diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po | 94 |
1 files changed, 51 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po index 472c1eb0479..4ec778a8035 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 11:27+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,39 +32,37 @@ msgstr "bald@starman.ee" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "<h1>Värvid</h1> See moodul võimaldab valida TDE töölaual kasutatava " "värviskeemi. Töölaua elemente, näiteks tiitliribasid, menüütekste jne., " -"nimetatakse \"vidinateks\". Elemendi, mille värvi sa soovid muuta, võib valida " -"kas nimekirjast või klõpsuga töölaua graafilisel kujutisel." -"<p> Värvide seadistusi on võimalik salvestada värviskeemidena, mida on võimalik " +"nimetatakse \"vidinateks\". Elemendi, mille värvi sa soovid muuta, võib " +"valida kas nimekirjast või klõpsuga töölaua graafilisel kujutisel.<p> " +"Värvide seadistusi on võimalik salvestada värviskeemidena, mida on võimalik " "ka muuta ja kustutada. TDE töölauaga tuleb kaasa hulk eelnevalt määratud " -"värviskeeme, millele toetudes on sul võimalik omaenda skeeme luua." -"<p> Kõik TDE rakendused arvestavad valitud värviskeemiga. Ka TDE-välised " -"rakendused võivad arvestada mõne või kõigi värviseadistustega." +"värviskeeme, millele toetudes on sul võimalik omaenda skeeme luua.<p> Kõik " +"TDE rakendused arvestavad valitud värviskeemiga. Ka TDE-välised rakendused " +"võivad arvestada mõne või kõigi värviseadistustega." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "See on nende värviseadistuste, mida rakendatakse siis, kui klõpsad nupul " "\"Rakenda\" või \"OK\", eelvaatlus. Sa võid klõpsata selle eelvaatluse pildi " -"erinevatel osadel ning elemendi nimi boksis \"Elemendi värv\" muutub vastavalt " -"sellele, millisel elemendil sa eelvaatluses klõpsasid." +"erinevatel osadel ning elemendi nimi boksis \"Elemendi värv\" muutub " +"vastavalt sellele, millisel elemendil sa eelvaatluses klõpsasid." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -74,15 +72,16 @@ msgstr "Värviskeem" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"See on eelnevalt määratud värviskeemide nimekiri, millesse on kaasatud ka need, " -"mida sa ise oled loonud. Värviskeemi välimust on võimalik näha seda nimekirjast " -"valides. Käesolev värviskeem asendatakse valitud värviskeemiga." -"<p> Hoiatus: kui käesolevasse värviskeemi tehtud muudatused ei ole rakendatud, " -"lähevad need mõne muu värviskeemi valimisega kaduma." +"See on eelnevalt määratud värviskeemide nimekiri, millesse on kaasatud ka " +"need, mida sa ise oled loonud. Värviskeemi välimust on võimalik näha seda " +"nimekirjast valides. Käesolev värviskeem asendatakse valitud värviskeemiga." +"<p> Hoiatus: kui käesolevasse värviskeemi tehtud muudatused ei ole " +"rakendatud, lähevad need mõne muu värviskeemi valimisega kaduma." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -102,11 +101,11 @@ msgstr "&Eemalda skeem" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Valitud värviskeemi eemaldamiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et see nupp on " -"keelatud, kui sul ei ole värviskeemi kustutamiseks õigusi." +"Valitud värviskeemi eemaldamiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et see nupp " +"on keelatud, kui sul ei ole värviskeemi kustutamiseks õigusi." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -114,11 +113,11 @@ msgstr "&Impordi skeem..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" -"Valitud värviskeemi importimiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et imporditud " -"skeemi saab kasutada ainult see, kes selle importis." +"Valitud värviskeemi importimiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et " +"imporditud skeemi saab kasutada ainult see, kes selle importis." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -223,7 +222,8 @@ msgid "" "corresponding part of the preview image above." msgstr "" "Siin saad valida TDE töölaua elemendi, mille värvi sa soovid muuta. Sa võid " -"valida elemendi kas siit või klõpsates vastaval piirkonnal eelvaatluse pildil." +"valida elemendi kas siit või klõpsates vastaval piirkonnal eelvaatluse " +"pildil." #: colorscm.cpp:238 msgid "" @@ -252,8 +252,8 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"Kasuta seda liugurit käesoleva värviskeemi kontrasti muutmiseks. See ei avalda " -"mõju kõigile värvidele, vaid ainult 3D objektide servadele." +"Kasuta seda liugurit käesoleva värviskeemi kontrasti muutmiseks. See ei " +"avalda mõju kõigile värvidele, vaid ainult 3D objektide servadele." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -339,6 +339,14 @@ msgstr "Mitteaktiivne aken" msgid "Active window" msgstr "Aktiivne aken" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Tavaline tekst" |