diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeedu')
22 files changed, 2856 insertions, 2771 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po index 1eb2b144f77..e928249fdfb 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:08+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po index d17201ea59d..e3732f5e0e2 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:30+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po index d6f07e9b45f..96cbe3493a7 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:23+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -94,13 +94,13 @@ msgid "General" msgstr "Üldine" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Sõnastikud" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Uus kraam" @@ -238,20 +238,62 @@ msgstr "" "Vabandust, fonti ei õnnestunud paigaldada. Palun kontrolli, et sinu " "internetiühendus ikka töötab." +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Loo uus" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Loob uue sõnastiku." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Muudab valitud sõnastikku." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Kustutab valitud sõnastiku." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Paigaldatud sõnastike nimekiri." + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "Sõnastikuredaktor" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -262,73 +304,73 @@ msgstr "" "sõnastiku kasutajad teaksid, mis laadi sõnu sellest leiab." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "Sõnastiku nimi:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "Redigeeritava sõnastiku nimi." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "Eemalda sõna" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "Eemaldab valitud sõna." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "Uus sõna" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "Loob uue sõna." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "Sõnastiku sõnade nimekiri." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "Sõna:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "Valitud sõna. Selles kastis saab valitud sõna redigeerida." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "Vihje:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "Valitud vihje. Sõna paremaks äraarvamiseks võib sellele lisada vihje." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -344,53 +386,11 @@ msgstr "" "klõpsa sellele nupule uute sõnastike tõmbamiseks." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "Hangi uued sõnastikud" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Loo uus" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Loob uue sõnastiku." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Muudab valitud sõnastikku." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Kustutab valitud sõnastiku." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "Paigaldatud sõnastike nimekiri." - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po index 02a47d2dab2..dbafdd0025e 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:43+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -15,21 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Vastuse lugeja" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi muutmiseks." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Vastuse nimetaja" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -45,22 +37,28 @@ msgstr "VALE" msgid "&Check Task" msgstr "&Kontrolli vastust" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel " +"sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu õiget võrdlemismärki valides. " -"Seda saab muuta lihtsalt võrdlemismärgi nupule klõpsates." +"Selles ülesandes tuleb lahendada rakenduse tekitatud ülesanne. Sul tuleb " +"sisestada lugeja ja nimetaja. Ülesande raskusastet saab muuta tööriistaribal " +"asuvas kastis. Ära unusta tulemust taandamast!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -72,44 +70,6 @@ msgstr "Klõpsa sellele nupule järgmisele ülesandele liikumiseks." msgid "CORRECT" msgstr "ÕIGE" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Järgmine ülesanne" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Vastuse lugeja" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Vastuse nimetaja" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel " -"sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades " -"murruks. Ära unusta tulemust taandamast!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -128,6 +88,11 @@ msgstr "" "Vastus tuleb alati taandada. Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti " "lahendatuks." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Järgmine ülesanne" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -316,6 +281,87 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "Lülitab sisse või välja tulemise näitamise ka segaarvuna." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi muutmiseks." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu õiget võrdlemismärki valides. " +"Seda saab muuta lihtsalt võrdlemismärgi nupule klõpsates." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Ülesandeid kokku:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Õigeid:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Valesid:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Lähtesta" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Klõps sellel nupul nullib statistika." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Akna see osa näitab statistikat." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Akna see osa näitab statistikat. Arvestatakse iga sinu sooritatud ülesannet. " +"Statistika saab nullida allolevale nupule klõpsates. Kui sa aga ei soovi " +"statistikat näha, võid vasakul paiknevat püstriba hiirega lohistades kahandada " +"akna selle osa suurust." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Vali ikoonile klõpsates muu ülesanne." @@ -419,24 +465,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Ülesannete näitaja seadistused" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Selles ülesandes tuleb lahendada rakenduse tekitatud ülesanne. Sul tuleb " -"sisestada lugeja ja nimetaja. Ülesande raskusastet saab muuta tööriistaribal " -"asuvas kastis. Ära unusta tulemust taandamast!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades " +"murruks. Ära unusta tulemust taandamast!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -531,51 +579,3 @@ msgstr "" "kõik arvu algtegurid. Algteguri saab lisada klõpsuga vastavale nupule. Valitud " "algtegureid näidatakse sisendväljal. Sisesta kindlasti kõik algtegurid isegi " "juhul, kui mõni algtegur peaks mitu korda esinema!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Ülesandeid kokku:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Õigeid:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Valesid:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Lähtesta" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Klõps sellel nupul nullib statistika." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Akna see osa näitab statistikat." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Akna see osa näitab statistikat. Arvestatakse iga sinu sooritatud ülesannet. " -"Statistika saab nullida allolevale nupule klõpsates. Kui sa aga ei soovi " -"statistikat näha, võid vasakul paiknevat püstriba hiirega lohistades kahandada " -"akna selle osa suurust." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po index 18a9ab5a299..eb731d8d137 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:46+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,217 +16,135 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumendiinfo" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Projekti kirjeldus ja reeglid." - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Tase:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Lünktestide ja eksamite loomine" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Kategooria:" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Avatav fail" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Pealkiri:" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEduca Ehitaja" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Pilt" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Originaali autor" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Vaikimisi pilt:" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Hooldaja 2002-2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Mitmed parandused ja koodi puhastamine" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Veebilehekülg:" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoonid" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-posti aadress:" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Sa pead valima faili, mida tahad avada!" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Küsimuse muutmine" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Arvutid" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Küsimuse lisamine" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "True" +msgstr "Õige" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Test küsimusepunktidega" +msgid "False" +msgstr "Vale" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Test vastusepunktidega" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Slaidishow" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Eksam" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Psühhotehniline test" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Kerge" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normaalne" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Raske" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Raskeim" +msgid "&Add" +msgstr "Lis&a" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Ava &galerii..." -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokumendiinfo" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "Lis&a..." -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Muuda..." -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Üles" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Alla" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Tere tulemast KEducat kasutama!" -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." msgstr "Lisa uus küsimus redigeerimismenüü või mõne ülal paikneva ikooni abil." -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Educa faili avamine" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Vastused" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Küsimuspilt" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Küsimuspunkt" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Aeg" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " sek</p>" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Vihje" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Selgitus" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -234,19 +152,19 @@ msgstr "" "Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n" "Kas soovid selle salvestada?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Kas salvestada dokument?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Faili tihendamine" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Dokumendi salvestamine kui..." -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -254,11 +172,11 @@ msgstr "" "Selle nimega dokument on juba olemas.\n" "Kas soovid selle üle kirjutada?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Kirjuta üle" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -268,20 +186,27 @@ msgstr "" "ühte kataloogi.\n" "Kas kopeerida pildid?