diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 267 |
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 2990d2c03be..4ff89f9db6e 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,163 +6,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:26+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Tekkis sisemine viga. Palun korda päringut." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "SFTP ühenduse avamine masinasse <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Masinanime pole määratud" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP kasutajanimi" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "sait:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja paroolifraas." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Vale kasutajanimi või parool" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Hoiatus: masina identiteeti pole võimalik kontrollida." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Hoiatus: masina identiteet on muutunud." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentimine ebaõnnestus." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Ühendus suleti kaugmasina poolt." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Ootamatu SFTP viga: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP versioon %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokolli viga." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Ühendus edukalt loodud masinasse %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Tekkis sisemine viga. Palun proovi uuesti." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Tekkis tundmatu viga faili kopeerimisel asukohta '%1'. Palun proovi uuesti." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Kaugmasin ei toeta failide ümbernimetamist." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Kaugmasin ei toeta nimeviitade loomist." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Ühendus suletud" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "SFTP paketi lugemine ebaõnnestus" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP käsu täitmine ebaõnnestus teadmata põhjusel." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP server sai vigase teate." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Sa üritasid teha midagi niisugust, mida SFTP server ei toeta." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Veakood: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Alamsüsteemi ja käsku pole võimalik korraga määrata." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Ssh käivitamiseks pole argumente antud." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Ssh protsessi käivitamine ebaõnnestus." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Viga ssh'ga suhtlemisel." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Ühendus suleti kaugmasina poolt." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Palun sisesta parool." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Palun sisesta oma SSH salajase võtme paroolifraas." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Autentimine masinas %1 ebaõnnestus" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -170,7 +57,7 @@ msgstr "" "Masina '%1' identiteeti pole võimalik kontrollida, kuna masina võtit pole " "\"tuntud masinate\" failis." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -178,12 +65,12 @@ msgstr "" " Lisa käsitsi masina võti \"tuntud masinate\" faili või võta ühendust " "võrguadministraatoriga." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Lisa käsitsi masina võti faili %1 või võta ühendust võrguadministraatoriga." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -201,7 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "Soovid sa masina võtme aktsepteerida ning luua ühenduse vaatamata kõigele?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -220,7 +107,7 @@ msgstr "" "\n" "Kui sa ei soovi seda teadet enam näha, lisa masina õige võti faili \"%3\"." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -241,9 +128,123 @@ msgstr "" "\n" "Soovid sa aktsepteerida masina uue võtme ning luua ühenduse vaatamata kõigele?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Masina võti lükati tagasi." +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Tekkis sisemine viga. Palun korda päringut." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "SFTP ühenduse avamine masinasse <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Masinanime pole määratud" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP kasutajanimi" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "sait:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja paroolifraas." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Vale kasutajanimi või parool" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Hoiatus: masina identiteeti pole võimalik kontrollida." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Hoiatus: masina identiteet on muutunud." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentimine ebaõnnestus." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Ootamatu SFTP viga: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP versioon %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokolli viga." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Ühendus edukalt loodud masinasse %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Tekkis sisemine viga. Palun proovi uuesti." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Tekkis tundmatu viga faili kopeerimisel asukohta '%1'. Palun proovi uuesti." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Kaugmasin ei toeta failide ümbernimetamist." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Kaugmasin ei toeta nimeviitade loomist." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Ühendus suletud" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP paketi lugemine ebaõnnestus" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP käsu täitmine ebaõnnestus teadmata põhjusel." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP server sai vigase teate." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Sa üritasid teha midagi niisugust, mida SFTP server ei toeta." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Veakood: %1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "SFTP paketile mälu eraldamine ebaõnnestus." |