diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po | 379 |
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..24d51d1698a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of kcmaccess.po to Estonian +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:06+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "%1 vajutamine, kui NumLock, CapsLock ja ScrollLock on aktiivsed" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "%1 vajutamine, kui CapsLock ja ScrollLock on aktiivsed" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "%1 vajutamine, kui NumLock ja ScrollLock on aktiivsed" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "%1 vajutamine, kui ScrollLock on aktiivne" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "%1 vajutamine, kui NumLock ja CapsLock on aktiivsed" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "%1 vajutamine, kui CapsLock on aktiivne" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "%1 vajutamine, kui NumLock on aktiivne" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "%1 vajutamine " + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Abivahendid puuetega inimestele" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Helisignaal" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "&Süsteemse helisignaali kasutamine" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "&Kohandatud helisignaal" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Kui see valik on sisse lülitatud, kasutatakse vaikimisi süsteemset signaali. " +"Süsteemse helisignaali seadistamiseks vaata juhtimiskeskuse moodulit " +"\"Süsteemne signaal\". Tavaliselt on selleks lihtsalt \"piiks\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Lülita see valik sisse, kui soovid kasutada kohandatud signaali, mängides " +"helifaili. Kui soovid just seda, pead tõenäoliselt süsteemse signaali välja " +"lülitama. Arvesta, et aeglastel arvutitel võib see tekitada viivituse signaali " +"põhjustava sündmuse ja helifaili mängimise vahel." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Mängi&tav helifail:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Kui valik \"Kohandatud helisignaal\" on sisse lülitatud, saad siin valida " +"helifaili. Klõpsa nupul \"Lehitse...\" ning vali ilmuvas dialoogis soovitud " +"helifail." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Visuaalne signaal" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Visuaalse signaali kasutamine" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"See valik lülitab sisse \"visuaalse signaali\", so. iga kord, kui peaks ette " +"tulema signaal, antakse kasutajale sellest märku hoopis visuaalselt. Eriti " +"kasulik on see kurtidele inimestele." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Ekraani i&nverteerimine" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Kõik ekraani värvid inverteeritakse allpool määratud ajaks." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Ekraani vi&lgutamine" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Allpool määratud ajaks muudetakse ekraani värvi (ka see on kohandatav)." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Värvi, mida sa soovid \"visuaalse signaali\" jaoks kasutada, valimiseks klõpsa " +"siia." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Kestvus:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " msek." + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Siin saad kohandada \"visuaalse signaali\" näitamise aega." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Signaal" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Kleepuvad klahvid" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "&Kleepuvate klahvide kasutamine" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "Kleepuvate klahvide &lukustamine" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Kleepuvad klahvid lülitatakse välja, kui kaht klahvi korrata vajutatakse" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Muuteklahvi kleepumisel, lukustamisel või lahtilukustamisel mängitakse " +"süsteemset heli" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Klahvide lukustamine" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Lukustatud klahvi muutmiseks aktiivseks või mitteaktiivseks mängitakse " +"süsteemset heli" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Kui muute- või lukustatud klahvi muudab olekut, antakse sellest teada KDE " +"süsteemse märguandega" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Süsteemi märguannete seadistamine..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Muuteklahvid" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "&Aeglased klahvid" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Aeglaste klahvide kasutamine" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Viivitus:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "Süsteemse heli kas&utamine klahvi vajutamisel" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "Süsteemse heli kas&utamine klahvivajutuse arvestamisel" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Süsteemse heli kas&utamine klahvivajutuse tagasilükkamisel" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Põrkavad klahvid" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Põrkavate klahvide kasutami&ne" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Põrkamis&e aeg:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Süsteemse heli kasutamine klahvivajutuse tagasilükkamisel" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Klaviatuuri filtrid" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Aktiveerimistoimingud" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Toimingute kasutamine kleepuvate ja aeglaste klahvide aktiveerimiseks" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Siin saab aktiveerida klaviatuuritoimingud, mis lülitavad sisse järgmised " +"võimalused: \n" +"Kleepuvad klahvid: klahvi Shift vajutamine 5 korda järjest\n" +"Aeglased klahvid: klahvi Shift allhoidmine 8 sekundit" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Siin saab aktiveerida klaviatuuritoimingud, mis lülitavad sisse järgmised " +"võimalused: \n" +"Hiireklahvid: %1\n" +"Kleepuvad klahvid: klahvi Shift vajutamine 5 korda järjest\n" +"Aeglased klahvid: klahvi Shift allhoidmine 8 sekundit" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Kleepuvad ja aeglased klahvid lülitatakse pärast teatud tegevusetust välja" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Aegumine:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Märguanne" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Süsteemse heli kasutamine hõlbustusfunktsioonide sisse/väljalülitamisel" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Kinnituse küsimine klaviatuuri kasutamise hõlbustusfunktsioonide " +"sisse/väljalülitamisel" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Selle märkimisel küsib KDE alati kinnitust, kui mõni klaviatuuri kasutamise " +"hõlbustusfunktsioon sisse või välja lülitatakse.\n" +"Ole selle valiku väljalülitamisega ettevaatlik, sest sellisel juhul " +"rakendatakse kõiki klaviatuuri kasutamise hõlbustusfunktsioone alati ilma " +"kinnitust küsimata." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"KDE süsteemi märguannete kasutamine klaviatuuri kasutamise " +"hõlbustusfunktsioonide sisse/väljalülitamisel" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-failid" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" |