diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po index 774130d0fb4..67d694a7c5e 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:58+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -17,201 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "Turvaline (failsafe)" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (eelmine)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Salvestatud seansi tüüp '%1' ei ole enam kehtiv.\n" -"Palun vali uus, muidu kasutatakse võimalust 'vaikimisi'." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Hoiatus: see on ebaturvaline seanss" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"See kuva ei nõua X'i autentimist.\n" -"See tähendab, et igaüks võib sellega ühineda,\n" -"seal aknaid avada või sinu sisestatut jälgida." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "L&ogi sisse" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menüü" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "Seansi &tüüp" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Autentimismeetod" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Eemalt sisselogimine" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Teemafaili %1 avamine ebaõnnestus" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Teemafaili %1 parsimine ebaõnnestus" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Keel" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Seansi tüüp" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Menüü" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkesta ühendus" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Lülita välja" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Magama (suspend)" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Taaskäivitus" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP valija" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Kasutaja %s logib sisse %d sekundi pärast" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Tere tulemast - %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Logi sisse" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "TDM-i lahe töölaua taustapilt" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Konfiguratsioonifaili nimi" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Koha&lik sisselogimine" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP masina menüü" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Masinanimi" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Staatus" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Masin:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Lisa" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aktsepteeri" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Värskenda" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<tundmatu>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Tundmatu masin %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Vajalik on administraatori autentimine." @@ -514,6 +319,51 @@ msgstr "Teemat ei saa kasutada autentimismeetodiga '%1'." msgid "Changing authentication token" msgstr "Autentimise sümboli muutmine" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Koha&lik sisselogimine" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP masina menüü" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Masinanimi" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Staatus" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Masin:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Lisa" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aktsepteeri" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Värskenda" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menüü" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<tundmatu>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Tundmatu masin %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -547,6 +397,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X'i sisselogimine masinas %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "TDM-i lahe töölaua taustapilt" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Konfiguratsioonifaili nimi" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Konsooli avamine ebaõnnestus" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Konsooli logiallika avamine ebaõnnestus ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Turvaline (failsafe)" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (eelmine)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Salvestatud seansi tüüp '%1' ei ole enam kehtiv.\n" +"Palun vali uus, muidu kasutatakse võimalust 'vaikimisi'." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Hoiatus: see on ebaturvaline seanss" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"See kuva ei nõua X'i autentimist.\n" +"See tähendab, et igaüks võib sellega ühineda,\n" +"seal aknaid avada või sinu sisestatut jälgida." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "L&ogi sisse" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "Seansi &tüüp" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Autentimismeetod" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Eemalt sisselogimine" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Va&heta kasutajat" @@ -573,17 +501,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Konsooli avamine ebaõnnestus" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Keel" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Seansi tüüp" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menüü" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** Konsooli logiallika avamine ebaõnnestus ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkesta ühendus" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Lülita välja" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Magama (suspend)" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Taaskäivitus" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP valija" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Kasutaja %s logib sisse %d sekundi pärast" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Tere tulemast - %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Logi sisse" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Teemafaili %1 avamine ebaõnnestus" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Teemafaili %1 parsimine ebaõnnestus" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Caps Lock on sees!" |