summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/dockbarextension.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/drkonqi.po12
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/htmlsearch.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kaccess.po6
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kappfinder.po18
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po18
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po14
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccessibility.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmarts.po16
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbackground.po18
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbell.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po28
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po16
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po24
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmfonts.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po12
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminfo.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminput.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkclock.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkded.po32
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po32
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkicker.po24
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkio.po84
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonq.po16
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po20
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkurifilt.po32
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po14
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlaunch.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po20
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po18
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnic.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnotify.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmprintmgr.po18
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsamba.po12
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmscreensaver.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsmartcard.po32
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmspellchecking.po14
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po20
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtaskbar.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwinrules.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmusb.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmxinerama.po16
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcontrol.po42
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kdcop.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kdepasswd.po6
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kdesktop.po32
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kfmclient.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kfontinst.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/khelpcenter.po54
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kicker.po50
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_man.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_pop3.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_trash.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/klipper.po12
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kmenuedit.po16
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/knetattach.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po44
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po10
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kprinter.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po16
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/krdb.po12
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/ksmserver.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplash.po12
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplashthemes.po12
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po14
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kthememanager.po16
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po320
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kxkb.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/libkicker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/privacy.po12
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeprintfax.po6
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesu.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesud.po4
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmconfig.po20
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/twin.po8
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/twin_clients.po4
87 files changed, 779 insertions, 779 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/dockbarextension.po
index 117db02fe4f..828cedb16f7 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/dockbarextension.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "Sisesta käsurida apletile %1.%2"
#: dockcontainer.cpp:151
msgid ""
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
-"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
+"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
msgstr ""
"See aplett ei käitu korralikult ja dokiriba ei suuda leida käsurida,mida on "
-"vaja selle käimapanemiseks KDE järgmisel käivitamisel."
+"vaja selle käimapanemiseks TDE järgmisel käivitamisel."
#: dockcontainer.cpp:174
msgid "Kill This Applet"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/drkonqi.po
index 78bb168e076..936939ab9ec 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -104,13 +104,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
"get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kuna nende võtmete kasutamine ei ole soovitatav - teatud üksikjuhtudel võivad "
-"nad tekitada KDE-le probleeme -, ei looda ka tagasijälitust.\n"
+"nad tekitada TDE-le probleeme -, ei looda ka tagasijälitust.\n"
"Sul tuleb need võtmed välja lülitada ning probleem uuesti tekitada, et "
"tagasijälitusinfot saada.\n"
@@ -137,9 +137,9 @@ msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr ""
-"KDE krahhide käsitleja annab kasutajale tagasisidet, kui programm on ämbrisse "
+"TDE krahhide käsitleja annab kasutajale tagasisidet, kui programm on ämbrisse "
"astunud"
#: main.cpp:47
@@ -183,8 +183,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Suvalise kettapöörduse keelamine"
#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "KDE krahhide käsitleja"
+msgid "The TDE Crash Handler"
+msgstr "TDE krahhide käsitleja"
#: toplevel.cpp:59
msgid "&Bug report"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po
index d833aa44075..14f625f74ec 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -235,14 +235,14 @@ msgstr "KEditFileType"
#: keditfiletype.cpp:115
msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"KDE failitüübi redaktor - lihtsustatud versioon üksiku failitüübi "
+"TDE failitüübi redaktor - lihtsustatud versioon üksiku failitüübi "
"redigeerimiseks"
#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000: KDE arendajad"
+msgid "(c) 2000, TDE developers"
+msgstr "(c) 2000: TDE arendajad"
#: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/htmlsearch.po
index 4fcf01576da..676aa118107 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/htmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/htmlsearch.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"
#: index.cpp:20
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "KDE abifailide indeksi generaator."
+msgid "TDE Index generator for help files."
+msgstr "TDE abifailide indeksi generaator."
#: htmlsearch.cpp:124
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po
index 876a1dcc1a3..d14fb550478 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/joystick.po
@@ -162,12 +162,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "sisemine viga - kood %1 on tundmatu"
#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE juhtimiskeskuse juhtpuldi moodul"
+msgid "TDE Joystick Control Module"
+msgstr "TDE juhtimiskeskuse juhtpuldi moodul"
#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE juhtimiskeskuse moodul juhtpuldi testimiseks"
+msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "TDE juhtimiskeskuse moodul juhtpuldi testimiseks"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kaccess.po
index 159a82ddb91..3361eab1d61 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kaccess.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -320,14 +320,14 @@ msgstr "Rakendus nõudis nende seadistuste muutmist."
#: kaccess.cpp:751
msgid ""
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off "
"with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
"gestures\"."
msgstr ""
"AccessX'i seadistused on mõeldud ennekõike puuetega inimestele, neid saab "
-"seadistada KDE juhtimiskeskuses. Neid võib ka juba eelnevalt või enda määratud "
+"seadistada TDE juhtimiskeskuses. Neid võib ka juba eelnevalt või enda määratud "
"klahvikorraldustega sisse ja välja lülitada.\n"
"\n"
"Kui arvad, et sul ei lähe selliseid võimalusi vaja, vali \"Kõik AccessX'i "
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"
#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "Abivahend puuetega inimestele"
#: main.cpp:11
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kappfinder.po
index 8dd8233a66d..6c6752ae854 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kappfinder.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kappfinder.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: main.cpp:27
-msgid "KDE's application finder"
-msgstr "KDE rakenduste otsija"
+msgid "TDE's application finder"
+msgstr "TDE rakenduste otsija"
#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "KAppfinder"
#: toplevel.cpp:53
msgid ""
-"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
-"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds "
+"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
-"Rakenduste otsija otsib süsteemist mitte-KDE rakendusi ja lisab need KDE "
+"Rakenduste otsija otsib süsteemist mitte-TDE rakendusi ja lisab need TDE "
"menüüsse. Otsimise alustamiseks klõpsa 'Skaneeri', vali soovitud rakendused "
"ning klõpsa 'Rakenda'."
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
-"%n applications were added to the KDE menu system."
+"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the TDE menu system."
msgstr ""
-"KDE menüüsse lisati %n rakendus.\n"
-"KDE menüüsse lisati %n rakendust."
+"TDE menüüsse lisati %n rakendus.\n"
+"TDE menüüsse lisati %n rakendust."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po
index cc2ae58b67a..d6efbdf7c67 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -20,10 +20,10 @@ msgid "About Kasbar"
msgstr "Kasbari info"
#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
"<qt><body>"
-"<h2>Kasbari versioon: %1</h2><b>KDE versioon:</b> %2</body></qt>"
+"<h2>Kasbari versioon: %1</h2><b>TDE versioon:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po
index 7748c34fe51..2989dc730ad 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kate.po
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:64
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - KDE võimas tekstiredaktor"
+msgstr "Kate - TDE võimas tekstiredaktor"
#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
@@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "Dokumentide sortimise aluse määramine."
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"KDE tekstiredaktori komponenti ei õnnestunud leida.\n"
-"Kontrolli palun KDE paigaldust."
+"TDE tekstiredaktori komponenti ei õnnestunud leida.\n"
+"Kontrolli palun TDE paigaldust."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
@@ -1612,25 +1612,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>Kui see on lubatud (vaikimisi), taastatakse asukoht Kate käivitamisel."
-"<p><strong>Märkus:</strong> kui seanssi haldab KDE seansihaldur, taastatakse "
+"<p><strong>Märkus:</strong> kui seanssi haldab TDE seansihaldur, taastatakse "
"asukoht alati."
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
"manager, the filter is always restored."
"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
"<p>Kui see on lubatud (vaikimisi), taastatakse aktiivne filter alati Kate "
"käivitamisel."
-"<p><strong>Märkus:</strong> kui seanssi haldab KDE seansihaldur, taastatakse "
+"<p><strong>Märkus:</strong> kui seanssi haldab TDE seansihaldur, taastatakse "
"filter alati."
"<p><strong>Märkus:</strong> mõned automaatse sünkroniseerimise seaded võivad "
"lubamise korral asukoha taastamise seadeid mitte rakendada."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 24d51d1698a..2241879c8e3 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "Abivahendid puuetega inimestele"
#: kcmaccess.cpp:231
@@ -219,10 +219,10 @@ msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
-"Kui muute- või lukustatud klahvi muudab olekut, antakse sellest teada KDE "
+"Kui muute- või lukustatud klahvi muudab olekut, antakse sellest teada TDE "
"süsteemse märguandega"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
@@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a "
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
-"Selle märkimisel küsib KDE alati kinnitust, kui mõni klaviatuuri kasutamise "
+"Selle märkimisel küsib TDE alati kinnitust, kui mõni klaviatuuri kasutamise "
"hõlbustusfunktsioon sisse või välja lülitatakse.\n"
"Ole selle valiku väljalülitamisega ettevaatlik, sest sellisel juhul "
"rakendatakse kõiki klaviatuuri kasutamise hõlbustusfunktsioone alati ilma "
@@ -356,10 +356,10 @@ msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
-"KDE süsteemi märguannete kasutamine klaviatuuri kasutamise "
+"TDE süsteemi märguannete kasutamine klaviatuuri kasutamise "
"hõlbustusfunktsioonide sisse/väljalülitamisel"
#: kcmaccess.cpp:586
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
index a6522ad478d..09aa304d6d0 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmaccessiblity"
msgstr "kcmaccessiblity"
#: accessibility.cpp:60
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "KDE abivahend puuetega inimestele"
+msgid "TDE Accessibility Tool"
+msgstr "TDE abivahend puuetega inimestele"
#: accessibility.cpp:62
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmarts.po
index 8dd266aa8ad..b60b65e8d6c 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr ""
#: arts.cpp:146
msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This "
"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Helisüsteem</h1> Siin on sul võimalik seadistada KDE heliserverit aRts. See "
+"<h1>Helisüsteem</h1> Siin on sul võimalik seadistada TDE heliserverit aRts. See "
"rakendus võimaldab sul mitte ainult mitme MP3 faili samaaegset kuulamist või "
"mängu mängimist taustamuusikaga, vaid ka rakendada süsteemsetele helidele "
"mitmeid efekte ning annab programeerijate käsutusse lihtsa meetodi rakendustele "
@@ -229,10 +229,10 @@ msgstr "H&elisüsteemi lubamine"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, käivitatakse aRts heliserver koos KDE\n"
+"Kui see on sisse lülitatud, käivitatakse aRts heliserver koos TDE\n"
"käivitamisega. See on soovitatav, kui sa soovid heli kasutada."
#. i18n: file generaltab.ui line 64
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Automaatne passiivne režiim"
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
-"<i>KDE helisüsteem kontrollib eksklusiivselt arvuti audioriistvara, blokeerides "
-"rakendused, mis soovivad seda otse kasutada. Kui KDE helisüsteem on jõude, võib "
+"<i>TDE helisüsteem kontrollib eksklusiivselt arvuti audioriistvara, blokeerides "
+"rakendused, mis soovivad seda otse kasutada. Kui TDE helisüsteem on jõude, võib "
"ta ka eksklusiivsest kontrollist loobuda.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 203
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbackground.po
index 5319bd95999..a248d8f5c5f 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Ava failidialoog"
#: bgdialog.cpp:368
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
"background for all of them."
"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
@@ -157,13 +157,13 @@ msgid ""
"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
"day/night map of the world which is updated periodically."
msgstr ""
"<h1>Taust</h1> See moodul võimaldab kontrollida virtuaalsete töölaudade "
-"välimust. KDE pakub kohandamiseks erinevaid võimalusi, kaasa arvatud võimalus "
+"välimust. TDE pakub kohandamiseks erinevaid võimalusi, kaasa arvatud võimalus "
"seadistada iga virtuaalne töölaud eraldi või määrata kõigile ühine taust."
"<p> Töölaua välimus on taustavärvide, mustri ja soovi korral pildifailist "
"võetud taustapildi kombineerimise tulemus."
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"mitmete mustrite eeskujul ühte sulatada. Samuti on kohandatav taustapilt, mida "
"on võimalik paigutada ekraanile paanidena ning muuta selle suurust. Taustapilt "
"võib katta tausta täielikult või sulada sellega ühte mitmel erineval viisil."
-"<p> KDE võimaldab sul kasutada töölauda, mis muudab taustapilti teatud aja "
+"<p> TDE võimaldab sul kasutada töölauda, mis muudab taustapilti teatud aja "
"tagant. Samuti võib asendada tausta programmiga, mis värskendab töölauda "
"dünaamiliselt. Nt. rakendus \"kdeworld\" näitab sulle regulaarselt "
"värskendatavat kaarti öö ja päeva vaheldumisest maailmas."
@@ -304,8 +304,8 @@ msgid "kcmbackground"
msgstr "kcmbackground"
#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "KDE tausta juhtimismoodul"
+msgid "TDE Background Control Module"
+msgstr "TDE tausta juhtimismoodul"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Veerg <b>Värskendus</b> näitab aega, mille järel töölaua taust uuesti "
"joonistatakse.</p>\n"
-"<p>Ära tasub märkida programmi <b>KDE veebitöölaud</b> "
+"<p>Ära tasub märkida programmi <b>TDE veebitöölaud</b> "
"(kwebdesktop): see joonistab töölauale määratud veebilehekülje. Seda ning "
"joonistatavat veebilehekülge võib ka muuta, valides selle esmalt ja siis "
"klõpsates nupule <b>Muuda</b>."
@@ -594,12 +594,12 @@ msgstr "Tausta puhvri suurus:"
#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the "
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
"use."
msgstr ""
-"Siin saab määrata, kui palju mälu eraldab KDE tausta(de) puhverdamiseks. Kui "
+"Siin saab määrata, kui palju mälu eraldab TDE tausta(de) puhverdamiseks. Kui "
"erinevatel töölaudadel kasutada erinevaid taustu, võib puhvri abil töölaualt "
"töölauale liikuda sujuvamalt, kuid märksa enam mälu koormates."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbell.po
index 60bd89c4e83..06b369025e3 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "KDE helisignaali seadistamise moodul"
+msgid "TDE Bell Control Module"
+msgstr "TDE helisignaali seadistamise moodul"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po
index dc20e847e25..beb57033f20 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "bald@starman.ee"
#: colorscm.cpp:100
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
"representation of the desktop."
"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
"enabled."
msgstr ""
-"<h1>Värvid</h1> See moodul võimaldab valida KDE töölaual kasutatava "
+"<h1>Värvid</h1> See moodul võimaldab valida TDE töölaual kasutatava "
"värviskeemi. Töölaua elemente, näiteks tiitliribasid, menüütekste jne., "
"nimetatakse \"vidinateks\". Elemendi, mille värvi sa soovid muuta, võib valida "
"kas nimekirjast või klõpsuga töölaua graafilisel kujutisel."
"<p> Värvide seadistusi on võimalik salvestada värviskeemidena, mida on võimalik "
-"ka muuta ja kustutada. KDE töölauaga tuleb kaasa hulk eelnevalt määratud "
+"ka muuta ja kustutada. TDE töölauaga tuleb kaasa hulk eelnevalt määratud "
"värviskeeme, millele toetudes on sul võimalik omaenda skeeme luua."
-"<p> Kõik KDE rakendused arvestavad valitud värviskeemiga. Ka KDE-välised "
+"<p> Kõik TDE rakendused arvestavad valitud värviskeemiga. Ka TDE-välised "
"rakendused võivad arvestada mõne või kõigi värviseadistustega."
#: colorscm.cpp:133
@@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "Alternatiivne taust nimekirjadel"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Siin saad valida KDE töölaua elemendi, mille värvi sa soovid muuta. Sa võid "
+"Siin saad valida TDE töölaua elemendi, mille värvi sa soovid muuta. Sa võid "
"valida elemendi kas siit või klõpsates vastaval piirkonnal eelvaatluse pildil."
#: colorscm.cpp:238
@@ -266,14 +266,14 @@ msgid ""
msgstr "Suur"
#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Värve rakendatakse &mitte-KDE rakendustele"
+msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
+msgstr "Värve rakendatakse &mitte-TDE rakendustele"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Selle märkimine rakendab käesolevat värviskeemi KDE-välistes rakendustes."