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Kopeeri pildid" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ära kopeeri" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 trükkimine" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -293,11 +218,11 @@ msgstr "" "Sa pead täitma dokumendiinfo\n" "(Piisab ka ainult kirjeldusest)" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Täielik dokumendiinfo..." -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -307,22 +232,144 @@ msgstr "" "\n" "Sa pead sisestama küsimuse." -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Sisesta küsimus" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Sa pead valima faili, mida tahad avada!" +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumendiinfo" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Projekti kirjeldus ja reeglid." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Tase:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Kategooria:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Pealkiri:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Pilt" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Vaikimisi pilt:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Veebilehekülg:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-posti aadress:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Arvutid" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Test küsimusepunktidega" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Test vastusepunktidega" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Slaidishow" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Eksam" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Psühhotehniline test" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Kerge" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Raske" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Raskeim" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Küsimus" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -341,56 +388,56 @@ msgstr "" "<p>Vajalikud on ainult küsimus ja tüüp.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Küsimus:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Tüüp:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Pilt:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&unktid:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Ae&g:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "Vi&hje:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "S&elgitus:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Vastus" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -409,285 +456,323 @@ msgstr "" "<p>Vajalikud on ainult vastus ja väärtus.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Vastus:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "Vää&rtus:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Vale" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Õige" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Punktid:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Väärtus" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Punktid" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Lis&a" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Liigu&ta üles" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Liiguta alla" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" -msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Info</b>" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Redaktor - alustamine" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Ol&emasoleva dokumendi avamine:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "&Viimati kasutatud dokumendi avamine:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Avamine internetigalerii lehitsejaga" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Käivita &uus dokument" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Lünktestide ja eksamite loomine" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Avatav fail" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEduca Ehitaja" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Originaali autor" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Hooldaja 2002-2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Mitmed parandused ja koodi puhastamine" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoonid" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" +msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Info</b>" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Küsimuse muutmine" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galerii" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Küsimuse lisamine" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Sa pead määrama serveri!" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "L&isa server" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Mitmesugused seadistused" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Serverid" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Üldine" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Aadress" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Tulemusi näidatakse pärast vajutamist nupule 'Järgmine'." +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Keel" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Tulemusi näidatakse testi lõpetamisel" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Järjekord" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Küsimusi näidatakse suvalises järjekorras" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Vastuseid näidatakse suvalises järjekorras" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "KEduca seadistustedialoog" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Lünktestid ja eksamid" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Tulemuste näitamine" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "Testi lõpetamisel" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Praegune hooldaja" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Pärast iga küsimuse vastamist" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEduca komponent" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Nõudmisel" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "KEduca KParts komponent" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Küsimusi näidatakse suvalises järjekorras" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "&Käivita test" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Vastuseid näidatakse suvalises järjekorras" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "Järgmi&ne >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "&Salvesta tulemused..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Salvesta tulemused kui..." +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Sa pead määrama serveri!" -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Käivita test" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Küsimus %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "Järgmi&ne >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Sul on veel %1 sekundit küsimusele vastamiseks.\n" -#~ "\n" -#~ "Vajuta OK, kui oled valmis." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Salvesta tulemused..." -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Tulemus" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Salvesta tulemused kui..." -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistika" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Õigeid küsimusi" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Küsimus %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Valesid küsimusi" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Sul on veel %1 sekundit küsimusele vastamiseks.\n" +"\n" +"Vajuta OK, kui oled valmis." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Punkte kokku" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Tulemus" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Õigeid punkte" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Valesid punkte" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Õigeid küsimusi" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Aeg kokku" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Valesid küsimusi" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Aeg testidele" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Punkte kokku" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "Vastus on: " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Õigeid punkte" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "Õige vastus on: " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Valesid punkte" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "Sinu vastus oli: " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Aeg kokku" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Pealkiri" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Aeg testidele" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategooria" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "Vastus on: " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tüüp" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "Õige vastus on: " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Keel" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Sinu vastus oli: " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "%v sekundit jäänud" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerii" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Lünktestid ja eksamid" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Aadress:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "L&isa server" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Praegune hooldaja" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Serverid" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v sekundit jäänud" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Aadress" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEduca komponent" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Ava" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "KEduca KParts komponent" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "KEduca seadistustedialoog" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Tulemuste näitamine" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Mitmesugused seadistused" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "Testi lõpetamisel" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Tulemusi näidatakse pärast vajutamist nupule 'Järgmine'." -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Pärast iga küsimuse vastamist" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Tulemusi näidatakse testi lõpetamisel" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Nõudmisel" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Järjekord" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po index 6603743c8ad..cb71f105e07 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:31+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po index 0976c16f730..104c51c3831 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 11:49+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -26,76 +26,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "Pak&u" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Vihje" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Eksitud" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Õnnitlused,\n" -"sa võitsid!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Õnnitlused! Võit! Kas tahad uuesti mängida?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Tahan mängida" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Ei taha mängida" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Kahjuks sa kaotasid. Kas tahad uuesti mängida?