevused." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle " -"pakutavaid lisavõimalusi." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid " -"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja püüa " -"paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või ooteseisundisse. Kui " -"see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist kastidest märge." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis " -"aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili " -"/proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada " -"allolevat nuppu, et muuta KDE %1 abirakendus setuid-root'iks." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse " -"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi " -"allolev kast." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks kerneli 'Software " -"Suspend' mehhanismi" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või " -"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - KDE pakub " -"vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta set-uid " -"root'iks, mida võimaldab allolev nupp." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SS abirakenduse seadistus" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " -"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei " -"õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "<h1>APM seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" |