+"Selle märkimine rakendab käesolevat värviskeemi TDE-välistes rakendustes."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -326,8 +326,8 @@ msgid "Current Scheme"
msgstr "Käesolev skeem"
#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE vaikeskeem"
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE vaikeskeem"
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
msgid "Inactive window"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 26913872728..b9a0f64b44c 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -111,14 +111,14 @@ msgstr "Vaikekomponent"
msgid ""
"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
"call the same components. You can choose here which programs these components "
"are."
msgstr ""
"Siin saab muuta komponentide rakendusi. Komponentide all mõistetakse siin kõige "
"põhilisemate ülesannete jaoks kasutatavaid rakendusi, näiteks "
-"terminaliemulaator, tekstiredaktor ja e-posti klient. Mitmed KDE rakendused "
+"terminaliemulaator, tekstiredaktor ja e-posti klient. Mitmed TDE rakendused "
"tunnevad aeg-ajalt (vastavalt sinu tahtele) pöördumatut vajadust kutsuda välja "
"terminaliemulaator, saata e-kiri või näidata mingit teksti. Et seda korralikult "
"ja võimalikult ühtmoodi teha, kutsutakse välja alati üks ja sama komponent. "
@@ -149,9 +149,9 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
"these applications always call the same components. Here you can select which "
"programs these components are.</p>\n"
@@ -160,9 +160,9 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>See nimekiri näitab seadistatavaid komponenditüüpe. Klõpsa komponendil, mida "
"soovid seadistada.</p>\n"
-"<p>Selles dialoogis saab muuta KDE vaikekomponente. Komponentide all "
+"<p>Selles dialoogis saab muuta TDE vaikekomponente. Komponentide all "
"mõistetakse siin kõige põhilisemate ülesannete jaoks kasutatavaid rakendusi, "
-"näiteks terminaliemulaator, tekstiredaktor ja e-posti klient. Mitmed KDE "
+"näiteks terminaliemulaator, tekstiredaktor ja e-posti klient. Mitmed TDE "
"rakendused tunnevad aeg-ajalt (vastavalt sinu tahtele) pöördumatut vajadust "
"kutsuda välja terminaliemulaator, saata e-kiri või näidata mingit teksti. Et "
"seda korralikult ja võimalikult ühtmoodi teha, kutsutakse välja alati üks ja "
@@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "E-posti kliendina kas&utatakse KMail'i"
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "KMail on KDE töölaua tavapärane e-posti rakendus."
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
+msgstr "KMail on TDE töölaua tavapärane e-posti rakendus."
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
#: rc.cpp:57
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index c52477b1560..fbbc75a98b5 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "%1 (%2 kokku %3 bitist)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Krüpto</h1> See moodul võimaldab seadistada SSL protokolli kasutamiseks "
-"enamuse KDE rakendustega, samuti hallata personaalseid sertifikaate ja tuntud "
+"enamuse TDE rakendustega, samuti hallata personaalseid sertifikaate ja tuntud "
"sertifitseerimiskeskusi."
#: crypto.cpp:239
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmcrypto"
msgstr "kcmcrypto"
#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "KDE krüptoseadistuste moodul"
+msgid "TDE Crypto Control Module"
+msgstr "TDE krüptoseadistuste moodul"
#: crypto.cpp:241
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
@@ -260,10 +260,10 @@ msgstr "EGD pesa faili lehitsemiseks klõpsa siia."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
"manage them from here."
msgstr ""
-"See on nimekiri sertifikaatidest, mida KDE tunneb. Samas on võimalik neid "
+"See on nimekiri sertifikaatidest, mida TDE tunneb. Samas on võimalik neid "
"lihtsalt hallata."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -424,10 +424,10 @@ msgstr "&Uus"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"See nimekiri näitab lehekülgede ja isikute sertifikaate, mille kohta KDE-l info "
+"See nimekiri näitab lehekülgede ja isikute sertifikaate, mille kohta TDE-l info "
"olemas on. Siin on võimalik neid lihtsalt hallata."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
@@ -505,10 +505,10 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:725
msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"See on nimekiri sertifitseerimiskeskustest, mida KDE tunneb. Samas on võimalik "
+"See on nimekiri sertifitseerimiskeskustest, mida TDE tunneb. Samas on võimalik "
"neid lihtsalt hallata."
#: crypto.cpp:730
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:2030
msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"See muudab sertifikaatide andmebaasi selliseks, nagu see KDE-ga kaasa tuleb.\n"
+"See muudab sertifikaatide andmebaasi selliseks, nagu see TDE-ga kaasa tuleb.\n"
"Seda käsku pole võimalik hiljem enam tagasi võtta.\n"
"Oled sa kindel, et soovid jätkata?"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 2d6e34271f7..7ba14dfe4fe 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Keelatud"
#: fonts.cpp:627
msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, joonistatakse fontide ja pikselrastrite "
"servad pehmemad."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 8780211e947..8a87f74eaa0 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -71,16 +71,16 @@ msgstr "Ulatus"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Siin saad valida, millised dokumentatsiooni osad kaasatakse otsinguindeksi "
-"loomisel. Võimalikud valikud on: KDE dokumentatsioon, paigaldatud "
+"loomisel. Võimalikud valikud on: TDE dokumentatsioon, paigaldatud "
"man-leheküljed ja infoleheküljed. Sa võid valida ükskõik kui paljud neist."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "&KDE abifailid"
+msgid "&TDE help"
+msgstr "&TDE abifailid"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Täiestekstotsingu indeksi genereerimiseks klõpsa sellel nupul."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Abifailide indeks</h1> See moodul võimaldab seadistada ht://dig "
-"otsingumootorit, mida saab kasutada täistekstotsinguks KDE dokumentatsioonist "
+"otsingumootorit, mida saab kasutada täistekstotsinguks TDE dokumentatsioonist "
"ning süsteemi dokumentatsioonist, näiteks <em>man</em> ja <em>info</em> "
"lehekülgedelt."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminfo.po
index 9481ca3d27a..476a39b0306 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -248,8 +248,8 @@ msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE süsteemse info juhtimismoodul"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE süsteemse info juhtimismoodul"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@@ -852,8 +852,8 @@ msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "KDE mäluinfo juhtimismoodul"
+msgid "TDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "TDE mäluinfo juhtimismoodul"
#: memory.cpp:114
msgid "Not available."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminput.po
index 49e38a6ebc1..bee2ce5618d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -143,13 +143,13 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:116
msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
"this option."
msgstr ""
-"KDE vaikekäitumise puhul saad valida ja aktiveerida ikoone osutamisseadme "
+"TDE vaikekäitumise puhul saad valida ja aktiveerida ikoone osutamisseadme "
"vasaku nupu ühekordse klõpsuga. Selline käitumine on sarnane viitadele "
"klõpsamisega enamikus veebilehitsejates. Kui eelistad, et valimine toimuks "
"ühekordse klõpsuga ning avamine topeltklõpsuga, aktiveeri see valik."
@@ -508,8 +508,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb KDE uuesti käivitada."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb TDE uuesti käivitada."
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
msgid "Cursor Settings Changed"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
index 2a157a78af9..42d0dc634f6 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo"
msgstr "kcmioslaveinfo"
#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE süsteemse info juhtimismoodul"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE süsteemse info juhtimismoodul"
#: kcmioslaveinfo.cpp:89
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkclock.po
index 29a1c246b38..5da3a97e49d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "KDE kella seadistamise moodul"
+msgid "TDE Clock Control Module"
+msgstr "TDE kella seadistamise moodul"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkded.po
index 7a6d6492d33..a8f4f5a33ba 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "KDE teenuste haldur"
+msgid "TDE Service Manager"
+msgstr "TDE teenuste haldur"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
@@ -43,27 +43,27 @@ msgstr "(c) 2002: Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>KDE teenuste haldur</h1> "
-"<p>See moodul annab ülevaate KDE deemoni pluginatest, mida kutsutakse ka KDE "
+"<h1>TDE teenuste haldur</h1> "
+"<p>See moodul annab ülevaate TDE deemoni pluginatest, mida kutsutakse ka TDE "
"teenusteks. Tavaliselt on teenuseid kahte tüüpi:</p> "
"<ul> "
-"<li>Teenused, mis käivitatakse KDE käivitamisel</li> "
+"<li>Teenused, mis käivitatakse TDE käivitamisel</li> "
"<li>Teenused, mis käivitatakse soovi korral</li></ul> "
"<p>Viimased on siin ära toodud ainult mugavuse pärast. Esimest tüüpi teenuseid "
"saad käivitada ja peatada. Administraatori režiimis saad ka määrata, millised "
-"teenused käivitatakse KDE käivitamisel ja millised mitte.</p> "
-"<p><b> Kasuta seda moodulit ettevaatlikult. Mõned teenused on KDE kasutamiseks "
+"teenused käivitatakse TDE käivitamisel ja millised mitte.</p> "
+"<p><b> Kasuta seda moodulit ettevaatlikult. Mõned teenused on TDE kasutamiseks "
"hädavajalikud. Ära lülita teenuseid välja, kui sa ei tea, mida teed.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
@@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "Soovi korral laaditavad teenused"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
-"See on nimekiri KDE teenustest, mis käivitatakse soovi korral. Need teenused on "
+"See on nimekiri TDE teenustest, mis käivitatakse soovi korral. Need teenused on "
"siin ainult mugavuse pärast, sest midagi seadistada siin ei saa."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Käivitamisel laaditavad teenused"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
-"See on nimekiri kõigist KDE teenustest, mida on võimalik KDE käivitamisel "
+"See on nimekiri kõigist TDE teenustest, mida on võimalik TDE käivitamisel "
"laadida. Valitud teenused laaditakse järgmisel käivitamisel. Ole tundmatute "
"teenuste deaktiveerimisega ettevaatlik."
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Käivita"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "KDED'ga ühenduse loomine pole võimalik."
+msgid "Unable to contact TDED."
+msgstr "TDED'ga ühenduse loomine pole võimalik."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po
index bed6e909b76..dafb4deb972 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -30,10 +30,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Klahvide seosed</h1> Klahvide seoseid kasutades saab seada mingi klahvi või "
"klahvikombinatsiooni vajutamise seosesse kindla tegevuse käivitamisega (nt. "
-"Ctrl+C on tavaliselt seostatud tegevusega 'Kopeeri'). KDE võimaldab salvestada "
+"Ctrl+C on tavaliselt seostatud tegevusega 'Kopeeri'). TDE võimaldab salvestada "
"rohkem kui ühe klahviseoste skeemi, nii et kui soovid natuke eksperimenteerida "
"omaenda klahviseoste skeemi loomisega, on sul alati võimalus tagasi saada ka "
-"KDE vaikeväärtused."
+"TDE vaikeväärtused."
"<p> Kaardil 'Globaalsed kiirklahvid' saad seadistada mitte-rakendusepõhiseid "
"seoseid, nt. seda, kuidas töölaudade vahel liikuda või kuidas maksimeerida "
"akent. Kaardil 'Rakenduse kiirklahvid' leiad seosed, mida kasutatakse "
@@ -42,10 +42,10 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Valitud klahviseoste skeemi eemaldamiseks klõpsa siia. Sa ei saa eemaldada "
-"standardseid süsteemseid skeeme, nagu 'Aktiivne skeem' ja 'KDE vaikeskeem'."
+"standardseid süsteemseid skeeme, nagu 'Aktiivne skeem' ja 'TDE vaikeskeem'."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE muuteklahvid"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE muuteklahvid"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -200,9 +200,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -210,10 +210,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Kiirklahvid</h1> Klahvide seoseid kasutades saab seada mingi klahvi või "
"klahvikombinatsiooni vajutamise seosesse kindla tegevuse käivitamisega (nt. "
-"Ctrl+C on tavaliselt seostatud tegevusega 'Kopeeri'). KDE võimaldab salvestada "
+"Ctrl+C on tavaliselt seostatud tegevusega 'Kopeeri'). TDE võimaldab salvestada "
"rohkem kui ühe klahviseoste skeemi, nii et kui soovid natuke eksperimenteerida "
"omaenda klahviseoste skeemi loomisega, on sul alati võimalus tagasi saada ka "
-"KDE vaikeväärtused."
+"TDE vaikeväärtused."
"<p> Kaardil 'Globaalsed kiirklahvid' saab seadistada mitte-rakendusepõhiseid "
"seoseid, nt. seda, kuidas töölaudade vahel liikuda või kuidas maksimeerida "
"akent. Kaardil 'Rakenduse kiirklahvid' leiab seosed, mida kasutatakse "
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>All on toodud nimekiri teadaolevate käskudega, millele saab omistada "
"kiirklahve. Nimekirja mõne kirje redigeerimiseks, sinna kirje lisamiseks või "
-"kustutamiseks kasuta <a href=\"launchMenuEditor\">KDE menüüredaktorit</a>.</qt>"
+"kustutamiseks kasuta <a href=\"launchMenuEditor\">TDE menüüredaktorit</a>.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -304,10 +304,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"KDE menüüredaktori (kmenuedit) käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"TDE menüüredaktori (kmenuedit) käivitamine ebaõnnestus.\n"
"Võib-olla ei ole see paigaldatud või ei asu otsinguteel."
#: commandShortcuts.cpp:144
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 19fb945911e..1e5334ceeca 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -45,13 +45,13 @@ msgid ""
"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be "
"loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
msgstr ""
"Paneeli aplette saab käivitada kahel moel: väliselt või seesmiselt. Kuigi "
"'seesmiselt' on eelistatav meetod, võib see tekitada stabiilsuse või "
-"turvalisusega seotud probleeme, eriti kui kasutada kehvasti loodud KDE-väliseid "
+"turvalisusega seotud probleeme, eriti kui kasutada kehvasti loodud TDE-väliseid "
"aplette. Nende probleemide vältimiseks saab aplette märkida 'usaldusväärseks'. "
"Kickeri võib määrata kohtlema usaldusväärseid aplette teisiti kui "
"mitteusaldusväärseid. Võimalused on järgmised: "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Ainult 'usaldusväärseks' märgitud apletid laaditakse seesmiselt, teised kõik "
"väliselt.</li> "
"<li><em>Paneel laadib ainult paneeli käivitamisel käivitatavad apletid:</em> "
-"Seesmiselt laaditakse apletid, mis on näha KDE käivitamisel, teised kõik "
+"Seesmiselt laaditakse apletid, mis on näha TDE käivitamisel, teised kõik "
"väliselt.</li> "
"<li><em>Paneel laadib kõik apletid</em></li></ul>"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "KDE paneeli seadistamise moodul"
+msgid "TDE Panel Control Module"
+msgstr "TDE paneeli seadistamise moodul"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
"well as its hiding behavior and its looks."
"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
"manipulation of the panel's buttons and applets."
msgstr ""
-"<h1>Paneel</h1>Siin saab seadistada KDE paneeli (tuntud ka nime all 'kicker'). "
+"<h1>Paneel</h1>Siin saab seadistada TDE paneeli (tuntud ka nime all 'kicker'). "
"See hõlmab valikuid, nagu asend ja suurus, samuti käitumine peitmisel ja "
"väljanägemine."
"<p>Teadmiseks, et mõningaid nendest valikutest saab seada ka paneelil "
@@ -192,10 +192,10 @@ msgstr "Kiirbrauser"
#: menutab_impl.cpp:177
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"KDE menüüredaktori (kmenuedit) käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"TDE menüüredaktori (kmenuedit) käivitamine ebaõnnestus.\n"
"Ilmselt pole see paigaldatud või ei asu otsinguteel."
#: menutab_impl.cpp:179
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Lisamenüüd"
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
"Saadaolevate dünaamiliste menüüde nimekiri, mida K menüüsse on võimalik "
@@ -1495,8 +1495,8 @@ msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "KDE nupp"
+msgid "TDE Button"
+msgstr "TDE nupp"
#: rc.cpp:581
msgid "Blue Wood"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkio.po
index 503124bab4b..f27ee5f5553 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Haldamine"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -71,14 +71,14 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
-"<h1>Küpsised</h1> Küpsised sisaldavad infot, mida Konqueror (või mõni muu KDE "
+"<h1>Küpsised</h1> Küpsised sisaldavad infot, mida Konqueror (või mõni muu TDE "
"rakendus, mis kasutab http protokolli) säilitab sinu arvutis ning mis on "
"Interneti serveri poolt saadetud. See tähendab, et veebiserver saab infot sinu "
"lehitsemisharjumuste kohta hilisemaks kasutamiseks sinu masinas hoida. Sa võid "
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"kasutatakse küpsiseid tihti internetipoodides, nii et sa saad \"panna asju oma "
"ostukorvi\". Mõned saidid vajavad veebilehitsejat, mis toetab küpsiseid. "
"<p> Kuna enamik inimesi sooviks leida kompromissi privaatsuse ja küpsiste "
-"pakutavate hüvede vahel, pakub KDE võimalust kohandada viisi, kuidas küpsiseid "
-"käsitletakse. Nii võiksid sa panna KDE vaikereegliks küsimise, nii et iga kord, "
+"pakutavate hüvede vahel, pakub TDE võimalust kohandada viisi, kuidas küpsiseid "
+"käsitletakse. Nii võiksid sa panna TDE vaikereegliks küsimise, nii et iga kord, "
"kui server soovib küpsist seada, saad sa ise otsustada. Oma lemmikutest "
"internetikauplustele, mida sa usaldad, sea aga vaikereegliks aktsepteerimine, "
-"nii et iga kord, kui KDE sealt küpsise vastu võtab, ei küsita sult kinnitust."