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"<qt>You lost!\n" -"The word was\n" -"<b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Sa kaotasid!\n" -"Sõna oli\n" -"<b>%1</b></qt>" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "See täht on juba pakutud." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Faili $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ei leitud!\n" -"Kontrolli palun, kas see on paigaldatud!" - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "&Uus" @@ -191,6 +121,64 @@ msgstr "Vihjed saadaval" msgid "Type accented letters" msgstr "Rõhumärkidega tähtede kirjutamine" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "Pak&u" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Vihje" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Eksitud" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Õnnitlused,\n" +"sa võitsid!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Õnnitlused! Võit! Kas tahad uuesti mängida?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Tahan mängida" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Ei taha mängida" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Kahjuks sa kaotasid. Kas tahad uuesti mängida?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"<qt>You lost!\n" +"The word was\n" +"<b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Sa kaotasid!\n" +"Sõna oli\n" +"<b>%1</b></qt>" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "See täht on juba pakutud." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Faili $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ei leitud!\n" +"Kontrolli palun, kas see on paigaldatud!" + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -584,6 +572,18 @@ msgstr "Täheriba ikoonide genereerimise kood" msgid "Code cleaning" msgstr "Koodi puhastamine" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Loomad" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po index 06d6637e575..e9a537f2059 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:56+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po index c3deb1df047..be8fc13001a 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:47+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po index 5608e1cf47a..602fdedd65d 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:57+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po index 91b719b7b24..5a64c6e115a 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:12+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po index a035ca86fef..8bc1ec654f4 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:45+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -15,53 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "KmPloti komponenti ei leitud." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n" -"*.*|Kõik failid" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Laiendi viga." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Ükski muu KmPloti protsess ei tööta" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPloti valikud" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Vali, milline KmPloti protsess\n" -"funktsioonile kopeerida:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Päisetabeli trükkimine" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Edastamisel tekkis viga" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Läbipaistev taust" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -131,503 +95,13 @@ msgstr "&Kirjuta üle" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Selle faili salvestamisel tekkis viga" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Otsi vahemikus X-väärtus:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "ja:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Otsi" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Joonisevahemiku alamraja" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Sisesta joonisevahemiku alamraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi." - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Joonisevahemiku ülemraja" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Sisesta joonisevahemiku ülemraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Leia maksimumpunkt" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Maksimumpunkti otsimine määratud vahemikus" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Suurima Y-väärtuse otsimine määratud X-vahemikus ja tulemuse näitamine " -"teatekastis." - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Leia miinimumpunkt" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Miinimumpunkti otsimine määratud vahemikus" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Väikseima Y-väärtuse otsimine määratud X-vahemikus ja tulemuse näitamine " -"teatekastis." - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Hangi Y-väärtus" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Pole veel tagastatud Y-väärtust" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"Siin näeb Y-väärtust, mis leiti ülal antud X-väärtuse põhjal. Y-väärtuse " -"arvutamiseks klõpsa nupule 'Arvuta'." - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "A&rvuta" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Y-väärtuse leidmine antud X-väärtuse põhjal" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"Y-väärtuse leidmine sisestatud X-väärtuse põhjal ja selle näitamine Y-väärtuse " -"kastis." - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Arvuta integraal" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Integraali arvutamine X-väärtuste vahel:" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Integraali arvutamine X-väärtuste vahel" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Integraali arvutamine X-väärtuste vahel ja tulemuse esitamine joonisel " -"piirkonnana." - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Palun vali funktsioon" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "Vahemiku miinimumväärtus peab olema väiksem kui maksimumväärtus" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "Palun anna miinimumi ja maksimumi vahemik vahemikus %1 kuni %2" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Funktsooni ei leitud" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Sellele funktsioonile tuleb valida parameeter" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Miinimumväärtus:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Maksimumväärtus:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "Tagastatud Y-väärtus" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Siin näeb arvutamise tulemust: tagastatud Y-väärtus, mis leiti ülal antud " -"X-väärtuse põhjal" - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"Integraal vahemikus [%1, %2] on:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "Kasutaja katkestas toimingu." - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Parameetri valik" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Kasutatav parameeter:" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Uus funktsioonijoonis" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "Funktsiooni joonise redigeerimine" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Uus parameeterjoonis" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Uus polaarne joonis" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordinaadid" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Koordinaatide süsteemi muutmine" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Sisesta funktsionaalvõrrand, näiteks f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Üldised seadistused" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstandid" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "KmPloti seadistamine..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksport..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "Suure&nduseta" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Suu&renda võrdkülgselt" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Suurenda" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Vähenda" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Tsentreeri punktile" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "So&bita element trigonomeetrilistele funktsioonidele" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Eelnevalt määratud &matemaatikafunktsioonid" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Värvid..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordinaatide süsteem..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Skaala..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Fondid..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordinaatide süsteem I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordinaatide süsteem II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordinaatide süsteem III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Uus funktsioonijoonis..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Uus parameeterjoonis..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Uus polaarne joonis..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Muuda joonist..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "Han&gi Y-väärtus..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Otsi miinimumväärtust..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Otsi maksimumväärtust..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "A&rvuta integraal" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Kiirredigeerimine" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Sisesta siia lihtne funktsionaalvõrrand.\n" -"Näiteks f(x)=x^2\n" -"Rohkem võimalusi pakub menüükäsk Funktsioonid->Muuda joonist..." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Näita liugurit 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Näita liugurit 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Näita liugurit 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Näita liugurit 4" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "P&eida" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Liiguta" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Joonist on muudetud.\n" -"Kas soovid selle salvestada?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"See fail on salvestatud vanas vormingus. Kui selle nüüd salvestad, ei saa sa " -"seda enam Kmploti vanemate versioonidega avada. Kas tõesti jätkata?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Salvesta uues vormingus" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n" -"*|Kõik failid" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "URL-i salvestamine ebaõnnestus." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Joonise trükkimine" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Värvide muutmine" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Skaala" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Skaala muutmine" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Fontide muutmine" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Parameeterfunktsioonid tuleb määrata dialoogis \"Uus parameeterjoonis\", mille " -"leiab menüüribalt" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "" -"Mingi funktsioon kasutab seda konstanti, mistõttu seda ei saa eemaldada." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Elementi ei leitud." