summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1042
1 files changed, 0 insertions, 1042 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index 9f25a15613f..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1042 +0,0 @@
-# Translation of kcmlaptop.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:45+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "Aku &seisundi monitori näitamine"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Aku seisundi näitamine protsentides"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval tekstiteadet "
-"aku täidetuse protsendiga"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Märguanne, kui aku on täielikult laetud"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel annab hüpikkast teada, kui aku on täielikult laetud"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "Ak&uga töötamisel kasutatakse tühja ekraanisäästjat"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "Aku seisundi &jälgimise intervall:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr "Võimalus valida, kui tihti sülearvuti aku olekut kontrollitakse"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "sek"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Akuikoonide valimine"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Aku &puudub"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "Laadimist &ei toimu"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Laa&dimine"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Aku praegune olek"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Selle paneeli abil saad kontrollida, kas ja millise välimusega\n"
-"ilmub aku oleku monitor paneelile dokituna."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Käivita aku monitor"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti akur</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude "
-"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM "
-"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. Seda "
-"saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus <b>"
-"Aku seisundi monitori näitamine</b> ja tehtud muudatus rakendada.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Olemas"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Puudub"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Aku"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Toitehaldur"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "Tühjeneva aku &hoiatus"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Tühjeneva aku &viimane hoiatus"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Vaikimisi energiaprofiilid"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Nuppude tegevus"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "&ACPI seadistus"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "&APM seadistus"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Sony sülearvuti seadistus"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Sülearvuti aku seadistused"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Juhtimiskeskuse akumoodul"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999: Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti aku</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude "
-"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM "
-"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE paneeli süsteemse informatsiooni juhtmoodul"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002: Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Versioon:"
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>PCMCIA seadistus</h1>See moodul näitab sinu süsteemis PCMCIA kaartide "
-"olemasolul nende kohta käivat informatsiooni."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Toiteta"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja mõnda "
-"aega jõude seisnud"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Ooteseisund"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr "Viib sülearvuti vähese energiatarbimisega ooteseisundisse"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Passiivne"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Viib sülearvuti passiivsesse 'salvesta RAMile' seisundisse"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Hiberneerimine"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Eredus"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Kui eredaks muuta tagapaneel"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Süsteemi jõudlus"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Milline profiil valida"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "CPU ahendus (throttle)"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Lubab sülearvuti CPU ahendamist (throttle)"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Kui palju sülearvuti protsessorit ahendada"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Ei toimi, kui LAV on >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on siinmääratust "
-"suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Oodatakse:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr "Kui kaua peab arvuti olema jõude, enne kui muudatused rakendused"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Toite all"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Siinsed valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel ja on olnud teatud "
-"aja jõude"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Oo&teseisund"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "P&assiivne"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "H&iberneerimine"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Ooda&takse:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Selle paneeli abil häälestatakse automaatset toitelõpetuse (power-down) "
-"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. Võid "
-"seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu sülearvuti on "
-"võrgutoitel või mitte."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata erineva "
-"käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning võib olla "
-"sulle kasutu."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Versioon: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul kontrollida oma "
-"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse sülearvuti "
-"olekut, et energiat säästa."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "&Triger \"Kriitiline\":"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Kui aku on veel sellise täituvusega, rakendatakse all määratud tegevusi"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "T&riger \"Tühi\":"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Käivitatakse &käsk:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Kui aku tühjeneb, käivitatakse siin määratud käsk"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "Mängitakse &helisignaali:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Kui aku tühjeneb, mängitakse siin määratud heli"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Süsteemne &piiks"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Selle sisselülitamisel süsteem piiksatab"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Märguanne"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Paneeli ere&dus"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Sisselülitamisel muutub tagapaneeli eredus"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Kui eredaks või tuhmiks tagapaneel muutub"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Sisselülitamisel muutub sülearvuti jõudlusprofiil"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Profiil, mis kasutusele võetakse"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "CPU ahendamine (throttling)"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Sisselülitamisel ahendatakse CPU jõudlust"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Kui palju CPU jõudlust ahendatakse"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Süsteemi oleku muutus"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr "Kui aku tühjeneb, võib valida mõne järgnevatest võimalustest"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "Süsteem suundub vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr "Süsteem suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr "Süsteem suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Väljalogimine"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Süsteemi seiskamine"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Sülearvuti seiskamine"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Puudub"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku "
-"KOHE-KOHE tühjakssaamisest."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku "
-"peatsest tühjakssaamisest."
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Tühja aku hoiatus</h1>See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui akude "
-"laeng on lõppemas."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu mõnele "
-"ACPI pakutavale lisavõimalusele."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, "
-"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad "
-"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need märkekastid "
-"võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. Igal juhul "
-"peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, märkima siin mingid "
-"võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja hibernatsioonirežiimi "
-"paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei õnnestu, siis tuleb siia "
-"tagasi tulla ja kastist märge eemaldada."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt "
-"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Ooteseisundi lubamine"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse "
-"ooteseisundisse"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "&Passiivse seisundi lubamine"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse passiivsesse "
-"ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "&Hiberneerimise lubamine"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI kasutamise asemel "
-"pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on "
-"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis "
-"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis "
-"aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili "
-"/proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või "
-"kasutada allolevat nuppu, et muuta KDE ACPI abirakendus setuid-root'iks."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Abirakenduse kasutamine"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel oli "
-"kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root enne "
-"põhjalikku asjaolude uurimist"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KDE sülearvuti deemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Käivita igal juhul"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. "
-"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI "
-"kasutamise."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab kontrollida mõningaid sülearvuti\n"
-"'sonypi' seadme võimalusi. Alltoodud valikuid ei tohiks sisse lülitada,\n"
-"kui süsteemis on kasutusel ka 'sonypid'"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "&Kerimisriba lubamine"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel lubatakse kasutada kerimisriba, mis võimaldab tööd ka KDEs"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud kolme "
-"nupuga hiire keskmist nuppu"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n"
-" võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule "
-"klõpsates\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "/dev/sonypi seadistus"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun "
-"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Sony sülearvuti riistvara seadistus</h1>See moodul võimaldab teatud määral "
-"seadistada Sony sülearvuti riistvara."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Tagapaneeli eredus"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad "
-"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või süsteem "
-"ei ole aktiivne teistel paneelidel"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti energiaprofiili seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada "
-"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad "
-"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Kaanelüliti suletud"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Sülearvuti seisatakse"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Väljalogimine"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Sunnib välja logima"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Puudub"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Voolunupu vajutamisel"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "S&eisma"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse "
-"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju juba "
-"automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole ilmselt "
-"võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul seadistada sülearvuti "
-"voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada teatud "
-"tegevused."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle "
-"pakutavaid lisavõimalusi."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid "
-"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja püüa "
-"paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või ooteseisundisse. Kui "
-"see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist kastidest märge."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis "
-"aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili "
-"/proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada "
-"allolevat nuppu, et muuta KDE %1 abirakendus setuid-root'iks."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse "
-"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi "
-"allolev kast."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks kerneli 'Software "
-"Suspend' mehhanismi"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või "
-"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - KDE pakub "
-"vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta set-uid "
-"root'iks, mida võimaldab allolev nupp."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "SS abirakenduse seadistus"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun "
-"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei "
-"õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr "<h1>APM seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"