+"nii et iga kord, kui TDE sealt küpsise vastu võtab, ei küsita sult kinnitust."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -171,9 +171,9 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
-"<h1>Küpsised</h1> Küpsised sisaldavad infot, mida Konqueror (või mõni muu KDE "
+"<h1>Küpsised</h1> Küpsised sisaldavad infot, mida Konqueror (või mõni muu TDE "
"rakendus, mis kasutab http protokolli) säilitab sinu arvutis ning mis on "
"Interneti serveri poolt saadetud. See tähendab, et veebiserver saab infot sinu "
"lehitsemisharjumuste kohta hilisemaks kasutamiseks sinu masinas hoida. Sa võid "
@@ -182,16 +182,16 @@ msgstr ""
"kasutatakse küpsiseid tihti internetipoodides, nii et sa saad \"panna asju oma "
"ostukorvi\". Mõned saidid vajavad veebilehitsejat, mis toetab küpsiseid. "
"<p> Kuna enamik inimesi sooviks leida kompromissi privaatsuse ja küpsiste "
-"pakutavate hüvede vahel, pakub KDE võimalust kohandada viisi, kuidas küpsiseid "
-"käsitletakse. Nii võiksid sa panna KDE vaikereegliks küsimise, nii et iga kord, "
+"pakutavate hüvede vahel, pakub TDE võimalust kohandada viisi, kuidas küpsiseid "
+"käsitletakse. Nii võiksid sa panna TDE vaikereegliks küsimise, nii et iga kord, "
"kui server soovib küpsist seada, saad ise otsustada. Oma lemmikutest "
"internetikauplustele, mida sa usaldad, sea aga vaikereegliks aktsepteerimine, "
-"nii et iga kord, kui KDE sealt küpsise vastu võtab, ei küsita sinu käest "
+"nii et iga kord, kui TDE sealt küpsise vastu võtab, ei küsita sinu käest "
"kinnitust. Selleks on kaks võimalust: minna vajalikule leheküljele ja kui ilmub "
"küpsisedialoog, klõpsata kaardil 'rakenda' võimalusele <i> see domeen </i> "
"või siis määrata vajaliku saidi nimi kaardil <i> domeenipõhine reegel </i> "
"ja panna see küpsiseid lubama. See võimaldab kasutada küpsiseid "
-"usaldusväärsetel veebilehekülgedel, ilma et KDE peaks sulle kogu aeg tülikaid "
+"usaldusväärsetel veebilehekülgedel, ilma et TDE peaks sulle kogu aeg tülikaid "
"kinnitusküsimusi esitama."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr ""
"võetaks."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "KDE tuleb uuesti käivitada, et need muudatused arvesse võetaks."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "TDE tuleb uuesti käivitada, et need muudatused arvesse võetaks."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Võrgu eelistused</h1>Siin saab määrata KDE rakenduste käitumist Interneti "
+"<h1>Võrgu eelistused</h1>Siin saab määrata TDE rakenduste käitumist Interneti "
"ja kohtvõrgu kasutamisel. Kui ühenduse pidev aegumine on probleemiks või sul on "
"ainult aeglane modemiühendus, võid proovida neid väärtusi suurendada."
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1022,14 +1022,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Vaikereegel määrab viisi, kuidas KDE käsitleb küpsiseid, mis on saadetud "
+"Vaikereegel määrab viisi, kuidas TDE käsitleb küpsiseid, mis on saadetud "
"serverist, mis ei kuulu domeeni, millele sa oled määranud spetsiifilise "
"reegli.\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Küsitakse</b> - KDE küsib iga kord sinu käest, kui server soovib küpsist "
+"<li><b>Küsitakse</b> - TDE küsib iga kord sinu käest, kui server soovib küpsist "
"saata</li>\n"
-"<li><b>Aktsepteeritakse</b> - KDE aktsepteerib vaikides kõik küpsised</li>\n"
-"<li><b>Keeldutakse</b> - KDE ei aktsepteeri küpsiseid</li>\n"
+"<li><b>Aktsepteeritakse</b> - TDE aktsepteerib vaikides kõik küpsised</li>\n"
+"<li><b>Keeldutakse</b> - TDE ei aktsepteeri küpsiseid</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>MÄRKUS:</u> Arvesta, et vaikereeglit eiratakse iga domeeni puhul, millele on "
@@ -1574,10 +1574,10 @@ msgstr "SOCKS to&etuse lubamine"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Lülita see valik sisse, et lubada SOCKS4 ja SOCKS5 toetus KDE rakendustes ning "
+"Lülita see valik sisse, et lubada SOCKS4 ja SOCKS5 toetus TDE rakendustes ning "
"IO moodulites."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1596,10 +1596,10 @@ msgstr "A&utomaatne valimine"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Kui sa lubad \"Automaatse valimise\", siis otsib KDE automaatselt SOCKSi "
+"Kui sa lubad \"Automaatse valimise\", siis otsib TDE automaatselt SOCKSi "
"teostust sinu arvutist."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1611,8 +1611,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Sellega sunnid KDE jõuga kasutama NEC SOCKS'i, kui see leitakse."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Sellega sunnid TDE jõuga kasutama NEC SOCKS'i, kui see leitakse."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Sellega sunnid KDE jõuga kasutama Dantet, kui see leitakse."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Sellega sunnid TDE jõuga kasutama Dantet, kui see leitakse."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -2069,8 +2069,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE SOCKS juhtimismoodul"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE SOCKS juhtimismoodul"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "SOCKSi pole võimalik laadida."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>See moodul võimaldub seadistada KDE toetust SOCKSi serverile või proxyle.</p>"
+"<p>See moodul võimaldub seadistada TDE toetust SOCKSi serverile või proxyle.</p>"
"<p>SOCKS on protokoll, mida kirjeldab <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">"
"RFC 1928</a>. "
"<p>Kui sa ei tea, mis see on, ning kui süsteemiadministraator ei ütle sulle, et "
@@ -2168,8 +2168,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized."
#~ msgstr "Korras! SOCKS leiti ja initsialiseeriti."
-#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1> <p>Siin moodulis saad konfigureerida KDE SOCKS serveri või proxy toetust.</p> <p>SOCKS on protokoll tulemüürist väljapoole minemiseks ning seda kirjeldatakse dokumendis <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p> Kui sul pole aimu, mis see on, ning su süsteemi administraator ei ütle, et sa seda kasutama peaks, siis jäta see väljalülitatuks.</p>"
+#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1> <p>Siin moodulis saad konfigureerida TDE SOCKS serveri või proxy toetust.</p> <p>SOCKS on protokoll tulemüürist väljapoole minemiseks ning seda kirjeldatakse dokumendis <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p> Kui sul pole aimu, mis see on, ning su süsteemi administraator ei ütle, et sa seda kasutama peaks, siis jäta see väljalülitatuks.</p>"
#~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here."
#~ msgstr "Märkus: kio_smb on ainult SMB klient. Serverit, kui see sinu arvutis on, siin seadistada ei saa."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 05286d7ec2d..5262440dccc 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -177,10 +177,10 @@ msgstr "&Töölaudade arv: "
#: desktop.cpp:77
msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move "
"the slider to change the value."
msgstr ""
-"Siin saad valida, mitut virtuaalset töölauda sa soovid KDE töölaual kasutada. "
+"Siin saad valida, mitut virtuaalset töölauda sa soovid TDE töölaual kasutada. "
"Väärtuse muutmiseks liiguta liugurit."
#: desktop.cpp:88
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
+"and logging out of TDE.</li> "
"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"aknad on nimekirjas sulgudes.</li>"
"<li><em>Töölaua menüü:</em> avaneb töölaua hüpikmenüü. Lisaks muudele "
"võimalustele sisaldab see menüü kirjeid ekraani seadistamiseks, lukustamiseks "
-"ning KDEst välja logimiseks.</li>"
+"ning TDEst välja logimiseks.</li>"
"<li><em>Rakenduste menüü:</em> avaneb \"K\" hüpikmenüü. See võib olla kasulik, "
"kui sul on vaja säilitada kiiret ligipääsu rakenduste menüüle ja samal ajal "
"hoida paneeli (tuntud ka kui \"Kicker\") peidetuna.</li></ul>"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
+"and logging out of TDE.</li> "
"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"aknad on nimekirjas sulgudes.</li> "
"<li><em>Töölaua menüü:</em> avaneb töölaua hüpikmenüü. Lisaks muudele "
"võimalustele sisaldab see menüü kirjeid ekraani seadistamiseks, lukustamiseks "
-"ning KDEst välja logimiseks.</li>"
+"ning TDEst välja logimiseks.</li>"
"<li><em>Rakenduste menüü:</em> avaneb \"K\" hüpikmenüü. See võib olla kasulik, "
"kui sul on soov säilitada kiiret ligipääsu rakenduste menüüle ja samal ajal "
"hoida paneeli (tuntud ka kui \"Kicker\") peidetuna.</li></ul>"
@@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "&Autostart kataloogi rada:"
#: rootopts.cpp:96
msgid ""
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the "
"location of this folder if you want to, and the contents will move "
"automatically to the new location as well."
msgstr ""
"See kataloog sisaldab rakendusi või viitu rakendustele, mis käivitatakse iga "
-"kord koos KDE käivitamisega. Soovi korral võid muuta selle asukohta ning selle "
+"kord koos TDE käivitamisega. Soovi korral võid muuta selle asukohta ning selle "
"kataloogi sisu liigutatakse samuti automaatselt uude kohta."
#: rootopts.cpp:105
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index b97c102d7d3..f6ecd56d2f6 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -1375,12 +1375,12 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
"will be opened with the required URL."
msgstr ""
-"Kui klõpsata URL-il mõnes muus KDE rakenduses või kutsuda kfmclient välja mõne "
+"Kui klõpsata URL-il mõnes muus TDE rakenduses või kutsuda kfmclient välja mõne "
"URL-i avamiseks, otsib töölaud ise minimeerimata Konquerori akent ja selle "
"leidmisel avab URL-i aknas uue kaardina. Kui seda ei leita, avatakse soovitud "
"URL-iga uus Konquerori aken."
@@ -1412,21 +1412,21 @@ msgstr "Uute paigaldatud Netscape pluginate skaneerimiseks klõpsa siia."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Pluginate skaneerimine &KDE käivitamisel"
+msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
+msgstr "Pluginate skaneerimine &TDE käivitamisel"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
"especially if you seldom install plugins."
msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud, otsitakse uusi Netscape pluginaid iga kord, kui KDE "
+"Kui see on sisse lülitatud, otsitakse uusi Netscape pluginaid iga kord, kui TDE "
"käivitatakse. See teeb elu lihtsamaks, kui tihti uusi pluginaid paigaldad, kuid "
-"samas muudab KDE käivitamise aeglasemaks. Kui sa pluginaid harva paigaldad, on "
+"samas muudab TDE käivitamise aeglasemaks. Kui sa pluginaid harva paigaldad, on "
"soovitav see välja lülitada."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
@@ -1468,8 +1468,8 @@ msgstr "Väärtus"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr "Siin näed nimekirja KDE poolt leitud Netscape pluginatest."
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
+msgstr "Siin näed nimekirja TDE poolt leitud Netscape pluginatest."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
#: rc.cpp:93
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index b90385c21fa..66c37d8053a 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
#: kcmkonsole.cpp:43
msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
"to Konsole."
msgstr ""
-"<h1>Konsool</h1> See moodul võimaldab sul seadistada Konsooli, KDE "
+"<h1>Konsool</h1> See moodul võimaldab sul seadistada Konsooli, TDE "
"terminaliemulaatorit. Siin on võimalik muuta Konsooli üldisi seadeid. Sedasama "
"saad teha ka otse terminali aknas, klõpsates sellel hiire parema nupuga."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index a080e32edc2..8eefb529875 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Veel tegemisel..."
#: main.cpp:49
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
+"browsing features of TDE. "
"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to TDE's homepage."
"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
+"the TDE Run Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Täiustatud lehitsemine</h1> Selles moodulis saab seadistada mõningaid "
"erilisi Konquerori võimalusi. "
"<h2>Interneti võtmesõnad</h2> Interneti võtmesõnad võimaldavad sul sisestada "
"toote või projekti nime jne. ... ja minna nii asjakohasele leheküljele. Näiteks "
-"KDE kodulehele saamiseks võid Konqueroris sisestada lihtsalt \"KDE\" või \"K "
+"TDE kodulehele saamiseks võid Konqueroris sisestada lihtsalt \"TDE\" või \"K "
"Desktop Environment\"."
"<h2>Veebi kiirkorraldused</h2> Veebi kiirkorraldused on kiire viis veebi "
"otsingumootorite kasutamiseks. Näiteks sisestad lihtsalt \"altavista:eestimaa\" "
"või \"av:eestimaa\" ning Konqueror koostab ise AltaVistale päringu ja näitab "
"siis otsingu tulemusi, kus sisaldub sõna \"eestimaa\". Ka veel lihtsam viis on "
"võimalik: vajuta Alt+F2 (kui sa pole seda kiirklahvi muutnud) ning sisesta "
-"kiirkorraldus KDE käsu käivitamise dialoogi."
+"kiirkorraldus TDE käsu käivitamise dialoogi."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
@@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "V&eebi kiirkorralduste lubamine"
msgid ""
"<qt>\n"
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Kiirkorralduste lubamine, mis võimaldavad kiiresti otsida infot veebis. Kui "
-"näiteks kirjutad kiirkorralduse <b>gg:KDE</b>, on tulemuseks otsing sõnaga <b>"
-"KDE</b> Google(TM) otsingumootoris.\n"
+"näiteks kirjutad kiirkorralduse <b>gg:TDE</b>, on tulemuseks otsing sõnaga <b>"
+"TDE</b> Google(TM) otsingumootoris.\n"
"</qt>"
#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
@@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "Otsingumootori &nimi:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Siin antud kiirkorraldusi saab kasutada KDEs pseudo-URI skeemina. Näiteks "
+"Siin antud kiirkorraldusi saab kasutada TDEs pseudo-URI skeemina. Näiteks "
"kiirkorraldust <b>av</b> saab kasutada kui <b>av</b>:<b>minu otsing</b>\n"
"</qt>"
@@ -282,15 +282,15 @@ msgstr "Kodeeringu valimine, mida kasutada päringu kodeerimiseks."
msgid ""
"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
msgstr ""
"Selles moodulis saab seadistada veebi kiirkorraldusi. Need lubavad kiiresti "
-"otsida sõnu internetis. Kui näiteks otsid otsimismootoriga Google infot KDE "
-"kohta, võid kirjutada lihtsalt <b>gg:KDE</b> või <b>google:KDE</b>."
+"otsida sõnu internetis. Kui näiteks otsid otsimismootoriga Google infot TDE "
+"kohta, võid kirjutada lihtsalt <b>gg:TDE</b> või <b>google:TDE</b>."
"<p>Kui valid vaikimisi otsingumootori, siis saab tavalisi sõnu või väljendeid "
"selle mootoriga otsida lihtsalt neid näiteks Konquerori asukohareale "
"kirjutades."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 9959b4196d2..f9c183f641d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Sisemine aken, tiitliriba ja raam"
#: mouse.cpp:676
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Siin saad kohandada KDE käitumist, kui klõpsatakse kusagil aknas, hoides samal "
+"Siin saad kohandada TDE käitumist, kui klõpsatakse kusagil aknas, hoides samal "
"ajal all ALT klahvi."
#: mouse.cpp:682
@@ -405,10 +405,10 @@ msgstr "Muuteklahv + keskmine nupp:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
"pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Siin saad kohandada KDE käitumist juhul, kui klõpsatakse keskmise hiireklahviga "
+"Siin saad kohandada TDE käitumist juhul, kui klõpsatakse keskmise hiireklahviga "
"aknas samaaegselt muuteklahvi vajutamisega."
#: mouse.cpp:714
@@ -417,10 +417,10 @@ msgstr "Muuteklahv + hiireratas:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
"window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Siin saad kohandada KDE käitumist, kui keritakse hiirerattaga kusagil aknas, "
+"Siin saad kohandada TDE käitumist, kui keritakse hiirerattaga kusagil aknas, "
"hoides samal ajal all muuteklahvi."
#: mouse.cpp:721
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
"working properly."
msgstr ""
"Fookuse reeglit kasutatakse aktiivse akna määramiseks, so. akna, millega sa "
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index b1dadb5133c..61867edd206 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "&Hõivatud kursor"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Hõivatud kursor</h1>\n"
-"KDE pakub võimalust kasutada rakenduste käivitamisel kasutajale\n"
+"TDE pakub võimalust kasutada rakenduste käivitamisel kasutajale\n"
"tagasiside andmiseks hõivatud kursorit. Selle kasutamiseks lülita sisse\n"
"valik \"Hõivatud kursori kasutamine\". Kui soovid, et see kursor ka\n"
"vilguks, lülita sisse ka valik \"Vilkumise kasutamine\". Võib juhtuda,\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 56be814ea0e..4d5c660e474 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr "Nimetus"
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
"Siin saad valida lisaks suvalise arvu klaviatuuripaigutusi. Kui lisapaigutusi "
-"on valitud üks või rohkem, näitab KDE paneelil dokitud lipu kujutist. Sellel "
+"on valitud üks või rohkem, näitab TDE paneelil dokitud lipu kujutist. Sellel "
"lipul klõpsates on võimalik paigutusi käigult vahetada. Esimene paigutus on "
"vaikepaigutus."