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Nime valik" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Palun määra sobiv konstandi nimi vahemikus A kuni Z." -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Vali konstandi nimi:" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstant on juba olemas." #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 @@ -864,6 +338,12 @@ msgstr "&Teise tuletise näitamine" msgid "Show second derivative" msgstr "Teise tuletise näitamine" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Funktsiooni joonise redigeerimine" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 #: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format @@ -898,6 +378,12 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Laiendid" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "P&eida" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -1051,6 +537,16 @@ msgstr "&Min:" msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "joonisevahemiku alamraja" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Sisesta joonisevahemiku alamraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 #: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format @@ -1069,6 +565,16 @@ msgstr "joonisevahemiku maksimumi kohandamine" msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "joonisevahemiku ülemraja" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Sisesta joonisevahemiku ülemraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 #: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format @@ -1537,6 +1043,30 @@ msgstr "joonisevahemiku kohandamine" msgid "Custom plot maximum r-range:" msgstr "Kohandatud joonise maksimaalne R-vahemik:" +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Leia miinimumpunkt" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Otsi" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Otsi vahemikus X-väärtus:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "ja:" + #. i18n: file qminmax.ui line 92 #: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format @@ -3128,147 +2658,281 @@ msgstr "Vähendusaste" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Liugur %1" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "TDE töölaua matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Liugur nr. %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Avatav fail" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Liiguta liugurit sellega seotud funktsioonijoonise parameetri muutmiseks." +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Muuda miinimumväärtust" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Esialgne autor" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Muuda maksimumväärtust" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Miinimumväärtuse muutmine" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Mitmesugused parandused" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Liuguri uus miinimumväärtus:" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG ikoon" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Maksimumväärtuse muutmine" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "käsurea võtmed, MIME tüüp" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Liuguri uus maksimumväärtus:" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Sisesta funktsionaalvõrrand, näiteks f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Fail on tundmatu versiooninumbriga" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Üldised seadistused" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Funktsiooni %1 avamine ebaõnnestus" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstandid" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Kasutaja katkestas joonistamise." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "KmPloti seadistamine..." -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameetrid:" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksport..." -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Joonistamisala" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "Suure&nduseta" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Teljejaotus" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Suu&renda võrdkülgselt" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Trükivorming" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Suurenda" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "x-telg:" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Vähenda" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "y-telg:" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Tsentreeri punktile" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funktsioonid:" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "So&bita element trigonomeetrilistele funktsioonidele" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "nullpunkt" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Eelnevalt määratud &matemaatikafunktsioonid" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Kas tõesti see funktsioon eemaldada?" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Värvid..." -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Palun määra sobiv konstandi nimi vahemikus A kuni Z." +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinaatide süsteem..." -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Konstant on juba olemas." +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Skaala..." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Fondid..." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Tuletised" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinaatide süsteem I" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Liugur nr. %1" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinaatide süsteem II" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "Selles dialoogis saab määrata ainult joonise funktsioonid" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinaatide süsteem III" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Palun anna kehtiv X-väärtus" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Uus funktsioonijoonis..." -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Palun anna kehtiv Y-väärtus" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Uus parameeterjoonis..." -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "Rekursiivne funktsioon on lubatud ainult integraalide joonistamisel" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Uus polaarne joonis..." -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "KmPloti valikud" +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Muuda joonist..." -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Päisetabeli trükkimine" +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "Han&gi Y-väärtus..." -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Läbipaistev taust" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Otsi miinimumväärtust..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Otsi maksimumväärtust..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "A&rvuta integraal" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Kiirredigeerimine" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Sisesta siia lihtne funktsionaalvõrrand.\n" +"Näiteks f(x)=x^2\n" +"Rohkem võimalusi pakub menüükäsk Funktsioonid->Muuda joonist..." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Näita liugurit 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Näita liugurit 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Näita liugurit 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Näita liugurit 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Liiguta" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Joonist on muudetud.\n" +"Kas soovid selle salvestada?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"See fail on salvestatud vanas vormingus. Kui selle nüüd salvestad, ei saa sa " +"seda enam Kmploti vanemate versioonidega avada. Kas tõesti jätkata?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Salvesta uues vormingus" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n" +"*|Kõik failid" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "URL-i salvestamine ebaõnnestus." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Joonise trükkimine" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Värvide muutmine" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Skaala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Skaala muutmine" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Fontide muutmine" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Uus funktsioonijoonis" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Uus parameeterjoonis" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Uus polaarne joonis" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parameeterfunktsioonid tuleb määrata dialoogis \"Uus parameeterjoonis\", mille " +"leiab menüüribalt" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" #: parser.cpp:534 msgid "This function is depending on an other function" @@ -3367,34 +3031,370 @@ msgstr "Funktsooni ei leitud." msgid "The expression must not contain user-defined constants." msgstr "Arvutusavaldises ei tohi olla kasutaja määratud konstante." -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "TDE töölaua matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funktsioon" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Esialgne autor" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Tuletised" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Liugur nr. %1" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Mitmesugused parandused" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Selles dialoogis saab määrata ainult joonise funktsioonid" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG ikoon" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "Vahemiku miinimumväärtus peab olema väiksem kui maksimumväärtus" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "käsurea võtmed, MIME tüüp" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Palun anna miinimumi ja maksimumi vahemik vahemikus %1 kuni %2" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Palun anna kehtiv X-väärtus" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Palun anna kehtiv Y-väärtus" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "Rekursiivne funktsioon on lubatud ainult integraalide joonistamisel" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Funktsooni ei leitud" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Laiendi viga." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Ükski muu KmPloti protsess ei tööta" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Vali, milline KmPloti protsess\n" +"funktsioonile kopeerida:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Edastamisel tekkis viga" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "" +"Mingi funktsioon kasutab seda konstanti, mistõttu seda ei saa eemaldada." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Elementi ei leitud." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Nime valik" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Vali konstandi nimi:" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Kasutaja katkestas joonistamise." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameetrid:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Joonistamisala" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Teljejaotus" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Trükivorming" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "x-telg:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "y-telg:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funktsioonid:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "nullpunkt" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Kas tõesti see funktsioon eemaldada?" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Liugur %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Liugur nr. %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Liiguta liugurit sellega seotud funktsioonijoonise parameetri muutmiseks." