summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po557
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..d7adf89625e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of tdmgreet.po to Estonian
+# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:58+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: tdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[fix tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY sisselogimine\n"
+"%1: %n TTY sisselogimist"
+
+#: tdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Kasutamata"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X'i sisselogimine masinas %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "TDM-i lahe töölaua taustapilt"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Konfiguratsioonifaili nimi"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Koha&lik sisselogimine"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP masina menüü"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Masinanimi"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Staatus"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Masin:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aktsepteeri"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Värskenda"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menüü"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tundmatu>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Tundmatu masin %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Turvaline (failsafe)"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (eelmine)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Salvestatud seansi tüüp '%1' ei ole enam kehtiv.\n"
+"Palun vali uus, muidu kasutatakse võimalust 'vaikimisi'."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Hoiatus: see on ebaturvaline seanss"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"See kuva ei nõua X'i autentimist.\n"
+"See tähendab, et igaüks võib sellega ühineda,\n"
+"seal aknaid avada või sinu sisestatut jälgida."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogi sisse"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Seansi &tüüp"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Autentimismeetod"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Eemalt sisselogimine"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsooli avamine ebaõnnestus"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Konsooli logiallika avamine ebaõnnestus ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Va&heta kasutajat"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Käivita &X server uuesti"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Sulg&e ühendus"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Konsooli &režiim"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Seiskamine..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Ühtegi sisselogimisakna pluginat pole laaditud. Kontrolli seadistust."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autenditakse %1...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (parool on aegunud)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (administraatori nõue)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Hetkel pole lubatud sul sisse logida."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Kodukataloogi pole võimalik avada."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Hetkel pole võimalik sisse logida.\n"
+"Palun proovi hiljem uuesti."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Sinu shell pole kirjas failis /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Administraatoril pole lubatud sisse logida."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Juhtus kriitiline viga.\n"
+"Palun vaata täpsema info saamiseks TDMi logifaili\n"
+"või võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Sinu konto aegub homme.\n"
+"Sinu konto aegub %n päeva pärast."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Sinu konto aegub täna."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Sinu parool aegub homme.\n"
+"Sinu parool aegub %n päeva pärast."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Sinu parool aegub täna."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Autenditud kasutaja (%1) ei vasta tahetud kasutajale (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Automaatne sisselogimine 1 sekundi pärast...\n"
+"Automaatne sisselogimine %n sekundi pärast..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Hoiatus: Caps Lock on sees"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Muutmine ebaõnnestus!"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus!"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Teemat ei saa kasutada autentimismeetodiga '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Autentimise sümboli muutmine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Vajalik on administraatori autentimine."
+
+#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "Aja&sta..."
+
+#: tdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Töö lõpetamise tüüp"
+
+#: tdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Lülita arvuti välja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Taaskäivita arvuti"
+
+#: tdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Ajastamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "Algu&s:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Aegum&ine:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Pealesundimine pärast ae&gumist"
+
+#: tdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Sisestatud algusaeg on vigane"
+
+#: tdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Sisestatud aegumisaeg on vigane."
+
+#: tdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Lülita arvuti välja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Taaskäivita arvuti"
+
+#: tdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (aktiivne)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Seisata arvuti"
+
+#: tdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Lülituda konsoolile"
+
+#: tdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Taaskäivitada arvuti"
+
+#: tdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Järgmine algkäivitus: %1)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aktiivsete seansside katkestamine:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Puudub luba katkestada aktiivseid seansse:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Seanss"
+
+#: tdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: tdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Ootel seiskamise katkestamine:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Puudub luba katkestada ootel seiskamisi:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "nüüd"
+
+#: tdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "lõputu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Omanik: %1\n"
+"Tüüp: %2%5\n"
+"Algus: %3\n"
+"Aegumine: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "konsooli kasutaja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "juhtsokkel"
+
+#: tdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "arvuti seiskamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "arvuti taaskäivitamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Järgmine algkäivitus: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pärast aegumist: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "kõigi seansside katkestamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "oma seansside katkestamine"
+
+#: tdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "seiskamise peatamine"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Seansi tüüp"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkesta ühendus"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Lülita välja"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Magama (suspend)"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Taaskäivitus"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP valija"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Caps Lock on sees!"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Kasutaja %s logib sisse %d sekundi pärast"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Tere tulemast - %h"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Logi sisse"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Teemafaili %1 avamine ebaõnnestus"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Teemafaili %1 parsimine ebaõnnestus"