@@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
+"layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"Käsk, mis antakse valitud paigutusele lülitudes. See võib olla abiks, kui "
"soovid saada lülitumistoimingust silumisväljundit või vahetada paigutust ilma "
-"KDE abita."
+"TDE abita."
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
#: rc.cpp:67
@@ -1273,21 +1273,21 @@ msgstr "&Vanade valikute lähtestamine"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NumLock KDE käivitamisel"
+msgid "NumLock on TDE Startup"
+msgstr "NumLock TDE käivitamisel"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to "
"set NumLock state."
msgstr ""
-"Kui riistvara seda toetab, saad siin seada NumLock oleku pärast KDE "
+"Kui riistvara seda toetab, saad siin seada NumLock oleku pärast TDE "
"käivitamist."
-"<p> Sa võid lasta NumLock'i KDE'l sisse või välja lülitada või jätta oleku "
+"<p> Sa võid lasta NumLock'i TDE'l sisse või välja lülitada või jätta oleku "
"muutmata."
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po
index becd14b3bfe..3b7b40a2b74 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "nimetu"
#: kcmlocale.cpp:403
msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr "See on koht, kus sa elad. KDE kasutab selle riigi vaikeseadistusi."
+"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr "See on koht, kus sa elad. TDE kasutab selle riigi vaikeseadistusi."
#: kcmlocale.cpp:406
msgid ""
@@ -130,10 +130,10 @@ msgstr "See eemaldab valitud keele nimekirjast."
#: kcmlocale.cpp:413
msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"KDE rakendused käivitatakse nimekirja esimeses keeles.\n"
+"TDE rakendused käivitatakse nimekirja esimeses keeles.\n"
"Kui ükski nimekirjas olev keel pole kättesaadav, kasutatakse Ameerika inglise "
"keelt."
@@ -147,17 +147,17 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:427
msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
"case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Siin saad valida keele, mida KDE kasutab. Kui nimekirja esimene keel ei ole "
+"Siin saad valida keele, mida TDE kasutab. Kui nimekirja esimene keel ei ole "
"kättesaadav, kasutatakse teist jne. Kui saadaval on ainult Ameerika inglise "
"keel, siis pole rohkem tõlkeid paigaldatud. Paljude tõlgete paketid on saadaval "
-"samas kohas, kust sa KDEgi said. "
+"samas kohas, kust sa TDEgi said. "
"<p>Arvesta, et mõned rakendused ei pruugi olla sinu poolt valitud keelde "
"tõlgitud. Sel juhul kasutatakse automaatselt vaikekeelt, s.o. Ameerika inglise "
"keelt."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnic.po
index 0850b917b7a..7faece9a9aa 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE süsteemse info juhtimiskeskuse moodul"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE süsteemse info juhtimiskeskuse moodul"
#: nic.cpp:113
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 4d5925d0e72..deee9025f45 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
+"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
msgstr ""
-"<h1>Süsteemsed märguanded</h1> KDE võimaldab sul suurepäraselt kontrollida, "
+"<h1>Süsteemsed märguanded</h1> TDE võimaldab sul suurepäraselt kontrollida, "
"kuidas antakse märku teatud sündmuste puhul. Võimalusi, kuidas on võimalik "
"sulle märku anda, on mitmeid:"
"<ul>"
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "&Helitugevus:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "&KDE helisüsteemi kasutamine"
+msgid "Use the &TDE sound system"
+msgstr "&TDE helisüsteemi kasutamine"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 832e0790ef2..9bd83dff7d3 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "KDE trükkimise haldur"
+msgid "TDE Printing Management"
+msgstr "TDE trükkimise haldur"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002: Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
-"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
-"<h1>Printerid</h1>KDE trükkimise haldur on osa KDEPrint rakendusest, mis on "
+"<h1>Printerid</h1>TDE trükkimise haldur on osa TDEPrint rakendusest, mis on "
"liides operatsioonisüsteemi tegelikule trükkimise alamsüsteemile. Kuigi "
-"KDEPrint lisab ka funktsionaalsust neile alamsüsteemidele, sõltub selle töö "
+"TDEPrint lisab ka funktsionaalsust neile alamsüsteemidele, sõltub selle töö "
"neist süsteemidest. Tööjärjekord, filtreerimine ning administreerimisega seotu "
"(printerite lisamine või muutmine, juurdepääsu õigused jms.) tehakse ikka "
"nendes alamsüsteemides."
-"<br/> Seega sõltub see, mida KDEPrint toetab, kasutatavast trükkimise "
+"<br/> Seega sõltub see, mida TDEPrint toetab, kasutatavast trükkimise "
"süsteemist. Parimaid tulemusi annab CUPSi kasutamine."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 6f150b61354..e5d1a6d8d8a 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -63,12 +63,12 @@ msgid "kcmsamba"
msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE süsteemse info juhtimiskeskuse moodul"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE süsteemse info juhtimiskeskuse moodul"
#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002: KDE Samba infokeskuse meeskond"
+msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002: TDE Samba infokeskuse meeskond"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
"descending or vice versa."
"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selles nimekirjas näed Samba poolt logitud sündmusi. Arvesta, et faili tasemel "
"sündmusi ei logita, kui samba logimise tase ei ole vähemalt 2."
-"<p>Nagu enamikus muudeski KDE nimekirjades, saad ka siin tulba päisel klõpsates "
+"<p>Nagu enamikus muudeski TDE nimekirjades, saad ka siin tulba päisel klõpsates "
"seda tulpa sorteerida. Veel kord tulba päisel klõpsates saad muuta sorteerimise "
"järjekorda kasvavast kahanevaks ja vastupidi. Kui nimekiri on tühi, proovi "
"klõpsata nupul \"Värskenda\". Siis loetakse logifail uuesti sisse ning "
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index cb298beeb3e..2a464011c86 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -319,8 +319,8 @@ msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "KDE ekraanisäästja juhtimismoodul"
+msgid "TDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "TDE ekraanisäästja juhtimismoodul"
#: scrnsave.cpp:287
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index 57171e78d5b..2948e126be9 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>Ei saa ühendust KDE kiipkaardi teenusega.</b>"
+msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Ei saa ühendust TDE kiipkaardi teenusega.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "Võimalikud põhjused"
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this "
"message goes away.\n"
"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
-"1) KDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga 'tdeinit'. "
-"Seejärel proovi KDE juhtimiskeskus taas käivitada ja vaata, kas see teade "
+"1) TDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga 'tdeinit'. "
+"Seejärel proovi TDE juhtimiskeskus taas käivitada ja vaata, kas see teade "
"kaob.\n"
"\n"
-"2) KDE teekides pole kiipkaardi tuge. Sa pead paigaldama 'libpcsclite' ning "
+"2) TDE teekides pole kiipkaardi tuge. Sa pead paigaldama 'libpcsclite' ning "
"paketi tdelibs uuesti kompileerima."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "&Pollimise lubamine kaardi sündmustest teadasaamiseks"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
-"Enamikul juhtudel peaksid sa selle lubama. See võimaldab KDE-l automaatselt "
+"Enamikul juhtudel peaksid sa selle lubama. See võimaldab TDE-l automaatselt "
"leida sisestatud kaardi ning reageerida kaardilugejaga seotud sündmustele."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Kui ükski teine rakendus ei püüa pärast kiipkaardi sisestamist kaarti kasutada, "
-"siis käivitab KDE automaatselt haldustööriista."
+"siis käivitab TDE automaatselt haldustööriista."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "KDE kiipkaardi juhtimismoodul"
+msgid "TDE Smartcard Control Module"
+msgstr "TDE kiipkaardi juhtimismoodul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -203,10 +203,10 @@ msgstr "Ükski moodul ei halda seda kaarti"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
-"<h1>kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saad seadistada KDE kiipkaardi toetust. "
+"<h1>kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saad seadistada TDE kiipkaardi toetust. "
"Kiipkaarte saab kasutada mitmesugusteks ülesanneteks, näiteks SSL "
"sertifikaatide salvestamiseks või ka süsteemi sisselogimiseks. "
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index 3374bbfec90..16b59973684 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistused"
#: spellchecking.cpp:46
msgid ""
"<h1>Spell Checker</h1>"
-"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. "
"You can configure:"
"<ul>"
"<li> which spell checking program to use"
"<li> which types of spelling errors are identified"
"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
-"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
+"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>"
msgstr ""
"<h1>Õigekirja kontroll</h1>"
-"<p>See juhtimiskeskuse moodul võimaldab seadistada KDE õigekirja kontrolli "
+"<p>See juhtimiskeskuse moodul võimaldab seadistada TDE õigekirja kontrolli "
"süsteemi. Sul on võimalik seada paika:"
"<ul>"
"<li> kasutatav õigekirja kontrolli rakendus"
"<li> süsteemi poolt arvestatavad vea tüübid"
"<li> vaikimisi kasutatav sõnaraamat.</ul>"
-"<br>KDE õigekirja kontrollimise süsteem (KSpell) toetab kahte levinud õigekirja "
-"kontrolli rakendust - ASpell ja ISpell. See võimaldab jagada KDE ja "
-"KDE-välistel rakendustel ühist sõnaraamatut.</p>"
+"<br>TDE õigekirja kontrollimise süsteem (KSpell) toetab kahte levinud õigekirja "
+"kontrolli rakendust - ASpell ja ISpell. See võimaldab jagada TDE ja "
+"TDE-välistel rakendustel ühist sõnaraamatut.</p>"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 4aa951a725c..59f5a3d40ac 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"
#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "KDE stiili moodul"
+msgid "TDE Style Module"
+msgstr "TDE stiili moodul"
#: kcmstyle.cpp:137
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
@@ -289,23 +289,23 @@ msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
"<p><b>Keelatud: </b>Ei kasutata ühtegi menüü efekti.</p>\n"
"<p><b>Animeeritud: </b>Kasutatakse mõningast animatsiooni.</p>\n"
"<p><b>Vaibumine: </b>Menüüd vaibuvad sisse, kasutades alfa-blendingut.</p>\n"
"<b>Läbipaistev: </b>Alfa-blendingut kasutades tekitatakse läbipaistvuse efekt "
-"(ainult KDE stiilide korral)"
+"(ainult TDE stiilide korral)"
#: kcmstyle.cpp:1034
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
"enabled."
msgstr ""
"Kui see on lubatud, siis on kõigil hüpikmenüüdel varjud, vastasel juhul varje "
-"ei näidata. Praegu saab seda efekti kasutada ainult KDE stiilidel."
+"ei näidata. Praegu saab seda efekti kasutada ainult TDE stiilidel."
#: kcmstyle.cpp:1037
msgid ""
@@ -352,10 +352,10 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1051
msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Kui sa lülitad selle valiku sisse, siis pakub KDE rakendus sulle kohtspikreid, "
+"Kui sa lülitad selle valiku sisse, siis pakub TDE rakendus sulle kohtspikreid, "
"kui kursor jääb mõneks ajaks tööriistaribal nupu kohale."
#: kcmstyle.cpp:1053
@@ -377,10 +377,10 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1060
msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad KDE rakendused väikesi ikoone mõne "
+"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone mõne "
"tähtsama nupu kõrval."
#: kcmstyle.cpp:1062
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index f2423949b4d..943ce028abd 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -105,8 +105,8 @@ msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "KDE tegumiriba juhtimismoodul"
+msgid "TDE Taskbar Control Module"
+msgstr "TDE tegumiriba juhtimismoodul"
#: kcmtaskbar.cpp:179
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index 326583f9580..23d231ad611 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Nupud"
#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001: Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
+msgid "TDE 2"
+msgstr "TDE 2"
#: twindecoration.cpp:266
msgid "Tiny"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 11a2a95d524..583d7a75ff8 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Kasutatakse ko&gu akna klassi (määratud aken)"
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
-"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
+"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for "
"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
"to contain both application and window role."
msgstr ""
-"Mõne (KDE-välise) rakenduse korral piisab terve akna klassi määramisest "
+"Mõne (TDE-välise) rakenduse korral piisab terve akna klassi määramisest "
"rakenduse konkreetse akna valimseks, sest nende akna klass sisaldabki nii "
"rakendust kui akna rolli."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmusb.po
index ab17a6a3a10..62d66201d61 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
-msgid "KDE USB Viewer"
-msgstr "KDE USB süsteemi lehitseja"
+msgid "TDE USB Viewer"
+msgstr "TDE USB süsteemi lehitseja"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index 9bfd620fc5b..72b2dd7f6ec 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
-msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "KDE mitme monitori seadistaja"
+msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
+msgstr "TDE mitme monitori seadistaja"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "(c) 2002-2003: George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"multiple monitors."
msgstr ""
-"<h>Mitu monitori</h1> See moodul võimaldab seadistada KDE toetust mitme "
+"<h>Mitu monitori</h1> See moodul võimaldab seadistada TDE toetust mitme "
"monitori kasutamisele."
#: kcmxinerama.cpp:74
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
"Siin määratud seadistused rakenduvad ainult hiljem käivitatud rakendustele."
#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "KDE Multiple Monitors"
-msgstr "KDE mitu monitori"
+msgid "TDE Multiple Monitors"
+msgstr "TDE mitu monitori"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
#: rc.cpp:3
@@ -139,5 +139,5 @@ msgstr "Haldamata aknaid näidatakse:"
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Show KDE splash screen on:"
-msgstr "KDE käivituslogo näidatakse:"
+msgid "Show TDE splash screen on:"
+msgstr "TDE käivituslogo näidatakse:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcontrol.po
index f62ea6536d4..3880f8278ee 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr "hasso@linux.ee"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE juhtimiskeskus"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "TDE juhtimiskeskus"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Sinu töölaua seadistamine."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Tere tulemast! \"KDE juhtimiskeskuse\" abil on sul võimalik määrata enamikku "
-"oma KDE töölaua seadistusi. Akna vasakus servas olevast indeksist on võimalik "
+"Tere tulemast! \"TDE juhtimiskeskuse\" abil on sul võimalik määrata enamikku "
+"oma TDE töölaua seadistusi. Akna vasakus servas olevast indeksist on võimalik "
"valida, milliseid seadistusi sa muuta soovid."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE infokeskus"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "TDE infokeskus"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "Süsteemi ja töökeskkonna info hankimine"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Tere tulemast \"KDE infokeskusesse\", kesksesse kohta, kus saad vaadata infot "
+"Tere tulemast \"TDE infokeskusesse\", kesksesse kohta, kus saad vaadata infot "
"oma süsteemi kohta."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr ""
"huvitavaid valikuid."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE versioon: "
+msgid "TDE version:"
+msgstr "TDE versioon: "
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE infokeskus</h1>Vabandust, aktiivse infokeskuse mooduli kohta pole "
+"<h1>TDE infokeskus</h1>Vabandust, aktiivse infokeskuse mooduli kohta pole "
"kontekstispikrit."
"<br>"
"<br>Kui soovid lugeda üldist infokeskuse juhendit, klõpsa <a href = "
@@ -147,13 +147,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE Juhtimiskeskus</h1>Vabandust, aktiivse juhtimiskeskuse mooduli kohta "
+"<h1>TDE Juhtimiskeskus</h1>Vabandust, aktiivse juhtimiskeskuse mooduli kohta "
"pole kontekstispikrit."
"<br>"
"<br>Kui soovid lugeda üldist juhtimiskeskuse juhendit, klõpsa <a href = "
@@ -169,16 +169,16 @@ msgstr ""
"<br>Klõpsa alloleval nupul \"Administraatori režiim\"."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE juhtimiskeskus"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "TDE juhtimiskeskus"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004: KDE Juhtimiskeskuse arendajad"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004: TDE Juhtimiskeskuse arendajad"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "KDE infokeskus"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "TDE infokeskus"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdcop.po
index 20641ef3109..e30000dc55d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -64,8 +64,8 @@ msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (vaikeväärtus)"
#: kdcopwindow.cpp:288
-msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
-msgstr "KDE DCOP brauser"
+msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
+msgstr "TDE DCOP brauser"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdepasswd.po
index 5fbbde0ed2b..3e187c93e08 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdepasswd.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Change password of this user"
msgstr "Muudab selle kasutaja parooli"
#: kdepasswd.cpp:31
-msgid "KDE passwd"
-msgstr "KDE parool"
+msgid "TDE passwd"
+msgstr "TDE parool"
#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Sinu parooli ei muudetud."
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
+msgstr "TDE Eesti meeskond"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdesktop.po
index 53adc698c41..93bfd95e585 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -79,13 +79,13 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
msgstr ""
"Sa valisid uue töölaua seansi avamise aktiivse jätkamise asemel."