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Muuda miinimumväärtust" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Muuda maksimumväärtust" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Miinimumväärtuse muutmine" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Liuguri uus miinimumväärtus:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Maksimumväärtuse muutmine" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Liuguri uus maksimumväärtus:" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Joonisevahemiku alamraja" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Joonisevahemiku ülemraja" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Leia maksimumpunkt" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Maksimumpunkti otsimine määratud vahemikus" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Suurima Y-väärtuse otsimine määratud X-vahemikus ja tulemuse näitamine " +"teatekastis." + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Miinimumpunkti otsimine määratud vahemikus" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Väikseima Y-väärtuse otsimine määratud X-vahemikus ja tulemuse näitamine " +"teatekastis." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Hangi Y-väärtus" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Pole veel tagastatud Y-väärtust" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Siin näeb Y-väärtust, mis leiti ülal antud X-väärtuse põhjal. Y-väärtuse " +"arvutamiseks klõpsa nupule 'Arvuta'." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "A&rvuta" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Y-väärtuse leidmine antud X-väärtuse põhjal" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"Y-väärtuse leidmine sisestatud X-väärtuse põhjal ja selle näitamine Y-väärtuse " +"kastis." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Arvuta integraal" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Integraali arvutamine X-väärtuste vahel:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Integraali arvutamine X-väärtuste vahel" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Integraali arvutamine X-väärtuste vahel ja tulemuse esitamine joonisel " +"piirkonnana." + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Palun vali funktsioon" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Sellele funktsioonile tuleb valida parameeter" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Miinimumväärtus:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Maksimumväärtus:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "Tagastatud Y-väärtus" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Siin näeb arvutamise tulemust: tagastatud Y-väärtus, mis leiti ülal antud " +"X-väärtuse põhjal" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"Integraal vahemikus [%1, %2] on:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "Kasutaja katkestas toimingu." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Parameetri valik" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Kasutatav parameeter:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "KmPloti komponenti ei leitud." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n" +"*.*|Kõik failid" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Fail on tundmatu versiooninumbriga" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Funktsiooni %1 avamine ebaõnnestus" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinaadid" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Koordinaatide süsteemi muutmine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po index 94f534393e4..6fb47f100d6 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:53+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -15,44 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Õnnitlused!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Viga!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oh ei!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Vale märk!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Hiilgav!\n" -"Sa lahendasid\n" -"kõik ülesanded!" - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "Hea valik!" @@ -117,6 +79,137 @@ msgstr "Oh, ei!" msgid "That's not right!" msgstr "See ei ole õige!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Rakendus, mis aitab õppida ümber käima protsentidega" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kood, kood ja veel kord kood" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kood ja sed-skript" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kood ja Makefile'i kraam" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pildid" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Õigekirja kontroll ja keel" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Silumine ja vigade parandamise kood" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikoon" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % arvust " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Harjutus nr. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Oled hakkama saanud MM ülesandega kokku MM ülesandest." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Sooritatud ülesandeid" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Valede ja õigete lahenduste suhe" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Kontrolli vastust" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Tagasi peaaknasse" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Oled hakkama saanud %1 ülesandega kokku %2 ülesandest." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Ülesanne nr. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"õigeid" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"valesid" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Õnnitlused!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Viga!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oh ei!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Vale märk!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Hiilgav!\n" +"Sa lahendasid\n" +"kõik ülesanded!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Harjutuste hulk:" @@ -223,96 +316,3 @@ msgstr "Siin võid täpsustada ülesannete hulka (ühest kümneni)." msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" "Vali endale tase <i>lihtne</i>, <i>keskmine</i> või <i>hullumeelne</i>." - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % arvust " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Harjutus nr. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Oled hakkama saanud MM ülesandega kokku MM ülesandest." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Sooritatud ülesandeid" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Valede ja õigete lahenduste suhe" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Kontrolli vastust" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Tagasi peaaknasse" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Oled hakkama saanud %1 ülesandega kokku %2 ülesandest." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Ülesanne nr. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"õigeid" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"valesid" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Rakendus, mis aitab õppida ümber käima protsentidega" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "kood, kood ja veel kord kood" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, kood ja sed-skript" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, kood ja Makefile'i kraam" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pildid" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Õigekirja kontroll ja keel" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Silumine ja vigade parandamise kood" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG ikoon" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po index a0e4dc1cfa9..9aed9983a6d 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:20+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po index 5d070b0dab5..9a0bd39e812 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:34+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po index 334cc97e791..ae6cee69957 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:21+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po index 22d3b80704b..4b8eff524e6 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:25+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -15,18 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "&Uus aken" @@ -226,57 +214,6 @@ msgstr "Palun sisesta oma nimi:" msgid "user: " msgstr "kasutaja: " -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Seda tegusõna ei ole veel nimekirjas.\n" -"Kas lisada see?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ära lisa" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"See tegusõna on juba nimekirjas.\n" -"Kas asendada see?\n" -"Kui sa ei taha nimekirja muuta, vajuta 'Loobu'." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ära asenda" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktiivset faili on muudetud.\n" -"Kas salvestada see?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "harjutatud" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "õigeid: %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "aeg" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " tegusõna" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -739,3 +676,66 @@ msgstr "Avatav fail" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "SVG ikoon" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Seda tegusõna ei ole veel nimekirjas.\n" +"Kas lisada see?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ära lisa" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"See tegusõna on juba nimekirjas.\n" +"Kas asendada see?\n" +"Kui sa ei taha nimekirja muuta, vajuta 'Loobu'." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ära asenda" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "harjutatud" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "õigeid: %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "aeg" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " tegusõna" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktiivset faili on muudetud.\n" +"Kas salvestada see?" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 2348c94e099..a562bd547d0 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:11+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&Algkeel" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Algkeele omadused" @@ -1571,8 +1571,8 @@ msgstr "Lisa õpp&etundidele..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Loo juhuslikud õppetunnid lisamata kirjetega" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Puhasta" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Original" msgstr "Algkeel" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Õppetund" @@ -3072,870 +3072,775 @@ msgstr "&Sõnavara " msgid "&Learning" msgstr "&Õppimine" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Õige tõlge:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Algkeele väljend" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Märkused:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&üüp:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Petekas:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "Kontrolli &õigsust" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Näita rohke&m" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "&Näita kõiki" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&Ei tea" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "&Ma tean seda" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Aeg:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Arv:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Tsükkel:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Sisesta korrektsed pöördevormid." