summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po351
1 files changed, 213 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po
index 4847b152243..7ba699a24f6 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +27,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bald@online.ee"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekund jäänud:\n"
+"%n sekundit jäänud:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Rakendus käivitatakse automaatselt TDE seansi käivitamisel"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Suuruse muutmine ja pööramine"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Suuruse muutmise ja pööramise paneeliaplett"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Palju parandusi"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -37,54 +83,54 @@ msgstr ""
"vajalik X'i suuruse muutmise ja pööramise laiendus (X Resize and Rotate) "
"versioon 1.1 või uuem.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Seadistused ekraanile:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Ekraan %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
msgstr "Ekraani, mille seadistust soovid muuta, saab valida rippmenüüst."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Ekraani suurus:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr "Ekraani suuruse ehk resolutsiooni saab valida rippmenüüst."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Värskendamissagedus:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "Ekraani värskendamissageduse saab valida rippmenüüst."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientatsioon (kraadi vastupäeva)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Selle sektsiooni võimalused lubavad muuta ekraani pööramist."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Seadistused rakendatakse TDE käivitamisel"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -92,11 +138,11 @@ msgstr ""
"Selle sisselülitamisel rakendatakse suuruse ja orientatsiooni seadistused TDE "
"käivitamisel."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Käivitusseadistusi saab muuta paneelilt"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -104,182 +150,211 @@ msgstr ""
"Selle sisselülitamisel saab paneelilt määratud seadistusi salvestada ja laadida "
"TDE taaskäivitamisel, vastasel juhul kehtivad need vaid seansi ajal."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Soovitud X'i laiendust pole saadaval"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Nõus uuega"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Seadista kuva..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Seadista kuva..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Ekraani seadistust on muudetud"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Ekraani suurus"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Värskendamissagedus"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Kuva seadistamine"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Kuva seadistamine"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"1 sekund jäänud:\n"
-"%n sekundit jäänud:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Rakendus käivitatakse automaatselt TDE seansi käivitamisel"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Suuruse muutmine ja pööramine"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Suuruse muutmise ja pööramise paneeliaplett"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Palju parandusi"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Vaateseadistuste muutmise kinnitus"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Nõus uuega"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Kehtima jääb vana"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Sinu ekraani orientatsioon, suurus ja värskendamissagedus on muudetud vastavaks "
-"sinu soovidele. Palun anna nüüd teada, kas soovid neid muutusi kindlasti "
-"rakendada. Kui sa ei tee seda 15 sekundi jooksul, jääb automaatselt kehtima "
-"senine seadistus."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Uus seadistus:\n"
-"Resolutsioon: %1 x %2\n"
-"Orientatsioon: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Uus seadistus:\n"
-"Resolutsioon %1 x %2\n"
-"Orientatsioon: %3\n"
-"Värskendamissagedus: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaalne"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Hooldaja"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Vasakule keeratud (90 kraadi)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Vaateseadistuste muutmise kinnitus"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Pea peale keeratud (180 kraadi)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Kehtima jääb vana"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Paremale keeratud (270 kraadi)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Sinu ekraani orientatsioon, suurus ja värskendamissagedus on muudetud vastavaks sinu soovidele. Palun anna nüüd teada, kas soovid neid muutusi kindlasti rakendada. Kui sa ei tee seda 15 sekundi jooksul, jääb automaatselt kehtima senine seadistus."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Horisontaalne peegeldus"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uus seadistus:\n"
+#~ "Resolutsioon: %1 x %2\n"
+#~ "Orientatsioon: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Vertikaalne peegeldus"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uus seadistus:\n"
+#~ "Resolutsioon %1 x %2\n"
+#~ "Orientatsioon: %3\n"
+#~ "Värskendamissagedus: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Tundmatu"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaalne"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Keeratud 90 kraadi vastupäeva"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Vasakule keeratud (90 kraadi)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Keeratud 180 kraadi vastupäeva"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Pea peale keeratud (180 kraadi)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Keeratud 270 kraadi vastupäeva"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Paremale keeratud (270 kraadi)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Horisontaalne peegeldus"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Vertikaalne peegeldus"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Peegeldatud horisontaalselt"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Tundmatu"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "peegeldatud horisontaalselt"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Keeratud 90 kraadi vastupäeva"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Peegeldatud vertikaalselt"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Keeratud 180 kraadi vastupäeva"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "peegeldatud vertikaalselt"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Keeratud 270 kraadi vastupäeva"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "tundmatu"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Peegeldatud horisontaalselt"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "peegeldatud horisontaalselt"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Peegeldatud vertikaalselt"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "peegeldatud vertikaalselt"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "tundmatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"