"<br>Aktiivne seanss peidetakse ning näidatakse uut sisselogimise ekraani."
"<br>Igale seansile antakse F klahv; F%1 on tavaliselt esimesel seansil, F%2 "
"teisel jne. Seansside vahel saad liikuda vajutades samaaegselt Ctrl, Alt ja "
-"vastavat F klahvi. Ka KDE paneelil ja töölaua menüüs on olemas toimingud "
+"vastavat F klahvi. Ka TDE paneelil ja töölaua menüüs on olemas toimingud "
"seansside vahel liikumiseks."
#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
@@ -192,10 +192,10 @@ msgstr ""
#: init.cc:68
msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
"directory?"
msgstr ""
-"%1 on fail, aga KDE tahab saada kataloogi. Kas teha sellest %2.orig ja luua "
+"%1 on fail, aga TDE tahab saada kataloogi. Kas teha sellest %2.orig ja luua "
"kataloog?"
#: init.cc:68
@@ -352,13 +352,13 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Sa valisid uue töölaua seansi avamise."
"<br>Aktiivne seanss peidetakse ning näidatakse uut sisselogimisdialoogi."
"<br>Igale seansile antakse F klahv; F%1 on tavaliselt esimesele seansile, F%2 "
"teisele jne. Seansside vahel saad liikuda vajutades samaaegselt CTRL, ALT ja "
-"vastavat F klahvi. Ka KDE paneelil ja töölaua menüüs on olemas toimingud "
+"vastavat F klahvi. Ka TDE paneelil ja töölaua menüüs on olemas toimingud "
"seansside vahel liikumiseks."
#: krootwm.cc:841
@@ -366,8 +366,8 @@ msgid "Warning - New Session"
msgstr "Hoiatus - uus seanss"
#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "KDE töölaud"
+msgid "The TDE desktop"
+msgstr "TDE töölaud"
#: main.cc:52
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
@@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "Tausta puhvri suurus"
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the "
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
"use."
msgstr ""
-"Siin saab määrata, kui palju mälu peaks KDE kasutama tausta või taustade "
+"Siin saab määrata, kui palju mälu peaks TDE kasutama tausta või taustade "
"puhvrile. Kui sul on erinevatel töölaudadel erinevad taustad, muudab puhvri "
"kasutamine töölaudade vahetamise sujuvamaks, ent nõuab samas rohkem mälu."
@@ -877,20 +877,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "KDE põhiversiooninumber"
+msgid "TDE major version number"
+msgstr "TDE põhiversiooninumber"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "KDE lisaversiooninumber"
+msgid "TDE minor version number"
+msgstr "TDE lisaversiooninumber"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
#: rc.cpp:170
#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "KDE väljalaste versiooninumber"
+msgid "TDE release version number"
+msgstr "TDE väljalaste versiooninumber"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
#: rc.cpp:173
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po
index 315aa6e2928..407664d6422 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -478,8 +478,8 @@ msgid "Error while using locate"
msgstr "Viga lokaale kasutamisel"
#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "KDE utiliit failide otsimiseks"
+msgid "TDE file find utility"
+msgstr "TDE utiliit failide otsimiseks"
#: main.cpp:18
msgid "Path(s) to search"
@@ -490,8 +490,8 @@ msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003: KDE arendajad"
+msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003: TDE arendajad"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfmclient.po
index 81d8594e09e..9f1eb84c439 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "KDE rakendus URL'ide avamiseks käsurealt"
+msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "TDE rakendus URL'ide avamiseks käsurealt"
#: kfmclient.cc:64
msgid "Non interactive use: no message boxes"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfontinst.po
index a7732634b12..1ce961b87b9 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfontinst.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kfontinst.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "KDE fondipaigaldaja"
+msgid "TDE Font Installer"
+msgstr "TDE fondipaigaldaja"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 232c063a486..6dfe6d9431a 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid "URL to display"
msgstr "Näidatav URL"
#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "KDE abikeskus"
+msgid "TDE Help Center"
+msgstr "TDE abikeskus"
#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "KDE abikeskus"
+msgid "The TDE Help Center"
+msgstr "TDE abikeskus"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003: KDE abikeskuse arendajad"
+msgstr "(c) 1999-2003: TDE abikeskuse arendajad"
#: application.cpp:71
msgid "Original Author"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "Vaata ka: "
#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "KDE sõnaraamat"
+msgid "TDE Glossary"
+msgstr "TDE sõnaraamat"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
msgid "ht://dig"
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Indeksi kataloog"
#: khc_indexbuilder.cpp:174
msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "KDE abikeskuse indeksilooja"
+msgstr "TDE abikeskuse indeksilooja"
#: khc_indexbuilder.cpp:178
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003: KDE abikeskuse arendajad"
+msgstr "(c) 2003: TDE abikeskuse arendajad"
#: mainwindow.cpp:58
msgid "Search Error Log"
@@ -543,43 +543,43 @@ msgstr "Abikeskus"
#: view.cpp:120
msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Tere tulemast KDE töölaua keskkonda"
+msgstr "Tere tulemast TDE töölaua keskkonda"
#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "KDE meeskond tervitab sind"
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "TDE meeskond tervitab sind"
#: view.cpp:122
msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
"system."
msgstr ""
-"KDE on võimas graafiline töölaua keskkond Unix tööjaamadele.\n"
-"KDE on kombinatsioon kasutajasõbralikusest, kaasaegsest funktsionaalsusest,\n"
+"TDE on võimas graafiline töölaua keskkond Unix tööjaamadele.\n"
+"TDE on kombinatsioon kasutajasõbralikusest, kaasaegsest funktsionaalsusest,\n"
"silmapaistvast graafilisest disainist ja operatsioonisüsteemi UNIX\n"
"tehnoloogilisest võimsusest."
#: view.cpp:126
msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Mis on KDE töölaua keskkond?"
+msgstr "Mis on TDE töölaua keskkond?"
#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "KDE projekti kontaktandmed"
+msgid "Contacting the TDE Project"
+msgstr "TDE projekti kontaktandmed"
#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "KDE projekti toetamine"
+msgid "Supporting the TDE Project"
+msgstr "TDE projekti toetamine"
#: view.cpp:129
msgid "Useful links"
msgstr "Kasulikud viidad"
#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "KDE töölauast maksimumi võtmine"
+msgid "Getting the most out of TDE"
+msgstr "TDE töölauast maksimumi võtmine"
#: view.cpp:131
msgid "General Documentation"
@@ -590,8 +590,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
msgstr "Töölaua kiire ülevaade"
#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "KDE kasutaja käsiraamat"
+msgid "TDE Users' guide"
+msgstr "TDE kasutaja käsiraamat"
#: view.cpp:134
msgid "Frequently asked questions"
@@ -606,8 +606,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr "Töölaua paneel Kicker"
#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE juhtimiskeskus"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "TDE juhtimiskeskus"
#: view.cpp:138
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kicker.po
index 27ae43fda52..154466e51cd 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kicker.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "K menüü"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "KDE-välist rakendust pole võimalik käivitada."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "TDE-välist rakendust pole võimalik käivitada."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "Peida paneel"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"KDE paneeli (Kicker) laadimine ebaõnnestus probleemi tõttu sinu paigalduses."
+"TDE paneeli (Kicker) laadimine ebaõnnestus probleemi tõttu sinu paigalduses."
#: core/extensionmanager.cpp:119
msgid "Fatal Error!"
@@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Töölaua näitamise lülitamine"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE töölaua paneel"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "TDE töölaua paneel"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE paneel"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "TDE paneel"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004: KDE meeskond"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004: TDE meeskond"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Lisa kui kiir&brauser"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "KDE-välise rakenduse seadistamine"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "TDE-välise rakenduse seadistamine"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -365,13 +365,13 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Sa soovisid avada uut töölaua seanssi. "
"<br>Aktiivne seanss peidetakse ning näidatakse uut sisselogimise ekraani. "
"<br>Igale seansile on eraldatud funktsiooniklahv; F%1 antakse tavaliselt "
"esimesele seansile, F%2 teisele jne. Seansside vahel saad liikuda, vajutades "
-"korraga Ctrl ja Alt klahvi ning vastava seansi F klahvi. Ka KDE paneelil ja "
+"korraga Ctrl ja Alt klahvi ning vastava seansi F klahvi. Ka TDE paneelil ja "
"töölaua menüüs on olemas toimingud seansside vahel liikumiseks.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
@@ -446,8 +446,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Lisa see menüü"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Lisa KDE-väline rakendus"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Lisa TDE-väline rakendus"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "Lis&a paneelile"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -565,13 +565,13 @@ msgstr ""
"Kirjuta käivitatava faili nimi, mis käivitatakse selle nupu valimisel. Kui see "
"ei asu sinu otsinguteel ($PATH), tuleb anda täielik asukoht."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Käsurea argu&mendid (pole kohustuslik):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -583,13 +583,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Näide</i>: käsu 'rm -rf' korral kirjuta siia \"-rf\"."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Käivitatakse &terminalil"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -599,25 +599,25 @@ msgstr ""
"Vali, kui käsk on käsurearakendus ja sa soovid selle käivitamisel näha "
"väljundit."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "Käivitatav &fail: "
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Kirjuta nimi, mida soovid nupul näha."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Nu&pu nimi:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_man.po
index 7536ff0d685..18f4bbab0a4 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_man.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_man.po
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Man output"
msgstr "Manuaaliväljund"
#: kio_man.cpp:604
-msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr "<body><h1>KDE manuaalivaataja viga</h1>"
+msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
+msgstr "<body><h1>TDE manuaalivaataja viga</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
@@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Ineksi genereerimine"
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
-"PATH before starting KDE."
+"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Rakendust sgml2roff ei leitud sinu süsteemist. Paigalda see ning kui vaja, siis "
-"muuda enne KDE taaskäivitamist ka keskkonnamuutujat PATH."
+"muuda enne TDE taaskäivitamist ka keskkonnamuutujat PATH."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_pop3.po
index dba6e907110..3ea40053423 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_pop3.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_pop3.po
@@ -121,10 +121,10 @@ msgstr ""
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"POP3 server väidab ennast omavat TLS toetust, kuid läbirääkimine polnud edukas. "
-"Sa võid TLS toetuse keelata KDE krüptoseadistuste moodulis."
+"Sa võid TLS toetuse keelata TDE krüptoseadistuste moodulis."
#: pop3.cc:746
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po
index 27cb77a0491..390f5fc589a 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: command.cc:186
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"SMTP server arvas, et tal on TLS toetus olemas, kuid protokollis kokkuleppimine "
"ebaõnnestus.\n"
-"TLS'i kasutamise KDE's saad keelata juhtimiskeskuse krüptomoodulis."
+"TLS'i kasutamise TDE's saad keelata juhtimiskeskuse krüptomoodulis."
#: command.cc:191
msgid "Connection Failed"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_trash.po
index 4112746d147..afe32af83d3 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_trash.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_trash.po
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
-"Helper program to handle the KDE trash can\n"
+"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
"trash:/\""
msgstr ""
-"Abiprogramm KDE prügikasti käsitlemiseks\n"
+"Abiprogramm TDE prügikasti käsitlemiseks\n"
"Märkus: failide viskamiseks prügikasti ära kasuta ktrash'i, vaid käsku "
"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/klipper.po
index 456b2d619d4..08443fb3d17 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/klipper.po
@@ -127,10 +127,10 @@ msgstr "Lõikepuhvri ja valikupuhvri sisu sü&nkroniseeritakse"
#: configdialog.cpp:141
msgid ""
"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
+"as in TDE 1.x and 2.x."
msgstr ""
"Selle valiku sisselülitamisel sünkroniseeritakse kahe lõikepuhvri sisu, nii et "
-"lõikepuhvri käitumine on sama, mis KDE 1.x ja 2.x versioonides."
+"lõikepuhvri käitumine on sama, mis TDE 1.x ja 2.x versioonides."
#: configdialog.cpp:145
msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "<sobivused puuduvad>"
#: klipperpopup.cpp:147
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - KDE lõikepuhver"
+msgstr "Klipper - TDE lõikepuhver"
#: popupproxy.cpp:154
msgid "&More"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "&Klipperi seadistamine..."
#: toplevel.cpp:225
msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - KDE lõikepuhver"
+msgstr "Klipper - TDE lõikepuhver"
#: toplevel.cpp:525
msgid ""
@@ -336,8 +336,8 @@ msgid "&Actions Enabled"
msgstr "A&utomaatsed toimingud on lubatud"
#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "KDE lõikamise ja asetamise ajaloo haldamise utiliit"
+msgid "TDE cut & paste history utility"
+msgstr "TDE lõikamise ja asetamise ajaloo haldamise utiliit"
#: toplevel.cpp:1093
msgid "Klipper"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kmenuedit.po
index 95dc50bf0b8..c5987261351 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -118,12 +118,12 @@ msgid ""
msgstr "<qt>Klahvi <b>%1</b> ei saa kasutada, kuna see on juba kasutuses."
#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "KDE juhtimiskeskuse redaktor"
+msgid "TDE control center editor"
+msgstr "TDE juhtimiskeskuse redaktor"
#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "KDE juhtimiskeskuse redaktor"
+msgid "TDE Control Center Editor"
+msgstr "TDE juhtimiskeskuse redaktor"
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
msgid "Maintainer"
@@ -174,8 +174,8 @@ msgid "Save Menu Changes?"
msgstr "Kas salvestada menüü muudatused?"
#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "KDE menüü redaktor"
+msgid "TDE menu editor"
+msgstr "TDE menüü redaktor"
#: main.cpp:36
msgid "Sub menu to pre-select"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select"
msgstr "Eelvalitav menüükirje"
#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "KDE menüü redaktor"
+msgid "TDE Menu Editor"
+msgstr "TDE menüü redaktor"
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/knetattach.po
index 6c9cee40a7b..1b1b6fcf560 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr "bald@online.ee"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "KDE võrguhaldur"
+msgid "TDE Network Wizard"
+msgstr "TDE võrguhaldur"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po
index d8189c848e4..e9b38de1434 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -984,10 +984,10 @@ msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi"
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
msgstr ""
"Liikumine aadressile \"Kodu\""
-"<p>Kodu URL-i on võimalik muuta <b>KDE juhtimiskeskuse</b> sektsioonis <b>"
+"<p>Kodu URL-i on võimalik muuta <b>TDE juhtimiskeskuse</b> sektsioonis <b>"
"Failihaldur</b>/<b>Käitumine</b>."
#: konq_mainwindow.cc:3929
@@ -1040,11 +1040,11 @@ msgstr "Peata dokumendi laadimine"
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
+"TDE applications."
msgstr ""
"Parajasti valitud teksti või elementide lõikamine ja liigutamine süsteemi "
"lõikepuhvrisse"
-"<p>See teeb võimalikuks <b>asetamise</b> Konquerori või mõnda muusse KDE "
+"<p>See teeb võimalikuks <b>asetamise</b> Konquerori või mõnda muusse TDE "
"rakendusse."
#: konq_mainwindow.cc:3950
@@ -1055,10 +1055,10 @@ msgstr "Valitud teksti või elementide liigutamine lõikepuhvrisse"
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
+"TDE applications."
msgstr ""
"Valitud teksti või elementide liigutamine lõikepuhvrisse"
-"<p>See teeb võimalikuks <b>asetamise</b> Konquerori või mõnda muusse KDE "
+"<p>See teeb võimalikuks <b>asetamise</b> Konquerori või mõnda muusse TDE "
"rakendusse."
#: konq_mainwindow.cc:3956
@@ -1068,10 +1068,10 @@ msgstr "Kopeerib valitud teksti/elemendi(d) lõikepuhvrisse"
#: konq_mainwindow.cc:3958
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
msgstr ""
"Asetab eelnevalt lõigatud või kopeeritud lõikepuhvri sisu "
-"<p>See toimib ka muudest KDE rakendustest kopeeritud või lõigatud tekstiga."
+"<p>See toimib ka muudest TDE rakendustest kopeeritud või lõigatud tekstiga."
#: konq_mainwindow.cc:3961
msgid "Paste the clipboard contents"
@@ -1082,13 +1082,13 @@ msgid ""
"Print the currently displayed document"
"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as "
"creating a PDF file from the current document."
msgstr ""
"Parajasti näidatava dokumendi trükkimine"
"<p>Sulle näidatakse enne ka dialoogi, kus saad valida koopiate arvu, kasutatava "
"printeri jms. "
-"<p> Dialoogi abil saad kasutada ka spetsiaalseid KDE trükkimisteenuseid, "
+"<p> Dialoogi abil saad kasutada ka spetsiaalseid TDE trükkimisteenuseid, "
"näiteks luua näidatavast dokumendist PDF faili."
#: konq_mainwindow.cc:3969
@@ -1603,8 +1603,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
msgid "Netscape"
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "&Galeoni järjehoidjate import..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "&KDE2/KDE3 järjehoidjate import..."
+msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+msgstr "&TDE2/TDE3 järjehoidjate import..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
msgid "Import &IE Bookmarks..."
@@ -1913,8 +1913,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Galeoni järjehoidjate failid (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE järjehoidjate failid (*.xml)"
+msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|TDE järjehoidjate failid (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Kataloog, kust otsida lisajärjehoidjaid"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KDE järjehoidjate ühendaja"
+msgstr "TDE järjehoidjate ühendaja"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
@@ -2043,8 +2043,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Konquerori järjehoidjate redaktor"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003: KDE arendajad"
+msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2003: TDE arendajad"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
msgid "Initial author"
@@ -2403,14 +2403,14 @@ msgstr "Nipid ja trikid"
#: about/konq_aboutpage.cc:338
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
"create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Kasuta Interneti võtmesõnu ja veebi kiirkorraldusi: sisestades näiteks \"gg: "
-"KDE\", teostatakse otsing Google otsingumootoris fraasiga \"KDE\". Hulk veebi "
+"TDE\", teostatakse otsing Google otsingumootoris fraasiga \"TDE\". Hulk veebi "
"kiirkorraldusi on juba defineeritud, tehes tarkvara otsimise Internetist või "
"mõne sõna otsimise entsüklopeediast äärmiselt lihtsaks. Loomulikult saad sa <a "
"href=\"%1\">luua ka oma</a> veebi kiirkorraldusi!"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
index 12c3d2e1165..242a7b306ae 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konsole.po
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid "Clear Messages"
msgstr "Puhasta teated"
#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "KDE töölaua X terminal."
+msgid "X terminal for use with TDE."
+msgstr "TDE töölaua X terminal."
#: main.cpp:66
msgid "Set window class"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
+"want to set the TDE panel to auto-hide.\n"
msgstr ""
"<p>... et sa võid Konsooli muuta Linuxi konsooli sarnaseks?\n"
"<p> Lülita välja Konsooli menüüriba, tööriistariba ja kerimisriba, vali Linuxi "
@@ -1416,12 +1416,12 @@ msgid ""
"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
"working directory,\n"
"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
+"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n"
msgstr ""
"<p>... et kui lohistad URL-i Konsooli aknasse, ilmub hüpikmenüü,\n"
"mis küsib, kas soovid faili kopeerida või liigutada käesolevasse kataloogi\n"
"või lihtsalt asetada URL-i tekstina.\n"
-"<p>See toimib suvalist tüüpi URL-iga, mida KDE toetab.\n"
+"<p>See toimib suvalist tüüpi URL-iga, mida TDE toetab.\n"
#: tips.cpp:195
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e28d95a182b..ceac76efb72 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Light"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "KDE vaikestiil"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "TDE vaikestiil"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Klassikaline KDE"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "Klassikaline TDE"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klassikaline KDE stiil"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Klassikaline TDE stiil"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Platinum stiil"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Tere tulemast KDE %1 töölauale!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Tere tulemast TDE %1 töölauale!</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "KPersonalizer käivitati tema enda poolt uuesti"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "KPersonalizer käivitatud enne KDE seanssi"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "KPersonalizer käivitatud enne TDE seanssi"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "Jäta&ks abimehe vahele"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Oled sa kindel, et soovid töölaua seadistuste abimehest väljuda?</p>"
-"<p>Töölaua seadistuste abimees aitab sul seadistada KDE töölauda vastavalt sinu "
+"<p>Töölaua seadistuste abimees aitab sul seadistada TDE töölauda vastavalt sinu "
"maitsele."
"<p>"
"<p>Kui soovid selle abil seadistamist jätkata, klõpsa nupul 'Loobu'.</p>"
@@ -168,14 +168,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i>"
"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i>"
"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Üksik klikk</i>"
"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>Hõivatud kursor</i>"
-"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>KDE vaikeskeem</i>"
+"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>TDE vaikeskeem</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -316,32 +316,32 @@ msgstr "Palun vali keel:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>See abimees aitab sul paika panna KDE töölaua põhilised seadistused viie "
+"<p>See abimees aitab sul paika panna TDE töölaua põhilised seadistused viie "
"lihtsa ning kiire sammuga. Siin saad valida asukohamaa (kuupäeva ja kellaaja "
"vormingud jne.), keele, töölaua käitumise jms.</p>\n"
-"<p>Kõiki neid seadistusi on võimalik muuta ka hiljem KDE juhtimiskeskuses. "
+"<p>Kõiki neid seadistusi on võimalik muuta ka hiljem TDE juhtimiskeskuses. "
"Klõpsuga nupule \"Jätaks abimehe vahele\" saadki seadistamise hilisema aja "
"peale edasi lükata. Uutel kasutajatel on siiski soovitav esialgu abimeest "
"kasutada.</p>\n"
-"<p>Kui sulle meeldib juba sinu KDE väljanägemine ja soovid abimehest väljuda, "
+"<p>Kui sulle meeldib juba sinu TDE väljanägemine ja soovid abimehest väljuda, "
"klõpsa nupul \"Jätaks abimehe vahele\" ja siis nupul \"Välju\".</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Tere tulemast KDE %VERSION% töölauale!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Tere tulemast TDE %VERSION% töölauale!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -353,14 +353,14 @@ msgstr "Palun vali oma asukohamaa:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE pakub tervet hulka kellasid ja vilesid, näiteks pehmendatud fondid, "
+"<P>TDE pakub tervet hulka kellasid ja vilesid, näiteks pehmendatud fondid, "
"eelvaatlused failihalduris ja animeeritud menüüd. Kõik see ilus ja kena nõuab "
"aga masinalt ressurssi.</P>\n"
"Kui su arvutil on uus ja kiire protsessor, võid kõik selle sisse lülitada, kuid "
@@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "Vali eelistatud süsteemi käitumine"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -448,21 +448,21 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Süsteemi käitumine</b>"
"<br>\n"
"Graafiline kasutajaliides käitub erinevatel operatsioonisüsteemidel erinevalt.\n"
-"KDE võimaldab kohandada enda käitumist vastavalt sinu vajadustele."
+"TDE võimaldab kohandada enda käitumist vastavalt sinu vajadustele."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Puuetega inimeste tarbeks pakub KDE klaviatuurikorraldusi, mis lülitavad sisse "
+"Puuetega inimeste tarbeks pakub TDE klaviatuurikorraldusi, mis lülitavad sisse "
"teatud spetsiaalsed klaviatuuriseadistused."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -487,24 +487,24 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Nüüd võid seadistused üle vaadata ja parandada neid vajadusel KDE "
+"Nüüd võid seadistused üle vaadata ja parandada neid vajadusel TDE "
"juhtimiskeskuse abil, mille saad käivitada, valides K-menüüst kirje <b>"
"Juhtimiskeskus</b>."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "KDE juhtimiskeskust saad ka käivitada klõpsuga alloleval nupul."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
+msgstr "TDE juhtimiskeskust saad ka käivitada klõpsuga alloleval nupul."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Käivita KDE juhtimiskeskus"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Käivita TDE juhtimiskeskus"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kprinter.po
index 40da124f117..20fe650094e 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
-msgid "A printer tool for KDE"
-msgstr "KDE trükkimise rakendus"
+msgid "A printer tool for TDE"
+msgstr "TDE trükkimise rakendus"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po
index 5b6f6683af5..d2955d6f683 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/krandr.po
@@ -81,15 +81,15 @@ msgid ""
msgstr "Selle sektsiooni võimalused lubavad muuta ekraani pööramist."
#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Seadistused rakendatakse KDE käivitamisel"
+msgid "Apply settings on TDE startup"
+msgstr "Seadistused rakendatakse TDE käivitamisel"
#: krandrmodule.cpp:130
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
+"TDE starts."
msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel rakendatakse suuruse ja orientatsiooni seadistused KDE "
+"Selle sisselülitamisel rakendatakse suuruse ja orientatsiooni seadistused TDE "
"käivitamisel."
#: krandrmodule.cpp:135
@@ -99,10 +99,10 @@ msgstr "Käivitusseadistusi saab muuta paneelilt"
#: krandrmodule.cpp:137
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
"Selle sisselülitamisel saab paneelilt määratud seadistusi salvestada ja laadida "
-"KDE taaskäivitamisel, vastasel juhul kehtivad need vaid seansi ajal."
+"TDE taaskäivitamisel, vastasel juhul kehtivad need vaid seansi ajal."
#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
msgid "%1 x %2"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr ""
"%n sekundit jäänud:"
#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Rakendus käivitatakse automaatselt KDE seansi käivitamisel"
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Rakendus käivitatakse automaatselt TDE seansi käivitamisel"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/krdb.po
index cdb09ea348c..8ad87bc017e 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/krdb.po
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
#: krdb.cpp:344
msgid ""
-"# created by KDE, %1\n"
+"# created by TDE, %1\n"
"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
+"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n"
"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
+"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n"
"#\n"
"#\n"
msgstr ""
-"# Selle faili on kirjutanud KDE, %1\n"
+"# Selle faili on kirjutanud TDE, %1\n"
"#\n"
-"# Kui sa ei soovi, et KDE muudaks sinu GTK seadeid, vali juhtimiskeskusest\n"
+"# Kui sa ei soovi, et TDE muudaks sinu GTK seadeid, vali juhtimiskeskusest\n"
"# Välimus ja teemad -> Värvid ning võta maha linnuke \"Värve rakendatakse\n"
-"# mitte-KDE rakendustele\"\n"
+"# mitte-TDE rakendustele\"\n"
"#\n"
"#\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po
index 1bcaeb22444..37983029493 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kscreensaver.po
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
"Kõik argumendid (v.a. -setup) antakse edasi ekraanisäästjale."
#: random.cpp:48
-msgid "Start a random KDE screen saver"
-msgstr "Juhusliku KDE ekraanisäästja käivitamine"
+msgid "Start a random TDE screen saver"
+msgstr "Juhusliku TDE ekraanisäästja käivitamine"
#: random.cpp:54
msgid "Setup screen saver"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksmserver.po
index bb384605911..e767c679cd4 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
#: main.cpp:30
msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
+"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
-"Töökindel KDE seansihaldur, mis suhtleb standardse X11R6 \n"
+"Töökindel TDE seansihaldur, mis suhtleb standardse X11R6 \n"
"seansihalduse protokolli (XSMP) abil."
#: main.cpp:35
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Lubatud on ka kaugühendused"
#: main.cpp:182
-msgid "The KDE Session Manager"
-msgstr "KDE seansihaldur"
+msgid "The TDE Session Manager"
+msgstr "TDE seansihaldur"
#: main.cpp:186
msgid "Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplash.po
index 7857685e7b4..e458918c2dc 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -56,16 +56,16 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
-msgid "KDE splash screen"
-msgstr "KDE stardiekraan"
+msgid "TDE splash screen"
+msgstr "TDE stardiekraan"
#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
+" (c) 2003 TDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003: Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003: KDE arendajad"
+" (c) 2003: TDE arendajad"
#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
@@ -104,5 +104,5 @@ msgid "Restoring session"
msgstr "Seansi taastamine"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "KDE is up and running"
-msgstr "KDE on käivitatud ja töövalmis"
+msgid "TDE is up and running"
+msgstr "TDE on käivitatud ja töövalmis"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index da0ac1a1e69..d79c29114de 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -104,20 +104,20 @@ msgid "&Theme Installer"
msgstr "&Teemade paigaldaja"
#: main.cpp:64
-msgid "KDE splash screen theme manager"
-msgstr "KDE stardiekraani teemahaldur"
+msgid "TDE splash screen theme manager"
+msgstr "TDE stardiekraani teemahaldur"
#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003: KDE arendajad"
+msgid "(c) 2003 TDE developers"
+msgstr "(c) 2003: TDE arendajad"
#: main.cpp:70
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Algne KSplash/ML autor"
#: main.cpp:71
-msgid "KDE Theme Manager authors"
-msgstr "KDE teemahalduri autorid"
+msgid "TDE Theme Manager authors"
+msgstr "TDE teemahalduri autorid"
#: main.cpp:71
msgid "Original installer code"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po
index 3e22cffb6ab..7e0e076e306 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid ""
"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
"choose another sensor."
msgstr ""
-"KDE süsteemi valvuri aplett ei toeta seda tüüpi sensori näitamist. Palun vali "
+"TDE süsteemi valvuri aplett ei toeta seda tüüpi sensori näitamist. Palun vali "
"mõni muu sensor."
#: KSysGuardApplet.cc:334
@@ -1563,8 +1563,8 @@ msgstr ""
"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'"
#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "Lohista siia sensorid KDE süsteemi valvurist."
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Lohista siia sensorid TDE süsteemi valvurist."
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
@@ -1597,12 +1597,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "Lohista sensorid töölehe tühjadele väljadele."
#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "KDE süsteemi valvur"
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDE süsteemi valvur"
#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "KDE süsteemi valvur"
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "TDE süsteemi valvur"
#: ksysguard.cc:100
msgid "88888 Processes"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kthememanager.po
index 879df24faa3..544c8aac9f2 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -31,15 +31,15 @@ msgid "New Theme"
msgstr "Uus teema"
#: kthememanager.cpp:49
-msgid "KDE Theme Manager"
-msgstr "KDE teemade haldur"
+msgid "TDE Theme Manager"
+msgstr "TDE teemade haldur"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
msgid ""
-"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
+"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
-"See juhtimiskeskuse moodul tegeleb KDE visuaalsete teemade paigaldamise, "
+"See juhtimiskeskuse moodul tegeleb TDE visuaalsete teemade paigaldamise, "
"eemaldamise ja loomisega."