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Praegune ajavorm on %1." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Algvorm:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Vali õige tõlge:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Kirjuta puuduvad võrdlusastmed:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Tase &1:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Tase &3:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Tase &2:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&Ei tea" +msgid "Filename:" +msgstr "Failinimi:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Vali selle nimisõna õige artikkel:" +msgid "Title:" +msgstr "Tiitel:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&naissoost" +msgid "Entries:" +msgstr "Kirjed:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&meessoost" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&kesksoost" +msgid "Lessons:" +msgstr "Õppetunnid:" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Grade FROM" msgstr "Algkeele tase" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Grade TO" msgstr "Tõlke tase" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Entries" msgstr "Kirjeid" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Failinimi:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tiitel:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Kirjed:" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "E&raldaja:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Vali, milline eraldaja peaks lahutama sinu andmeid." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Õppetunnid:" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Vali eraldaja, mis lahutab avaldise osasid, kui kannad andmeid lõikepuhvri " +"vahendusel ühest rakendusest teise." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi" +msgid "Order" +msgstr "Järjekord" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Üldised omadused" +msgid "&Down" +msgstr "&Alla" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Väljend:" +msgid "S&kip" +msgstr "J&äta vahele" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Hääldus:" +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Õppetund:" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Akt&iivse dokumendi keele kasutamine" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi " +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Märgi, kui soovid, et lõikepuhvri elemendid oleksid sama keele järjekorras nagu " +"aktiivses dokumendis." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Käivitab dialoogi foneetilise alfabeediga" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Märkimisel seatakse lõikepuhvri elemendid aktiivse dokumendi keelele vastavasse " +"järjekorda." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&üüp" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Tabeli font:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "A&lamtüüp:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA font:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Käivitab sõnatüübi sisestamise dialoogi" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Taseme värvid" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Käivitab kasutusala siltide sisestamise dialoogi " +msgid "Level &4:" +msgstr "Tase &4:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "A&ktiivne" +msgid "Level &5:" +msgstr "Tase &5:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Lisaomadused" +msgid "Level &7:" +msgstr "Tase &7:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ünonüümid:" +msgid "Level &6:" +msgstr "Tase &6:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "&Antonüümid:" +msgid "&N" +msgstr "&P" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&Näide:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "&Päring puudub:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Parafraas:" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Omadussõnade võrdlemine" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Mitmevalikulise päringu soovitused" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "1. taseme värv" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Tegusõnade pööramine" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Klõpsa 1. taseme värvi muutmiseks." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "Soo&tunnuseta" +msgid "Level &1:" +msgstr "Tase &1:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "S&ootunnuseta" +msgid "Level &2:" +msgstr "Tase &2:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. isik:" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Naissugu:" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Ainsus" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "2. taseme värv" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. isik:" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Klõpsa 2. taseme värvi muutmiseks." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Kesksugu:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Tase &3:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Meessugu:" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. isik:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Mitmus" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "3. taseme värv" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Ajavorm:" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Klõpsa 3. taseme värvi muutmiseks." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Järgmine" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "P&etekas:" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Tase:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "4. taseme värv" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Viimase pärin&gu aeg" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Klõpsa 4. taseme värvi muutmiseks." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "T&äna" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "Ei kunag&i" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Päringute arv" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "5. taseme värv" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Valesti:" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Klõpsa 5. taseme värvi muutmiseks." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "K&okku:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Tase &5:" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Tase &6:" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "6. taseme värv" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "Ae&gumine" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Klõpsa 6. taseme värvi muutmiseks." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&okeering" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Tase &4:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Tase &7:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "7. taseme värv" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "&Tase:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Klõpsa 7. taseme värvi muutmiseks." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Vi&gade arv:" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Värvide kasutamine" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Viimane p&äring:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Kui see on märkimata, on tasemed lihtsalt mustad valgel taustal; märkimise " +"korral saab allpool valida värvid." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Sõnat&üüp:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "Alternatiivse õppimismeetodi kas&utamine" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Päringute a&rv:" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Leitneri õppimismeetodi kasutamine" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Kõik" +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Selle sisselülitamisel kasutatakse Leitneri õppimismeetodit, mis nõuab igale " +"küsimusele neli korda järjest õigesti vastamist." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ei ükski" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "Suuna su&valine muutmine" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Valitud õppetunnid:" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Juhusliku päringu valikud" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "E&raldaja:" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Soovitust&e lubamine" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Vali, milline eraldaja peaks lahutama sinu andmeid." +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "Sisselülitamisel näeb klahvi F5 või F6 vajutades soovitusi" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Vali eraldaja, mis lahutab avaldise osasid, kui kannad andmeid lõikepuhvri " -"vahendusel ühest rakendusest teise." +"Sisselülitamisel võid pärast osa vastuse sisestamist vajutada klahvi F5 või F6, " +"misjärel näidatakse tõlkeid, mis algavad sinu sisestatuga või sisaldavad seda." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Järjekord" +msgid "Split &translations" +msgstr "&Tõlgete eraldamine" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Alla" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Tõlgete eraldamine ja mitme vastusevälja näitamine" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "J&äta vahele" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eraldab rakendus tõlked mitmesse ossa, näitab mitut " +"vastusevälja ning sul tuleb neile kõigile vastata. See on kasulik näiteks siis, " +"kui sõnal on mitu tähendust, millele teises keeles vastab mitu sõna." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Ü&les" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "&Väljade maksimaalne arv:" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Akt&iivse dokumendi keele kasutamine" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Maksimaalne väljade arv tõlgete eraldamisel" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." msgstr "" -"Märgi, kui soovid, et lõikepuhvri elemendid oleksid sama keele järjekorras nagu " -"aktiivses dokumendis." +"Määra siin maksimaalne vastuseväljade arv. Tõlkeid eraldades jagab rakendus " +"need siinmääratud osadeks, kui osi on rohkem, sisaldab viimane väli kogu " +"ülejäänud tõlget." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "N&upu 'Ma tean' lubamine" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Nupu 'Ma tean' lubamine juhuslikus päringus" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." msgstr "" -"Märkimisel seatakse lõikepuhvri elemendid aktiivse dokumendi keelele vastavasse " -"järjekorda." +"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Ma tean'. Sellega saab teada anda, et " +"vastus on sulle teada, ilma et sa seda kirjutaksid või vastust kontrolliks. " +"Vaikimisi on see sisse lülitatud. Kui see märkimata jätta, ei saa nuppu 'Ma " +"tean' kasutada." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "&Nimi:" +msgid "at" +msgstr " " -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Laadi" +msgid "pe&riods" +msgstr "&punktiga" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Tõlgete eraldamine punktiga" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "file.kvtml" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked punktide asukohas, kui neid esineb (välja " +"arvatud lõpus olevad punktid, mis eemaldatakse)." