diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po | 285 |
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..5b6f6683af5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of krandr.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-20 21:56+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vabandust, aga sinu X server ei toeta kuva suuruse muutmist ja pööramist. " +"Palun paigalda X'i versioon 4.3 või uuem. Selle võimaluse kasutamiseks on " +"vajalik X'i suuruse muutmise ja pööramise laiendus (X Resize and Rotate) " +"versioon 1.1 või uuem.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Seadistused ekraanile:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekraan %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Ekraani, mille seadistust soovid muuta, saab valida rippmenüüst." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekraani suurus:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "Ekraani suuruse ehk resolutsiooni saab valida rippmenüüst." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Värskendamissagedus:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Ekraani värskendamissageduse saab valida rippmenüüst." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientatsioon (kraadi vastupäeva)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Selle sektsiooni võimalused lubavad muuta ekraani pööramist." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Seadistused rakendatakse KDE käivitamisel" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel rakendatakse suuruse ja orientatsiooni seadistused KDE " +"käivitamisel." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Käivitusseadistusi saab muuta paneelilt" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel saab paneelilt määratud seadistusi salvestada ja laadida " +"KDE taaskäivitamisel, vastasel juhul kehtivad need vaid seansi ajal." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Soovitud X'i laiendust pole saadaval" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Seadista kuva..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekraani seadistust on muudetud" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekraani suurus" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Värskendamissagedus" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Kuva seadistamine" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund jäänud:\n" +"%n sekundit jäänud:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Rakendus käivitatakse automaatselt KDE seansi käivitamisel" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Suuruse muutmine ja pööramine" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Suuruse muutmise ja pööramise paneeliaplett" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Hooldaja" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Palju parandusi" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Vaateseadistuste muutmise kinnitus" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Nõus uuega" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Kehtima jääb vana" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Sinu ekraani orientatsioon, suurus ja värskendamissagedus on muudetud vastavaks " +"sinu soovidele. Palun anna nüüd teada, kas soovid neid muutusi kindlasti " +"rakendada. Kui sa ei tee seda 15 sekundi jooksul, jääb automaatselt kehtima " +"senine seadistus." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Uus seadistus:\n" +"Resolutsioon: %1 x %2\n" +"Orientatsioon: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Uus seadistus:\n" +"Resolutsioon %1 x %2\n" +"Orientatsioon: %3\n" +"Värskendamissagedus: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Vasakule keeratud (90 kraadi)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Pea peale keeratud (180 kraadi)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Paremale keeratud (270 kraadi)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horisontaalne peegeldus" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Vertikaalne peegeldus" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Tundmatu" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Keeratud 90 kraadi vastupäeva" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Keeratud 180 kraadi vastupäeva" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Keeratud 270 kraadi vastupäeva" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Peegeldatud horisontaalselt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "peegeldatud horisontaalselt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Peegeldatud vertikaalselt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "peegeldatud vertikaalselt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "tundmatu" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |