summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po94
1 files changed, 51 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 472c1eb0479..4ec778a8035 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,39 +32,37 @@ msgstr "bald@starman.ee"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Värvid</h1> See moodul võimaldab valida TDE töölaual kasutatava "
"värviskeemi. Töölaua elemente, näiteks tiitliribasid, menüütekste jne., "
-"nimetatakse \"vidinateks\". Elemendi, mille värvi sa soovid muuta, võib valida "
-"kas nimekirjast või klõpsuga töölaua graafilisel kujutisel."
-"<p> Värvide seadistusi on võimalik salvestada värviskeemidena, mida on võimalik "
+"nimetatakse \"vidinateks\". Elemendi, mille värvi sa soovid muuta, võib "
+"valida kas nimekirjast või klõpsuga töölaua graafilisel kujutisel.<p> "
+"Värvide seadistusi on võimalik salvestada värviskeemidena, mida on võimalik "
"ka muuta ja kustutada. TDE töölauaga tuleb kaasa hulk eelnevalt määratud "
-"värviskeeme, millele toetudes on sul võimalik omaenda skeeme luua."
-"<p> Kõik TDE rakendused arvestavad valitud värviskeemiga. Ka TDE-välised "
-"rakendused võivad arvestada mõne või kõigi värviseadistustega."
+"värviskeeme, millele toetudes on sul võimalik omaenda skeeme luua.<p> Kõik "
+"TDE rakendused arvestavad valitud värviskeemiga. Ka TDE-välised rakendused "
+"võivad arvestada mõne või kõigi värviseadistustega."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
"See on nende värviseadistuste, mida rakendatakse siis, kui klõpsad nupul "
"\"Rakenda\" või \"OK\", eelvaatlus. Sa võid klõpsata selle eelvaatluse pildi "
-"erinevatel osadel ning elemendi nimi boksis \"Elemendi värv\" muutub vastavalt "
-"sellele, millisel elemendil sa eelvaatluses klõpsasid."
+"erinevatel osadel ning elemendi nimi boksis \"Elemendi värv\" muutub "
+"vastavalt sellele, millisel elemendil sa eelvaatluses klõpsasid."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -74,15 +72,16 @@ msgstr "Värviskeem"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
-"See on eelnevalt määratud värviskeemide nimekiri, millesse on kaasatud ka need, "
-"mida sa ise oled loonud. Värviskeemi välimust on võimalik näha seda nimekirjast "
-"valides. Käesolev värviskeem asendatakse valitud värviskeemiga."
-"<p> Hoiatus: kui käesolevasse värviskeemi tehtud muudatused ei ole rakendatud, "
-"lähevad need mõne muu värviskeemi valimisega kaduma."
+"See on eelnevalt määratud värviskeemide nimekiri, millesse on kaasatud ka "
+"need, mida sa ise oled loonud. Värviskeemi välimust on võimalik näha seda "
+"nimekirjast valides. Käesolev värviskeem asendatakse valitud värviskeemiga."
+"<p> Hoiatus: kui käesolevasse värviskeemi tehtud muudatused ei ole "
+"rakendatud, lähevad need mõne muu värviskeemi valimisega kaduma."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -102,11 +101,11 @@ msgstr "&Eemalda skeem"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Valitud värviskeemi eemaldamiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et see nupp on "
-"keelatud, kui sul ei ole värviskeemi kustutamiseks õigusi."
+"Valitud värviskeemi eemaldamiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et see nupp "
+"on keelatud, kui sul ei ole värviskeemi kustutamiseks õigusi."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -114,11 +113,11 @@ msgstr "&Impordi skeem..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Valitud värviskeemi importimiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et imporditud "
-"skeemi saab kasutada ainult see, kes selle importis."
+"Valitud värviskeemi importimiseks klõpsa sellel nupul. Arvesta, et "
+"imporditud skeemi saab kasutada ainult see, kes selle importis."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -223,7 +222,8 @@ msgid ""
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
"Siin saad valida TDE töölaua elemendi, mille värvi sa soovid muuta. Sa võid "
-"valida elemendi kas siit või klõpsates vastaval piirkonnal eelvaatluse pildil."
+"valida elemendi kas siit või klõpsates vastaval piirkonnal eelvaatluse "
+"pildil."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
@@ -252,8 +252,8 @@ msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
-"Kasuta seda liugurit käesoleva värviskeemi kontrasti muutmiseks. See ei avalda "
-"mõju kõigile värvidele, vaid ainult 3D objektide servadele."
+"Kasuta seda liugurit käesoleva värviskeemi kontrasti muutmiseks. See ei "
+"avalda mõju kõigile värvidele, vaid ainult 3D objektide servadele."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -339,6 +339,14 @@ msgstr "Mitteaktiivne aken"
msgid "Active window"
msgstr "Aktiivne aken"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Tavaline tekst"