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "tiitel" +msgid "sem&icolons" +msgstr "sem&ikooloniga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Tõlgete eraldamine semikooloniga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Töö automaatse salvestamise lubamine" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide või " +"koolonite asukohas, semikoolonite asukohas, kui neid esineb." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Selle märkimisel salvestatakse sinu tehtud töö automaatselt" +msgid "co&mmas" +msgstr "ko&maga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Varu&koopia loomise intervall:" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Tõlgete eraldamine komaga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "min" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide, koolonite " +"või semikoolonite asukohas, komade asukohas, kui neid esineb." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Nutikas &lisamine" +msgid "co&lons" +msgstr "koo&loniga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Märkimisel ilmub kirjedialoog korduvalt" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Tõlgete eraldamine kooloniga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"Sisselülitamisel näidatakse sulle korduvalt kirjedialoogi. Originaali " -"sisestamise järel tuleb sisestada vajalikud tõlked. Seejärel liigutakse edasi " -"järgmise originaali ja selle tõlgete juurde, kuni sa lõpuks lõpetamiseks " -"vajutad klahvi Esc." +"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide asukohas, " +"koolonite asukohas, kui neid esineb." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Muudatuste raken&damine kinnitust küsimata" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "&Nupu 'Näita rohkem' lubamine" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Muudatused rakendatakse automaatselt." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Nupu 'Näita rohkem' lubamine juhuslikus päringus" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Märkimisel ei näidata dialoogi, mis päriks, kas soovid tõesti tehtud muudatuse " -"rakendada, vaid see rakendatakse automaatselt." +"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Näita rohkem', mis võimaldab hankida " +"päringu vastusse järgmise õige tähe. Kui see on sisse lülitamata, ei saa nuppu " +"'Näita rohkem' kasutada." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Veergude muutmine" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Päringu kestus" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomaatne" +msgid "&Show solution" +msgstr "&Näidatakse lahendust" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain otsustab ise veergude suuruse muutmise" +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Ilma ajapiiranguta" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVocTrain muudab kõik veerud ühelaiuseks, välja arvatud õppetundide nimesid " -"sisaldava vasakpoolseima veeru, mis on poole väiksem. Teisel veerul, mis " -"sisaldab olekut näitavat pilti, on fikseeritud laius." +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Märgista, kui sa ei soovi päringule mingit ajapiirangut." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "Prots&entuaalne" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Märkimisel ei rakendata päringute puhul ajapiiranguid" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"Veergude suurust muudetakse proportsionaalselt akna suuruse muutmisega." +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "J&ätkatakse pärast aja lõppemist" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "&Maks. aeg (s):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Näidatakse &järelejäänud aega" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "Märkimisel näidatakse allesjäänud aega kujutavat edenemisriba." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." msgstr "" -"Märkimisel muudetakse veergude suurust vastavalt akna suuruse muutmise " -"proportsioonile" +"Selle märkimisel lülitatakse sisse edenemisriba, mis näitab iga päringu puhul " +"veel jäänud aega." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fikseeritud" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Määrab maksimaalse päringule kulutatava aja." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Veergude suurust ei muudeta" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"Siin saab määrata aja, mida KVocTrain lubab sulle õige vastuse andmiseks. Siin " +"määratud aeg on maksimum, mida ühe päringu kohta lubatakse." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Märkimisel veergude suurust ei muudeta" +msgid "E&xpiring" +msgstr "Ae&gumine" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&okeering" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Saadaolevad keeled" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Kustuta valitud keel" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Sellele nupule klõpsates saab kustutada valitud keele." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Alternatiivne keelekood" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta alternatiivset keelekoodi" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Keelekoodi kirjeldus." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3943,13 +3848,13 @@ msgid "" msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta valitud keele kirjeldust." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "Vali keel või kasuta uue keelekoodi lisamise võimalust." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3959,13 +3864,13 @@ msgstr "" "dialoogi." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Keelt esindab lipp" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -3975,19 +3880,19 @@ msgstr "" "valida ka mõne muu pildi." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Keelek&ood:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Keele saab omistada igale veerule" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -3997,19 +3902,19 @@ msgstr "" "rahvusvahelisi keelekoode." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "&Alternatiivne kood:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Vali vajadusel teine keelekood" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4019,19 +3924,19 @@ msgstr "" "tavapärane lühikood kui ka üks-kaks pikemat koodi." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "&Keele nimi:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Keele kirjeldus." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4040,49 +3945,49 @@ msgstr "" "Siin saab anda keelekoodile kirjelduse, mille all seda näidatakse peavaates." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Pilt:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Vali keelele pilt" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Vali keelele pilt." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Klaviatuuripaigutus:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Uue keelekoodi lisamine" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Lisa keele andmed K&DE andmebaasist" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Valib keelte andmed TDE andmebaasist" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4094,25 +3999,19 @@ msgstr "" "lisa see oma nimekirja" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Lisa keeleandmed ISO639-&1 andmebaasist" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "ISO639-1 andmebaasi keelte nimekiri" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4122,19 +4021,19 @@ msgstr "" "kaetud keelekoode" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Lisa" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Lisab valitud keele" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4142,13 +4041,13 @@ msgstr "" "Seda nuppu saab kasutada alles siis, kui oled väljale kirjutanud keelekoodi." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Kirjuta keelekood, kui sa seda tead." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4157,558 +4056,659 @@ msgstr "" "Kirjuta keelekood, kui sa seda tead, või kasuta kaht nupp allpool vajaliku " "keelekoodi valimiseks." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "Alternatiivse õppimismeetodi kas&utamine" +msgid "file.kvtml" +msgstr "file.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Leitneri õppimismeetodi kasutamine" +msgid "title" +msgstr "tiitel" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel kasutatakse Leitneri õppimismeetodit, mis nõuab igale " -"küsimusele neli korda järjest õigesti vastamist." +msgid "G&rade:" +msgstr "&Tase:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "Suuna su&valine muutmine" +msgid "&Bad count:" +msgstr "Vi&gade arv:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Juhusliku päringu valikud" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Viimane p&äring:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Soovitust&e lubamine" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Sõnat&üüp:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "Sisselülitamisel näeb klahvi F5 või F6 vajutades soovitusi" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Päringute a&rv:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Sisselülitamisel võid pärast osa vastuse sisestamist vajutada klahvi F5 või F6, " -"misjärel näidatakse tõlkeid, mis algavad sinu sisestatuga või sisaldavad seda." +msgid "&All" +msgstr "&Kõik" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "&Tõlgete eraldamine" +msgid "&None" +msgstr "&Ei ükski" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Tõlgete eraldamine ja mitme vastusevälja näitamine" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Valitud õppetunnid:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eraldab rakendus tõlked mitmesse ossa, näitab mitut " -"vastusevälja ning sul tuleb neile kõigile vastata. See on kasulik näiteks siis, " -"kui sõnal on mitu tähendust, millele teises keeles vastab mitu sõna." +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Õppetund:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "&Väljade maksimaalne arv:" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Maksimaalne väljade arv tõlgete eraldamisel" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Töö automaatse salvestamise lubamine" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Selle märkimisel salvestatakse sinu tehtud töö automaatselt" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Varu&koopia loomise intervall:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "min" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Nutikas &lisamine" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Märkimisel ilmub kirjedialoog korduvalt" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Määra siin maksimaalne vastuseväljade arv. Tõlkeid eraldades jagab rakendus " -"need siinmääratud osadeks, kui osi on rohkem, sisaldab viimane väli kogu " -"ülejäänud tõlget." +"Sisselülitamisel näidatakse sulle korduvalt kirjedialoogi. Originaali " +"sisestamise järel tuleb sisestada vajalikud tõlked. Seejärel liigutakse edasi " +"järgmise originaali ja selle tõlgete juurde, kuni sa lõpuks lõpetamiseks " +"vajutad klahvi Esc." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "N&upu 'Ma tean' lubamine" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Muudatuste raken&damine kinnitust küsimata" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Nupu 'Ma tean' lubamine juhuslikus päringus" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Muudatused rakendatakse automaatselt." