diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po | 102 |
2 files changed, 66 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po index bc0c7947b60..188abb3e891 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:04+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -390,27 +390,26 @@ msgid "Enable &progress indicator" msgstr "Edenemise i&ndikaatori näitamine" #: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " -"progress indicators." +#, fuzzy +msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows." msgstr "" "Lubab näidata edenemisriba nende akende tiitlina, mis kujutavadki endast " "edenemisriba." -#: kasprefsdlg.cpp:426 +#: kasprefsdlg.cpp:425 msgid "Enable &attention indicator" msgstr "Tähelep&anu indikaatori näitamine" -#: kasprefsdlg.cpp:428 +#: kasprefsdlg.cpp:427 msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "Lubab näidata ikooni, mis osutab tähelepanu vajavale aknale." -#: kasprefsdlg.cpp:432 +#: kasprefsdlg.cpp:431 msgid "Enable frames for inactive items" msgstr "Raamide lubamine mitteaktiivsetel elementidel" -#: kasprefsdlg.cpp:434 +#: kasprefsdlg.cpp:433 msgid "" "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "the background you should probably uncheck this option." @@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "" "Lubab raamid mitteaktiivsete elementide ümber. Kui soovid lasta ribal hajuda " "tausta, tasuks see välja lülitada." -#: kasprefsdlg.cpp:445 +#: kasprefsdlg.cpp:444 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -542,3 +541,10 @@ msgstr "" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" msgstr "NET WM spetsifikatsiooni info" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +#~ "progress indicators." +#~ msgstr "" +#~ "Lubab näidata edenemisriba nende akende tiitlina, mis kujutavadki endast " +#~ "edenemisriba." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po index c24d6dd535d..99eba79c8fa 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po @@ -1849,57 +1849,6 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" -#~ "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" -#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " -#~ "Acrobat Reader,\n" -#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n" -#~ "<center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -#~ "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> Kas soovid kasutada TDE trükkimisvõimalusi TDE-välistes rakendustes? " -#~ "</p>\n" -#~ "<p> Sellisel juhul anna \"trükkimiskäsuks\" <strong>'kprinter'</" -#~ "strong>. \n" -#~ "See toimib Netscape'i, Mozilla, Galeoni, gv, Acrobat Readeri,\n" -#~ " StarOffice'i, OpenOffice'i, suvalise GNOME rakenduse ja veel paljude " -#~ "muude rakendustega...</p>\n" -#~ "<center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -#~ "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#~ " choice.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<hr><br><br>\n" -#~ "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#~ "you back to\n" -#~ " the first tip.</i>\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "TDE võib käivitumisel <b>NumLock</b>-i sisse või välja lülitada.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ava selleks juhtimiskeskuses Välisseadmed -> Klaviatuur ja langeta\n" -#~ " oma valik.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<hr><br><br>\n" -#~ "<i>See on viimane vihje meie vihjete andmebaasis. Klõps nupule \"Järgmine" -#~ "\" viib sind\n" -#~ " tagasi esimese vihje juurde.</i>\n" -#~ "</p>\n" - #~ msgid "" #~ "<P>\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1998,3 +1947,54 @@ msgstr "" #~ "Kui seal pole infot uute versioonide kohta,\n" #~ " siis on uue versioonini ilmselt veel mõned nädalad/kuud aega.</p><br>\n" #~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" +#~ "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" +#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +#~ "Acrobat Reader,\n" +#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +#~ "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p> Kas soovid kasutada TDE trükkimisvõimalusi TDE-välistes rakendustes? " +#~ "</p>\n" +#~ "<p> Sellisel juhul anna \"trükkimiskäsuks\" <strong>'kprinter'</" +#~ "strong>. \n" +#~ "See toimib Netscape'i, Mozilla, Galeoni, gv, Acrobat Readeri,\n" +#~ " StarOffice'i, OpenOffice'i, suvalise GNOME rakenduse ja veel paljude " +#~ "muude rakendustega...</p>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +#~ "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +#~ " choice.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<hr><br><br>\n" +#~ "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +#~ "you back to\n" +#~ " the first tip.</i>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "TDE võib käivitumisel <b>NumLock</b>-i sisse või välja lülitada.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ava selleks juhtimiskeskuses Välisseadmed -> Klaviatuur ja langeta\n" +#~ " oma valik.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<hr><br><br>\n" +#~ "<i>See on viimane vihje meie vihjete andmebaasis. Klõps nupule \"Järgmine" +#~ "\" viib sind\n" +#~ " tagasi esimese vihje juurde.</i>\n" +#~ "</p>\n" |