diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po | 542 |
1 files changed, 235 insertions, 307 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po index 397a8a0bbc2..5ca7e4b7cdb 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 19:14+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -17,68 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionaalsed seadistused" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Muudetud keeleseadistused rakenduvad ainult pärast seda käivitatavate " -"rakenduste puhul.\n" -"Et muuta keelt kõigil rakendustel, pead sa esmalt välja logima." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Keeleseadistuste rakendamine" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Regioon ja keel</h1>\n" -"<p>Siin saad seada keele, numbri, kuupäeva ja kellaaja vastavaks \n" -"oma regioonile. Enamasti on piisav, kui valid riigi, kus sa \n" -"elad. Kui sa näiteks valid regiooniks \"Eesti\", seatakse keeleks automaatselt " -"\n" -"eesti keel. Samuti pannakse automaatselt paika numbrite, valuuta, \n" -"kuupäeva ja kellaaja vorming.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Näited" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Regioon" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Numbrid" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Valuuta" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Kellaaeg ja kuupäev" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Muud" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -132,8 +81,8 @@ msgstr "See on koht, kus sa elad. TDE kasutab selle riigi vaikeseadistusi." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "See lisab keele nimekirja. Kui keel on juba nimekirjas, eemaldatakse vana " "nimekirjast." @@ -144,37 +93,38 @@ msgstr "See eemaldab valitud keele nimekirjast." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "TDE rakendused käivitatakse nimekirja esimeses keeles.\n" -"Kui ükski nimekirjas olev keel pole kättesaadav, kasutatakse Ameerika inglise " -"keelt." +"Kui ükski nimekirjas olev keel pole kättesaadav, kasutatakse Ameerika " +"inglise keelt." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Siin saad valida oma asukohamaa. Keele, numbrite jne. seadistused muudetakse " "vastavaks automaatselt." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Siin saad valida keele, mida TDE kasutab. Kui nimekirja esimene keel ei ole " "kättesaadav, kasutatakse teist jne. Kui saadaval on ainult Ameerika inglise " -"keel, siis pole rohkem tõlkeid paigaldatud. Paljude tõlgete paketid on saadaval " -"samas kohas, kust sa TDEgi said. " -"<p>Arvesta, et mõned rakendused ei pruugi olla sinu poolt valitud keelde " -"tõlgitud. Sel juhul kasutatakse automaatselt vaikekeelt, s.o. Ameerika inglise " -"keelt." +"keel, siis pole rohkem tõlkeid paigaldatud. Paljude tõlgete paketid on " +"saadaval samas kohas, kust sa TDEgi said. <p>Arvesta, et mõned rakendused ei " +"pruugi olla sinu poolt valitud keelde tõlgitud. Sel juhul kasutatakse " +"automaatselt vaikekeelt, s.o. Ameerika inglise keelt." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -216,62 +166,6 @@ msgstr "Kuidas näidatakse kuupäeva lühikeses vormis." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Kuidas näidatakse kellaaega." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Kümnen&dkoha eraldaja:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "T&uhandete eraldaja:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Postiivne m&ärk:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negatiivne märk:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel " -"(s.o. punkt või koma enamikus maades). " -"<p> Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, " -"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel. " -"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, tuleb " -"defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse positiivse numbri eesliitena. Enamik " -"inimesi jätab selle tühjaks." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse negatiivsete numbrite eesliitena. " -"See ei tohiks olla tühi, et sul oleks võimalik positiivsete ja negatiivsete " -"numbrite vahel vahet teha. Tavaliselt on selleks miinus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Valuuta tähis:" @@ -326,9 +220,9 @@ msgstr "Pärast valuutatähist" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Siin saad määrata valuuta sümboli, mida tavaliselt kasutad, nt. $ või kr. " "<p>Teadmiseks, et euro sümbolit ei pruugi sinu süsteemis olla, sõltuvalt " @@ -341,8 +235,7 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse rahaliste väärtuste " -"puhul. " -"<p>Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite " +"puhul. <p>Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite " "näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')." #: localemon.cpp:293 @@ -352,24 +245,23 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse rahaliste väärtuste " -"näitamisel. " -"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite näitamisel, " -"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')." +"näitamisel. <p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse muude " +"numbrite näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"See määrab komakohtade arvu rahaliste väärtuste puhul, s.o. numbrite arvu <em>" -"pärast</em> komakoha eraldajat. Õige väärtus enamiku inimeste jaoks on 2." +"See määrab komakohtade arvu rahaliste väärtuste puhul, s.o. numbrite arvu " +"<em>pärast</em> komakoha eraldajat. Õige väärtus enamiku inimeste jaoks on 2." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Kui see on valitud, asub valuutatähis summa ees (s.o. vasakul) kõigi " "positiivsete väärtuste puhul. Kui mitte, siis asub valuutatähis summa taga " @@ -377,9 +269,9 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Kui see on valitud, asub valuutatähis summa ees (s.o. vasakul) kõigi " "negatiivsete väärtuste puhul. Kui mitte, siis asub valuutatähis summa taga " @@ -387,18 +279,101 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Siin saad määrata plussmärgi asukoha. See mõjutab ainult rahalisi väärtusi." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Siin saad määrata miinusmärgi asukoha. See mõjutab ainult rahalisi väärtusi." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Kümnen&dkoha eraldaja:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "T&uhandete eraldaja:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Postiivne m&ärk:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negatiivne märk:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel " +"(s.o. punkt või koma enamikus maades). <p> Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, " +"mida kasutatakse valuuta näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti " +"'Valuuta')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel. " +"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, " +"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse positiivse numbri eesliitena. " +"Enamik inimesi jätab selle tühjaks." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse negatiivsete numbrite eesliitena. " +"See ei tohiks olla tühi, et sul oleks võimalik positiivsete ja negatiivsete " +"numbrite vahel vahet teha. Tavaliselt on selleks miinus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Paberi formaat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Mõõtesüsteem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Meetermõõdustik" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Briti süsteem (Imperial)" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "HH" @@ -550,138 +525,68 @@ msgstr "Pärsia (jalali)" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Selles tekstiboksis olevat stringi kasutatakse kellaaja vormindamisel. " -"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades 24-tunnist kellaaega (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Tunnid kümnendnumbrina, 24-tunnine kellaaeg (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades 12-tunnist kellaaega (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Tunnid kümnendnumbrina, 12-tunnine kellaaeg (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minutid kümnendnumbrina (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Sekundid kümnendnumbrina (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Kas \"am\" või \"pm\" sõltuvalt kellaajast. Õhtupoolikul \"pm\" ja " +"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Tunnid " +"kümnendnumbrina kasutades 24-tunnist kellaaega (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Tunnid kümnendnumbrina, 24-tunnine kellaaeg " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades " +"12-tunnist kellaaega (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Tunnid " +"kümnendnumbrina, 12-tunnine kellaaeg (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>Minutid kümnendnumbrina (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>Sekundid kümnendnumbrina (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></" +"td><td>Kas \"am\" või \"pm\" sõltuvalt kellaajast. Õhtupoolikul \"pm\" ja " "hommikupoolikul \"am\".</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Aastaarv koos sajandiga kümnendnumbrina.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Aastaarv ilma sajandita kümnendnumbrina (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Kuu kümnendnumbrina (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Kuu kümnendnumbrina (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>Kuu lühendatud nimi.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>Kuu täielik nimi.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Kuupäev kümnendnumbrina (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Kuupäev kümnendnumbrina (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>Nädalapäev lühendatult (E, T, K).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>Täielik nädalapäeva nimi.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Aastaarv koos sajandiga kümnendnumbrina.</" +"td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Aastaarv ilma sajandita kümnendnumbrina " +"(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Kuu kümnendnumbrina (01-12).</" +"td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Kuu kümnendnumbrina (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Kuu lühendatud nimi.</td></" +"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Kuu täielik nimi.</td></tr><tr><td><b>DD</" +"b></td><td>Kuupäev kümnendnumbrina (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></" +"td><td>Kuupäev kümnendnumbrina (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></" +"td><td>Nädalapäev lühendatult (E, T, K).</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>Täielik nädalapäeva nimi.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:</p>" msgstr "" -"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse pika kuupäeva vormindamisel. " -"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>" +"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse pika kuupäeva " +"vormindamisel. Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" "<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse lühikese kuupäeva " "vormindamisel. Seda kasutatakse näiteks failide nimekirjas. Muutujad " @@ -689,54 +594,77 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "<p>Sellega määratakse nädala esimene päev.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" -"<p>See võimalus määrab, kas kuupäevade puhul kasutatakse kuunimesid omastavas " -"käändes.</p>" +"<p>See võimalus määrab, kas kuupäevade puhul kasutatakse kuunimesid " +"omastavas käändes.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Paberi formaat:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Mõõtesüsteem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionaalsed seadistused" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Meetermõõdustik" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Muudetud keeleseadistused rakenduvad ainult pärast seda käivitatavate " +"rakenduste puhul.\n" +"Et muuta keelt kõigil rakendustel, pead sa esmalt välja logima." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Keeleseadistuste rakendamine" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Briti süsteem (Imperial)" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Regioon ja keel</h1>\n" +"<p>Siin saad seada keele, numbri, kuupäeva ja kellaaja vastavaks \n" +"oma regioonile. Enamasti on piisav, kui valid riigi, kus sa \n" +"elad. Kui sa näiteks valid regiooniks \"Eesti\", seatakse keeleks " +"automaatselt \n" +"eesti keel. Samuti pannakse automaatselt paika numbrite, valuuta, \n" +"kuupäeva ja kellaaja vorming.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Näited" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Regioon" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Numbrid" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Valuuta" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Kellaaeg ja kuupäev" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Muud" |