#: kthememanager.cpp:219
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Autor: %1<br>E-post: %2<br>Versioon: %3<br>Kodulehekülg: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Choose your visual KDE theme:"
-msgstr "Vali KDE teema:"
+msgid "Choose your visual TDE theme:"
+msgstr "Vali TDE teema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "Go to the KDE themes website"
-msgstr "Mine KDE teemade veebisaidile"
+msgid "Go to the TDE themes website"
+msgstr "Mine TDE teemade veebisaidile"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po
index 6ea3439d43a..1e18076cf4b 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ktip.po
@@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Kasulikud nõuanded"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<P>\n"
-"There is a lot of information about KDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
+"There is a lot of information about TDE on the\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n"
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE utilities like\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
+"TDE utilities like\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
+"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
@@ -58,15 +58,15 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"KDE kohta on võimalik rohkelt infot saada\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE koduleheküljelt</A>.\n"
+"TDE kohta on võimalik rohkelt infot saada\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE koduleheküljelt</A>.\n"
"Ka võivad kasulikud olla peamiste rakenduste, näiteks\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konquerori</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice'i</A> ja\n"
"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelopi</A> koduleheküljed. \n"
-"Sama kehtib KDE utiliitide kohta, näiteks\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"mida on võimalik kasutada ka täiesti väljaspool KDE'd...\n"
+"Sama kehtib TDE utiliitide kohta, näiteks\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
+"mida on võimalik kasutada ka täiesti väljaspool TDE'd...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:22
msgid ""
"<p>\n"
-"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
+"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
"</p>\n"
-"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
+"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n"
"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE on tõlgitud paljudesse keeltesse.\n"
+"TDE on tõlgitud paljudesse keeltesse.\n"
"Keelt ja asukohariiki on võimalik vahetada juhtimiskeskuse\n"
"vastavas moodulis (\"Hõlbustus\" -> \"Riik ja keel\").\n"
"</p>\n"
-"<p>Rohkem infot KDE tõlkimise ja tõlkijate kohta leiab aadressilt <a\n"
+"<p>Rohkem infot TDE tõlkimise ja tõlkijate kohta leiab aadressilt <a\n"
"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
"</p>\n"
-"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
+"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n"
"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -143,9 +143,9 @@ msgstr ""
"võid paneeli töölaualt <strong>\"minema sõidutada\"</strong>,\n"
"klõpsates paneeli otstes olevatele nooltele.\n"
"Teine võimalus on seadistada paneel automaatselt peitu minema\n"
-"(KDE juhtimiskeskuses Töölaud->Paneelid, kaart Peitmine).\n"
+"(TDE juhtimiskeskuses Töölaud->Paneelid, kaart Peitmine).\n"
"</p>\n"
-"<p>Rohkem infot KDE paneeli Kickeri kohta leiab <a\n"
+"<p>Rohkem infot TDE paneeli Kickeri kohta leiab <a\n"
"href=\"help:/kicker\">Kickeri käsiraamatust</a>.\n"
"</p>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:99
msgid ""
-"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
+"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
" you may ask. Type it...</p>\n"
"<ul>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kiiresti saab KDEPrinti haldurile ligi pääseda, kui kirjutada\n"
+"<p>Kiiresti saab TDEPrinti haldurile ligi pääseda, kui kirjutada\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Kirjutada kuhu?\"</em>,\n"
" võid sa küsida. Kirjuta see...</p>\n"
"<ul>\n"
@@ -249,9 +249,9 @@ msgid ""
"<br>\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"</p>\n"
-"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
+"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n"
"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+"the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Topeltklõps akna tiitliribal \"kerib akna kokku\",\n"
@@ -260,9 +260,9 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Loomulikult on sul võimalus seda käitumist juhtimiskeskuses muuta.\n"
"</p>\n"
-"<p>Rohkem infot akende käsitlemise kohta KDE-s leiab \n"
+"<p>Rohkem infot akende käsitlemise kohta TDE-s leiab \n"
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"KDE kasutaja käsiraamatust</a>.</p>\n"
+"TDE kasutaja käsiraamatust</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:127
msgid ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n"
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -281,20 +281,20 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>Rohkem infot leiab <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">KDE\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE\n"
"kasutaja käsiraamatust</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:138
msgid ""
"<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE menüü redaktoris (klõps hiire parema nupuga K menüül -> Menüü redaktor)\n"
+"TDE menüü redaktoris (klõps hiire parema nupuga K menüül -> Menüü redaktor)\n"
"on võimalik oma lemmikrakendusi seostada <b>kiirklahvidega</b>.\n"
"Vali rakendus (nt. Konsool), klõpsa pildile nupu \"Praegune kiirklahv\" kõrval\n"
"ja vajuta näiteks \"Ctrl+Alt+K\".\n"
@@ -309,22 +309,22 @@ msgid ""
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Virtuaalsete töölaudade arvu saad muuta, kasutades liugurit\n"
-"KDE juhtimiskeskuse sektsioonis Töölaud->Virtuaalsed töölauad.\n"
+"TDE juhtimiskeskuse sektsioonis Töölaud->Virtuaalsed töölauad.\n"
"</p>\n"
"<p>Rohkem infot virtuaalsete töölaudade kasutamise kohta leiab <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">KDE\n"
+"ops\">TDE\n"
"kasutaja käsiraamatust</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:159
msgid ""
-"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
"hardware donations. Please contact <a\n"
" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
@@ -332,9 +332,9 @@ msgid ""
"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
"like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>KDE projekt sai alguse 1996. aasta oktoobris ning esimene stabiilne\n"
+"<p>TDE projekt sai alguse 1996. aasta oktoobris ning esimene stabiilne\n"
"versioon 1.0 ilmus 12.juulil 1998.a.</p>\n"
-"<p>Ka sinul on võimalik omalt poolt <em>KDE projekti toetada</em>\n"
+"<p>Ka sinul on võimalik omalt poolt <em>TDE projekti toetada</em>\n"
"(programmeerimine, disain, dokumentatsioon, vigade parandamine,\n"
"tõlkimine jne.) või riistvara või raha annetada.\n"
"Kui oled huvitatud annetamisest, võta ühendust aadressil <a\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:172
msgid ""
-"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
+"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
"<table>"
"<tr>\n"
"<th>To maximize a window...</th>\t"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid ""
"<td>...with the right mouse button</td>\n"
"</tr></table>\n"
msgstr ""
-"<p>KDE pakub mitut võimalust akna suuruse muutmiseks kiirklahvidega:</p>\n"
+"<p>TDE pakub mitut võimalust akna suuruse muutmiseks kiirklahvidega:</p>\n"
"<table>"
"<tr>\n"
"<th>Akna maksimeerimiseks...</th>\t"
@@ -384,22 +384,22 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:186
msgid ""
-"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the web site <A\n"
" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Värskeid uudiseid KDE arendamisest ning uutest versioonidest on\n"
-"võimalik saada KDE koduleheküljelt aadressil <A\n"
+"<p>Värskeid uudiseid TDE arendamisest ning uutest versioonidest on\n"
+"võimalik saada TDE koduleheküljelt aadressil <A\n"
" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
#: tips.cpp:195
msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
+"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n"
"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
"in their abilities.</p>\n"
"<p>Among the supported systems are:\n"
@@ -411,8 +411,8 @@ msgid ""
"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Trükkimine KDEs (I)</strong></p>\n"
-"<p>KDE uus trükkimisvahend <strong>kprinter</strong> toetab\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Trükkimine TDEs (I)</strong></p>\n"
+"<p>TDE uus trükkimisvahend <strong>kprinter</strong> toetab\n"
"paljusid trükkimis-alamsüsteeme, mis erinevad tunduvalt\n"
"oma võimete poolest.</p>\n"
"<p>Toetatud süsteemide hulka kuuluvad:\n"
@@ -426,10 +426,10 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:211
msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
-"for KDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
+"for TDEPrint to build on.</p>\n"
+"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@@ -440,10 +440,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Trükkimine KDEs (II)</strong></p>\n"
-"<p>Mitte kõik trükkimis-alamsüsteemid ei paku KDEPrintile\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Trükkimine TDEs (II)</strong></p>\n"
+"<p>Mitte kõik trükkimis-alamsüsteemid ei paku TDEPrintile\n"
"ühtmoodi häid võimalusi oma eeliseid näidata.</p>\n"
-"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDE trükkimismeeskond</A>\n"
+"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE trükkimismeeskond</A>\n"
"soovitab paigaldada <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPSi-põhise</strong></A>\n"
"tarkvara süsteemi peamise trükkimis-alamsüsteemina.</p>\n"
@@ -457,8 +457,8 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:228
msgid ""
"<p>\n"
-"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
-"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The TDE object model\n"
"extends the power of C++ even further. See\n"
" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
"for details.</p>"
@@ -466,8 +466,8 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE baseerub hästi disainitud C++ vundamendil. C++ on programeerimiskeel,\n"
-"mis sobib hästi töölaua arendamiseks. KDE objektmudel laiendab C++ \n"
+"TDE baseerub hästi disainitud C++ vundamendil. C++ on programeerimiskeel,\n"
+"mis sobib hästi töölaua arendamiseks. TDE objektmudel laiendab C++ \n"
"võimsust isegi kaugemale. Kui soovid rohkem infot, vaata\n"
" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>.\n"
"</p>"
@@ -496,14 +496,14 @@ msgid ""
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Vrituaalsete töölaudade vahel saab liikuda, hoides all klahvi Ctrl\n"
"ja vajutades klahvi Tab või Shift+Tab.</p>\n"
"<p>Rohkem infot virtuaalsete töölaudade kasutamise kohta leiab <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">KDE\n"
+"ops\">TDE\n"
"kasutaja käsiraamatust</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:257
@@ -550,19 +550,19 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:281
msgid ""
"<P>\n"
-"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
+"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n"
"also info and man pages.</P>\n"
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n"
"Guide</a>.</p>\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"KDE abifailide süsteem on võimeline näitama mitte ainult KDE enda \n"
+"TDE abifailide süsteem on võimeline näitama mitte ainult TDE enda \n"
"HTML-abifaile, vaid ka info- ja man-lehekülgi.</P>"
"<p>Rohkem infot abisüsteemi kohta leiab <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">KDE kasutaja\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">TDE kasutaja\n"
"käsiraamatust</a>.</p>\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
@@ -572,13 +572,13 @@ msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
"one.</P>\n"
-"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
+"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n"
"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<P>Klõps hiire parema nupuga paneeli ikoonile või apletile\n"
"avab kontekstimenüü, mis võimaldab sul elementi liigutada\n"
"ja eemaldada või uusi lisada.</P>\n"
-"<p>Rohkem infot KDE paneeli Kickeri kohandamise kohta leiab\n"
+"<p>Rohkem infot TDE paneeli Kickeri kohandamise kohta leiab\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kickeri käsiraamatust</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:302
@@ -594,12 +594,12 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:309
msgid ""
"<p>\n"
-"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
@@ -614,12 +614,12 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Kas vajad põhjalikku infot trükkimise kohta KDEs?"
+"Kas vajad põhjalikku infot trükkimise kohta TDEs?"
"<br> </p>\n"
"<p> Kirjuta <strong>help:/tdeprint/</strong> Konquerori aadressiväljale\n"
"ja sinu ette ilmub\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrinti käsiraamat</a>.\n"
+"TDEPrinti käsiraamat</a>.\n"
"</p> "
"<p>See ja veel hulk materjali (nt.\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">KKK</a>, mitmesugused \n"
@@ -636,12 +636,12 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:328
msgid ""
-"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
-"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
"them into the menu.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>KDE töölaual võid ilma probleemideta käivitada ka vanemaid X'i\n"
+"<P>TDE töölaual võid ilma probleemideta käivitada ka vanemaid X'i\n"
"rakendusi. Neid on võimalik ka menüüsüsteemi integreerida. Tuntumate\n"
"rakenduste menüüsse lisamiseks käivita rakendus \"KAppfinder\".</P>\n"
@@ -650,27 +650,27 @@ msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
"with\n"
"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
-"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
+"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n"
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Paneeli on võimalik liigutada teise ekraani serva,\n"
"\"haarates sellest kinni\"\n"
" hiire vasaku nupuga\n"
"ja lohistades siis soovitud kohta.</p>\n"
-"<p>Rohkem infot KDE paneeli Kickeri kohandamise kohta leiab\n"
+"<p>Rohkem infot TDE paneeli Kickeri kohandamise kohta leiab\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kickeri käsiraamatust</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:344
msgid ""
"<p>\n"
-"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
"of games.</p>"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Kui sul on vaja aega surnuks lüüa, pakub KDE sulle terve hulga erinevaid\n"
+"Kui sul on vaja aega surnuks lüüa, pakub TDE sulle terve hulga erinevaid\n"
"mänge.</p>"
"<br>\n"
"<center>\n"
@@ -725,14 +725,14 @@ msgid ""
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
"</p>\n"
-"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n"
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Paneelile on võimalik lisada ka väike käsurida. Selleks vali K menüüst\n"
"Paneeli menüü->Lisapaneelile->Aplett->Käsu käivitamine.\n"
"</p>\n"
-"<p>Rohkem infot KDE paneelil Kicker saadaolevate aplettide kohta leiab\n"
+"<p>Rohkem infot TDE paneelil Kicker saadaolevate aplettide kohta leiab\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kickeri käsiraamatust</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:393
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:474
msgid ""
-"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p> Kas soovid kasutada KDE trükkimisvõimalusi KDE-välistes rakendustes? </p>\n"
+"<p> Kas soovid kasutada TDE trükkimisvõimalusi TDE-välistes rakendustes? </p>\n"
"<p> Sellisel juhul anna \"trükkimiskäsuks\" <strong>'kprinter'</strong>. \n"
"See toimib Netscape'i, Mozilla, Galeoni, gv, Acrobat Readeri,\n"
" StarOffice'i, OpenOffice'i, suvalise GNOME rakenduse ja veel paljude muude "
@@ -915,14 +915,14 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:495
msgid ""
"<p>\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
+"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
" integration</strong>\n"
"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
"instructions on setting up encryption.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE e-posti kliendil KMail on ka <strong>PGP toetus</strong>,\n"
+"TDE e-posti kliendil KMail on ka <strong>PGP toetus</strong>,\n"
"mis annab sulle võimaluse oma kirju krüptida ja signeerida.</p>\n"
"<p>Täpsemalt räägib kirjade krüptimisega seonduvast <a\n"
"href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMaili käsiraamat</a>.</p>\n"
@@ -930,32 +930,32 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:505
msgid ""
"<p>\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
"Norway!</p>\n"
"<p>\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
+"To see where TDE developers can be found, take a look at <a "
"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE arendajaid võib leida kogu maailmas, nt. Saksamaal, Rootsis,\n"
+"TDE arendajaid võib leida kogu maailmas, nt. Saksamaal, Rootsis,\n"
"Prantsusmaal, Kanadas, USAs, Austraalias, Namiibias, Argentiinas\n"
"ning isegi Norras!</p>\n"
"<p>\n"
-"Seda, kust võib KDE arendajaid leida, saab uurida aadressil <a "
+"Seda, kust võib TDE arendajaid leida, saab uurida aadressil <a "
"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:515
msgid ""
"<p>\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
"with title/track information.\n"
"</p>\n"
"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE CD mängija KsCD suudab ühenduse luua CDDB andmebaasiga Internetis,\n"
+"TDE CD mängija KsCD suudab ühenduse luua CDDB andmebaasiga Internetis,\n"
"mis võimaldab saada infot lugude kohta.</p>\n"
"</p>\n"
"<p>Täpsemalt tutvustab KsCD võimalusi <a\n"
@@ -1000,18 +1000,18 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:545
msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n"
"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Trükkimine KDEs käsurealt (I)</strong></p>\n"
-"<p> Kas soovid trükkida käsurealt ja samas kasutada KDE hiigelvõimalusi?</p>\n"
-"<p> Kirjuta <strong>'kprinter'</strong>. Ilmub KDEPrinti dialoog.\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Trükkimine TDEs käsurealt (I)</strong></p>\n"
+"<p> Kas soovid trükkida käsurealt ja samas kasutada TDE hiigelvõimalusi?</p>\n"
+"<p> Kirjuta <strong>'kprinter'</strong>. Ilmub TDEPrinti dialoog.\n"
"Vali printer, trükkimise valikud ja trükitavad failid\n"
"(ahjaa! <em>üheksainsaks</em> trükitööks võid valida ka \n"
"<em>mitu</em> ja <em>erinevat</em> tüüpi faili...). </p>\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:557
msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"<pre>\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Trükkimine KDEs käsurealt (II)</strong></p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Trükkimine TDEs käsurealt (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"Trükitavad failid ja/või printeri nime saab määrata otse käsurealt:\n"
"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
@@ -1062,20 +1062,20 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:583
msgid ""
"<p>\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"K nimes KDE ei tähenda midagi.\n"
+"K nimes TDE ei tähenda midagi.\n"
"K on täht, mis eelneb ladina tähestikus tähele L (L nagu Linux).\n"
-"See valiti selle pärast, et KDE on käivitatav paljudel UNIX-i platvormidel\n"
-"(FreeBSD peal käib KDE lihtsalt suurepäraselt).</p>\n"
+"See valiti selle pärast, et TDE on käivitatav paljudel UNIX-i platvormidel\n"
+"(FreeBSD peal käib TDE lihtsalt suurepäraselt).</p>\n"
#: tips.cpp:592
msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
"look for the release schedule on <a\n"
" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
msgstr ""
-"<p>Kui soovid teada, mis ajale on KDE järgmise versiooni väljatulek\n"
+"<p>Kui soovid teada, mis ajale on TDE järgmise versiooni väljatulek\n"
"planeeritud, külasta veebilehekülge <a href=\"http://developer.kde.org/\">"
"http://developer.kde.org</a>.\n"
"Kui seal pole infot uute versioonide kohta,\n"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid ""
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n"
"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
"(depending on your settings).\n"
"</p>\n"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"Sa võid imestada, et UNIX-süsteemides on väga vähe (kui üldse)\n"
"faile, mille nimi lõppeb <code>.exe</code> või <code>.bat</code>.\n"
"See on sellepärast, et UNIX-i failinimed ei vaja laiendit.\n"
-"KDE-s on käivitatavate failide ikooniks hammasratas,\n"
+"TDE-s on käivitatavate failide ikooniks hammasratas,\n"
"terminaliemulaatoris on nad tavaliselt punased (sõltuvalt sinu seadistustest).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
"<p>\n"
"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n"
"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"<em>ekraani joonlauaga (kruler)</em>.</p>\n"
"<p>\n"
"Kui soovid vaadata joonlauda lähemalt, et üle lugeda ka üksikud pikslid,\n"
-"kasuta rakendust <em>kmag</em> (see ei kuulu KDE baasdistributsiooni\n"
+"kasuta rakendust <em>kmag</em> (see ei kuulu TDE baasdistributsiooni\n"
"ning on vaja paigaldada eraldi, kuid võib sinu distributsioonis juba\n"
"olemas olla). <em>Kmag</em> töötab sarnaselt rakendusele <em>xmag</em>,\n"
"kuid on võimeline suurendama lennult.\n"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:749
msgid ""
"<p>\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
+"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
"</p>\n"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid ""
"<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Heliga tegeleb KDE-s heliserver <b>artsd</b>.\n"
+"Heliga tegeleb TDE-s heliserver <b>artsd</b>.\n"
"Seda saab seadistada juhtimiskeskuses, valides Heli->Heliserver.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p>"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:759
msgid ""
"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
"configured\n"
"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
"System Notifications.\n"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid ""
"<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Helisid saab seostada KDE sündmustega. Seda saab seadistada \n"
+"Helisid saab seostada TDE sündmustega. Seda saab seadistada \n"
"juhtimiskeskuses, valides Heli->Süsteemi märguanded.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p>"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:768
msgid ""
"<p>\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
"</p>\n"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid ""
"<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Enamikku KDE-väliseid helirakendusi, mis ei tea midagi heliserverist, saab "
+"Enamikku TDE-väliseid helirakendusi, mis ei tea midagi heliserverist, saab "
"kasutada\n"
"käsuga <b>artsdsp</b>. Kui rakendus tööle asub, suunatakse selle audioseadmele "
"\n"
@@ -1421,16 +1421,16 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:791
msgid ""
"<p>\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n"
"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
"on 'Save.'\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE 'KIO-moodulid' ei tööta mitte ainult Konqueroris: võrgu-URL-e\n"
-"saab kasutada mis tahes KDE rakenduses. Näiteks võid sisestada URL-i\n"
+"TDE 'KIO-moodulid' ei tööta mitte ainult Konqueroris: võrgu-URL-e\n"
+"saab kasutada mis tahes TDE rakenduses. Näiteks võid sisestada URL-i\n"
"ftp://www.server.ee/minufail Kate failiavamise dialoogis ning Kate\n"
"avab faili ja salvestab muudatused FTP-serverisse, kui klõpsad\n"
"nupule 'Salvesta'.\n"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid ""
"Konqueror's location bar.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -1454,14 +1454,14 @@ msgstr ""
"fish://<em>kasutajanimi</em>@<em>masinanimi</em>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Tegelikult toetavad kõik KDE rakendused fish:// URL-e - \n"
+"Tegelikult toetavad kõik TDE rakendused fish:// URL-e - \n"
"proovi seda näiteks kasutada Kate failiavamise dialoogis.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:815
msgid ""
"<p>\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE e-posti klient KMail toetab mitmeid levinud rämpsposti filtreid.\n"
+"TDE e-posti klient KMail toetab mitmeid levinud rämpsposti filtreid.\n"
"Rämpsposti automaatseks filtreerimiseks KMailis seadista\n"
"oma lemmikust rämpspostifilter enda vajaduste kohaselt\n"
"ning seejärel rakenda see KMailis (Tööriistad->Rämpspostiga võitlemise "
@@ -1500,14 +1500,14 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:837
msgid ""
"<p>\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE rakendused pakuvad paljude võimaluste jaoks lühikesi \"Mis see on?\"\n"
+"TDE rakendused pakuvad paljude võimaluste jaoks lühikesi \"Mis see on?\"\n"
"abitekste. Klõpsa akna tiitliribal asuvale küsimärgile ja seejärel\n"
"huvipakkuvale elemendile ning näedki abi, kui see on olemas.\n"
"(Mõne teema korral seisab nupul küsimärgi asemel väike \"i\".)\n"
@@ -1516,14 +1516,14 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:847
msgid ""
"<p>\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE toetab mitmeid akna fokuseerimise viise: uuri neid lähemalt\n"
-"KDE juhtimiskeskuses (Töölaud->Akende käitumine). Kui näiteks\n"
+"TDE toetab mitmeid akna fokuseerimise viise: uuri neid lähemalt\n"
+"TDE juhtimiskeskuses (Töölaud->Akende käitumine). Kui näiteks\n"
"kasutad palju hiirt, võid valida \"Fookus järgib hiirt\".\n"
"</p>\n"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:873
msgid ""
"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
"<p>There is also a great bunch of <a\n"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid ""
"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"projekt</a> võimaldab KDE-le täieliku skaleeritava vektorgraafika\n"
+"projekt</a> võimaldab TDE-le täieliku skaleeritava vektorgraafika\n"
"(SVG) tüüpi piltide toe. Selliseid pilte võib vaadata Konqueroris\n"
"ja soovi korral saab SVG-pildi ka töölaua taustaks seada.</p>\n"
"<p>Päris suur hulk <a\n"
@@ -1597,24 +1597,24 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:897
msgid ""
-"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech. </p>\n"
"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
-"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
+"TDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>KDE üritab igati hõlbustada ka puuetega inimeste arvutikasutamist\n"
-"ning KTTS (KDE teksti kõneks muutmise süsteem) pakub nüüd võimaluse\n"
+"<p>TDE üritab igati hõlbustada ka puuetega inimeste arvutikasutamist\n"
+"ning KTTS (TDE teksti kõneks muutmise süsteem) pakub nüüd võimaluse\n"
"muuta tekst kuuldavaks kõneks. </p>\n"
"<p>KTTS areneb pidevalt ning toetab praegu igasuguste puhaste tekstifailide\n"
-"(mida näitab näiteks Kate), HTML-lehekülgede (Konqueroris), KDE\n"
-"lõikepuhvris oleva teksti ning isegi KDE märguannete (KNotify) kõnelemist.</p>\n"
+"(mida näitab näiteks Kate), HTML-lehekülgede (Konqueroris), TDE\n"
+"lõikepuhvris oleva teksti ning isegi TDE märguannete (KNotify) kõnelemist.</p>\n"
"<p>KTTS-i käivitamiseks vali KTTS K menüüst või vajuta Alt+F2 ja\n"
"kirjuta käsk <b>kttsmgr</b>. Täpsemalt räägib KTTS-i võimalustest\n"
"<a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:912
msgid ""
-"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
"development version of a program, or a program made by a\n"
"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
@@ -1634,9 +1634,9 @@ msgid ""
"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
"used as a last resort.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kuigi KDE on väga stabiilne töökeskkond, võivad rakendused mõnikord\n"
+"<p>Kuigi TDE on väga stabiilne töökeskkond, võivad rakendused mõnikord\n"
"hanguda või krahhi üle elada, eriti juhul, kui kasutad rakenduste\n"
-"arendusversioone või mõnda KDE-välist rakendust. Sellisel juhul saab\n"
+"arendusversioone või mõnda TDE-välist rakendust. Sellisel juhul saab\n"
"rakenduse vajaduse korral surmata.</p>\n"
"<p>Klahvidele <b>Ctrl+Alt+Esc</b> vajutades ilmub pealuukujuline\n"
"kursor ning sellega mõnele rakenduse aknale klõpsates rakendus\n"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:927
msgid ""
-"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgid ""
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
"comprehensive calender).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>KMail on KDE e-posti klient, kuid kas tead, et saad selle koos\n"
+"<p>KMail on TDE e-posti klient, kuid kas tead, et saad selle koos\n"
"mitme muu rakendusega põimida ja neid kõiki korraga üheskoos kasutada?\n"
-"KDE on loonud ühtseks personaalse info haldamise (PIM) rakenduseks\n"
+"TDE on loonud ühtseks personaalse info haldamise (PIM) rakenduseks\n"
"Kontacti, mis põimibki kõik rakendused ühte.</p>\n"
-"<p>Kontact võib lisaks KMailile põimida veel KDE aadressiraamatu\n"
+"<p>Kontact võib lisaks KMailile põimida veel TDE aadressiraamatu\n"
"(oma kontaktide haldamiseks), KNotesi (märkmete haldamiseks),\n"
"KNode'i (värskeimate uudiste lugemiseks) ja KOrganizeri (pakub\n"
"kõikehõlmavat ajakava haldamise võimalust).</p>\n"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
-"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
+"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n"
"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
"different windows.</li>\n"
"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"<ul>"
"<li>Ctrl+hiireratas võimaldab veebilehitsejas Konqueror muuta fondi suurust,\n"
"failihalduris Konqueror aga ikoonide suurust.</li>\n"
-"<li>Shift+hiireratas võimaldab kiiret kerimist kõigis KDE rakendustes.</li>\n"
+"<li>Shift+hiireratas võimaldab kiiret kerimist kõigis TDE rakendustes.</li>\n"
"<li>Hiirerattaga saab Kickeri tegumiribal kiiresti liikuda erinevate\n"
"akende vahel.</li>\n"
"<li>Hiirerattaga saab töölaudade eelvaatluses ja pager'is vahetada\n"
@@ -1699,32 +1699,32 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:958
msgid ""
-"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
"particular applications on start up; see the <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kuigi KDE taastab automaatselt KDE rakendused, mis olid avatud ajal,\n"
-"mis sa välja logisid, võid lasta KDE-l spetsiaalselt käivitamise ajal\n"
+"<p>Kuigi TDE taastab automaatselt TDE rakendused, mis olid avatud ajal,\n"
+"mis sa välja logisid, võid lasta TDE-l spetsiaalselt käivitamise ajal\n"
"teatud rakendusi tööle panna. Loe selle kohta lähemalt vastavat <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">KKK kirjet</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:967
msgid ""
-"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>KDE personaalse info halduri Kontacti võib põimida KDE kiirsuhtluskliendi\n"
+"<p>TDE personaalse info halduri Kontacti võib põimida TDE kiirsuhtluskliendi\n"
"Kopetega, mis võimaldab näha kontaktide viibimist võrgus ning neile\n"
"otsekohe näiteks KMailist vastata. Täpsemalt räägib sellest <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">KDE kasutaja käsiraamat</a>.</p>\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">TDE kasutaja käsiraamat</a>.</p>\n"
#: tips.cpp:977
msgid ""
@@ -1744,18 +1744,18 @@ msgid ""
"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
"password.</p>\n"
-"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security &amp; Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kui paroolide meeldejätmine võib olla üsna raske ning nende kirjapanek\n"
-"paberile või tekstifaili ebaturvaline ning ohtlikki, siis pakub KDE\n"
+"paberile või tekstifaili ebaturvaline ning ohtlikki, siis pakub TDE\n"
"välja rakenduse KWallet, mis salvestab sinu paroolid väga tugevasti\n"
"krüptitud failidena ning võimaldab neid hallata ühtainsat ülemparooli\n"
"kasutades.</p>\n"
-"<p>KWalleti ehk KDE turvalaeka saab avada KDE juhtimiskeskusest. Vali\n"
-"seal Turvalisus->KDE turvalaegasWallet. Täpsemalt räägib KDE turvalaekast\n"
+"<p>KWalleti ehk TDE turvalaeka saab avada TDE juhtimiskeskusest. Vali\n"
+"seal Turvalisus->TDE turvalaegasWallet. Täpsemalt räägib TDE turvalaekast\n"
"ja selle kasutamisest <a\n"
"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">KWalleti käsiraamat</a>.</p>\n"
@@ -1773,13 +1773,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n"
"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
"select Configure Desktop.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Erinevaid virtuaalseid töölaudu on teatud määral võimalik eraldi\n"
"kohandada. Näiteks saab töölauale määrata teistest erineva tausta.\n"
-"Neid võimalusi saab uurida ja kasutada KDE juhtimiskeskuses\n"
+"Neid võimalusi saab uurida ja kasutada TDE juhtimiskeskuses\n"
"(Välimus->Taust) või töölaual hiire parema nupuga klõpsates ja ilmuvast\n"
"hüpikmenüüst käsu 'Seadista töölauda' valides.</p>\n"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:1026
msgid ""
"<p>\n"
-"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
+"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KDE võib käivitumisel <b>NumLock</b>-i sisse või välja lülitada.\n"
+"TDE võib käivitumisel <b>NumLock</b>-i sisse või välja lülitada.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Ava selleks juhtimiskeskuses Välisseadmed -> Klaviatuur ja langeta\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kxkb.po
index d7f6c1aa087..309131004f8 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Utiliit klaviatuuri paigutuste lülitamiseks"
#: kxkb.cpp:377
-msgid "KDE Keyboard Tool"
+msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Klaviatuur"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkicker.po
index 9d6251f5877..74ad0945c62 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
-"KDE teenuseid (KServices, peamiselt rakendused) esindavad nupud jälgivad "
+"TDE teenuseid (KServices, peamiselt rakendused) esindavad nupud jälgivad "
"teenuse eemaldamist ja kustutavad ennast sel juhul ise. Selle valikuga saab "
"sellise käitumise välja lülitada."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index 9770f5bfa3d..bcd18720115 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Add Printer..."
msgstr "Lisa printer..."
#: print_mnu.cpp:68
-msgid "KDE Print Settings"
-msgstr "KDE trükkimise seadistused"
+msgid "TDE Print Settings"
+msgstr "TDE trükkimise seadistused"
#: print_mnu.cpp:70
msgid "Configure Server"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/privacy.po
index dcc3018f658..1be676403df 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/privacy.po
@@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "bald@online.ee"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Privaatsusmoodul lubab kasutajal kustutada jäljed, mida KDE jätab tema tegevuse "
+"Privaatsusmoodul lubab kasutajal kustutada jäljed, mida TDE jätab tema tegevuse "
"kohta süsteemi, näiteks antud käskude või veebilehitseja ajaloo."
#: privacy.cpp:49
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcm_privacy"
msgstr "kcm_privacy"
#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "KDE privaatsuse juhtimismoodul"
+msgid "TDE Privacy Control Module"
+msgstr "TDE privaatsuse juhtimismoodul"
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "Puhastab veebilehekülgedel vormidesse sisestatud väärtused"
#: privacy.cpp:122
msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr "Puhastab KDE rakenduste menüüs viimati kasutatud dokumentide nimekirja"
+"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
+msgstr "Puhastab TDE rakenduste menüüs viimati kasutatud dokumentide nimekirja"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeprintfax.po
index 1c5ea23f371..942fce7f1c1 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid "Fax Log"
msgstr "Faksilogi"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "KDEPrinti faksilogi"
+msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "TDEPrinti faksilogi"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "KDE trükkimisüsteemi poolt kasutatav lihtne rakendus faksimiseks."
+msgstr "TDE trükkimisüsteemi poolt kasutatav lihtne rakendus faksimiseks."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesu.po
index ec4f42a4b63..1534c9ae107 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -66,8 +66,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Dialoogis käivitatavat käsku ei näidata"
#: tdesu.cpp:99
-msgid "KDE su"
-msgstr "KDE su"
+msgid "TDE su"
+msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:100
msgid "Runs a program with elevated privileges."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesud.po
index 916cf58bcd5..59e410bd920 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
#: tdesud.cpp:251
-msgid "KDE su daemon"
-msgstr "KDE su deemon"
+msgid "TDE su daemon"
+msgstr "TDE su deemon"
#: tdesud.cpp:252
msgid "Daemon used by tdesu"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 6cf774f2788..e355d78e702 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Seansi lu&kustamine"
#: tdm-conv.cpp:89
msgid ""
"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
"restricted to one user."
msgstr ""
"Selle märkimise korral lukustatakse automaatselt käivitatud seanss otsekohe "
-"(kui see on muidugi KDE seanss). See võimaldab ülikiiret sisselogimist ainult "
+"(kui see on muidugi TDE seanss). See võimaldab ülikiiret sisselogimist ainult "
"ühele kasutajale."
#: tdm-conv.cpp:94
@@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "Pärast &X serveri krahhi logitakse automaatselt uuesti sisse"
msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
"circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
"Kui see on sisse lülitatud, logitakse kasutaja automaatselt uuesti sisse, kui "
"tema seansi katkestas X serveri krahh. Arvesta, et see kujutab ohtu "
-"turvalisusele: kui kasutad mingit muud ekraanilukustajat kui KDEsse "
+"turvalisusele: kui kasutad mingit muud ekraanilukustajat kui TDEsse "
"integreeritu, võib see muuta võimalikuks parooliga turvatud ekraaniluku "
"lahtimuukimise."
@@ -753,8 +753,8 @@ msgid "kcmtdm"
msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "KDE sisselogimise halduri seadistusmoodul"
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "TDE sisselogimise halduri seadistusmoodul"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
@@ -771,9 +771,9 @@ msgstr "Praegune hooldaja"
#: main.cpp:96
msgid ""
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
"be asked for the superuser password."
@@ -795,11 +795,11 @@ msgid ""
"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
"very carefully."
msgstr ""
-"<h1>Sisselogimise haldur</h1> Selles moodulis saad seadistada mitmeid KDE "
+"<h1>Sisselogimise haldur</h1> Selles moodulis saad seadistada mitmeid TDE "
"sisselogimise halduri omadusi, näiteks halduri välimust ja tunnetust, kui ka "
"sisselogimise dialoogis kuvatavaid kasutajaid. Pane tähele, et selles moodulis "
"on võimalik muudatusi salvestada ainult siis, kui moodul on käivitatud "
-"administraatori õigustes. Kui KDE Juhtimiskeskus pole käivitatud "
+"administraatori õigustes. Kui TDE Juhtimiskeskus pole käivitatud "
"administraatori õigustes (mis on muide väga õige tegu), siis klõpsa "
"administraatori õiguste saamiseks nupul <em>Muuda</em>"
", mille peale küsitakse sinult administraatori (root) parooli. "
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/twin.po
index fee63fe682d..2d76fff89c4 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/twin.po
@@ -433,8 +433,8 @@ msgstr ""
"(proovi kasutada võtit --replace)\n"
#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "KDE aknahaldur"
+msgid "TDE window manager"
+msgstr "TDE aknahaldur"
#: main.cpp:186
msgid "Disable configuration options"
@@ -449,8 +449,8 @@ msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005: KDE arendajad"
+msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2005: TDE arendajad"
#: main.cpp:269
msgid "Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/twin_clients.po
index 3ef2ff5f721..6680fff111a 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr ""
"üleminekutega, vastasel juhul mitte."
#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
+msgid "TDE2"
+msgstr "TDE2"
#: keramik/keramik.cpp:964
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"