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." msgstr "" -"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Ma tean'. Sellega saab teada anda, et " -"vastus on sulle teada, ilma et sa seda kirjutaksid või vastust kontrolliks. " -"Vaikimisi on see sisse lülitatud. Kui see märkimata jätta, ei saa nuppu 'Ma " -"tean' kasutada." +"Märkimisel ei näidata dialoogi, mis päriks, kas soovid tõesti tehtud muudatuse " +"rakendada, vaid see rakendatakse automaatselt." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr " " +msgid "Column Resizing" +msgstr "Veergude muutmine" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "&punktiga" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomaatne" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Tõlgete eraldamine punktiga" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain otsustab ise veergude suuruse muutmise" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked punktide asukohas, kui neid esineb (välja " -"arvatud lõpus olevad punktid, mis eemaldatakse)." +"KVocTrain muudab kõik veerud ühelaiuseks, välja arvatud õppetundide nimesid " +"sisaldava vasakpoolseima veeru, mis on poole väiksem. Teisel veerul, mis " +"sisaldab olekut näitavat pilti, on fikseeritud laius." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "sem&ikooloniga" +msgid "P&ercentage" +msgstr "Prots&entuaalne" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Tõlgete eraldamine semikooloniga" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"Veergude suurust muudetakse proportsionaalselt akna suuruse muutmisega." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" msgstr "" -"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide või " -"koolonite asukohas, semikoolonite asukohas, kui neid esineb." +"Märkimisel muudetakse veergude suurust vastavalt akna suuruse muutmise " +"proportsioonile" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ko&maga" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fikseeritud" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Tõlgete eraldamine komaga" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Veergude suurust ei muudeta" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide, koolonite " -"või semikoolonite asukohas, komade asukohas, kui neid esineb." +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Märkimisel veergude suurust ei muudeta" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "koo&loniga" +msgid "N&ame:" +msgstr "&Nimi:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Tõlgete eraldamine kooloniga" +msgid "&Load" +msgstr "&Laadi" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide asukohas, " -"koolonite asukohas, kui neid esineb." +msgid "&New" +msgstr "&Uus" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "&Nupu 'Näita rohkem' lubamine" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Lisaomadused" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Nupu 'Näita rohkem' lubamine juhuslikus päringus" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ünonüümid:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Näita rohkem', mis võimaldab hankida " -"päringu vastusse järgmise õige tähe. Kui see on sisse lülitamata, ei saa nuppu " -"'Näita rohkem' kasutada." +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "&Antonüümid:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Päringu kestus" +msgid "E&xample:" +msgstr "&Näide:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Näidatakse lahendust" +msgid "&Remark:" +msgstr "&Märkused:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&Ilma ajapiiranguta" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Parafraas:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Märgista, kui sa ei soovi päringule mingit ajapiirangut." +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Mitmevalikulise päringu soovitused" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Märkimisel ei rakendata päringute puhul ajapiiranguid" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "J&ätkatakse pärast aja lõppemist" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "&Maks. aeg (s):" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Näidatakse &järelejäänud aega" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "Märkimisel näidatakse allesjäänud aega kujutavat edenemisriba." +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Selle märkimisel lülitatakse sisse edenemisriba, mis näitab iga päringu puhul " -"veel jäänud aega." +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Tegusõnade pööramine" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Määrab maksimaalse päringule kulutatava aja." +msgid "C&ommon" +msgstr "Soo&tunnuseta" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Siin saab määrata aja, mida KVocTrain lubab sulle õige vastuse andmiseks. Siin " -"määratud aeg on maksimum, mida ühe päringu kohta lubatakse." +msgid "&Common" +msgstr "S&ootunnuseta" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tabeli font:" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. isik:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA font:" +msgid "&Female:" +msgstr "&Naissugu:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Taseme värvid" +msgid "Singular" +msgstr "Ainsus" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&P" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. isik:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&Päring puudub:" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Kesksugu:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "&Male:" +msgstr "&Meessugu:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "1. taseme värv" +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. isik:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klõpsa 1. taseme värvi muutmiseks." +msgid "Plural" +msgstr "Mitmus" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Ajavorm:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Järgmine" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "2. taseme värv" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "P&etekas:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klõpsa 2. taseme värvi muutmiseks." +msgid "&Grade:" +msgstr "&Tase:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Viimase pärin&gu aeg" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "T&oday" +msgstr "T&äna" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "3. taseme värv" +msgid "&Never" +msgstr "Ei kunag&i" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klõpsa 3. taseme värvi muutmiseks." +msgid "Query Counters" +msgstr "Päringute arv" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Valesti:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Altogether:" +msgstr "K&okku:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "4. taseme värv" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Omadussõnade võrdlemine" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klõpsa 4. taseme värvi muutmiseks." +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Common Properties" +msgstr "Üldised omadused" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Väljend:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "5. taseme värv" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Hääldus:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klõpsa 5. taseme värvi muutmiseks." +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi " -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Käivitab dialoogi foneetilise alfabeediga" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "T&ype" +msgstr "T&üüp" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "6. taseme värv" +msgid "&Subtype:" +msgstr "A&lamtüüp:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klõpsa 6. taseme värvi muutmiseks." +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Käivitab sõnatüübi sisestamise dialoogi" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Käivitab kasutusala siltide sisestamise dialoogi " -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Acti&ve" +msgstr "A&ktiivne" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "7. taseme värv" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Õige tõlge:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klõpsa 7. taseme värvi muutmiseks." +msgid "Original Expression" +msgstr "Algkeele väljend" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Värvide kasutamine" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&üüp:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Kui see on märkimata, on tasemed lihtsalt mustad valgel taustal; märkimise " -"korral saab allpool valida värvid." +msgid "&False friend:" +msgstr "&Petekas:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "Kontrolli &õigsust" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "Näita rohke&m" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "&Näita kõiki" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Ei tea" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "&Ma tean seda" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Aeg:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Arv:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Tsükkel:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Vali selle nimisõna õige artikkel:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "&naissoost" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "&meessoost" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&kesksoost" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Vali õige tõlge:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&Ei tea" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Kirjuta puuduvad võrdlusastmed:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Sisesta korrektsed pöördevormid." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Praegune ajavorm on %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Algvorm:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Ajavormide kirjeldused" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Tüüpide kirjeldused" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Uus..." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Muuda..." @@ -4773,59 +4773,59 @@ msgstr "&Meessugu:" msgid "Neu&tral:" msgstr "&Kesksugu:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumendi valikud" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Sortimise &lubamine" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "Üldised dokumendi omadused" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Tiitel:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "&Autorid:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Litsents:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "Kasutusala sildid" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "Õppetundide kirjeldused" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Tüüpide kirjeldused" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumendi valikud" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Sortimise &lubamine" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Ajavormide kirjeldused" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 4da60a264a9..5ae346889ae 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:27+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -15,21 +15,69 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Read ja veerud" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Redaktori seadistused" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Viktoriin" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Viktoriiniseadistused" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Sähviku\n" +"välimus" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Sähviku välimuse seadistused" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "Erimärgid" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Erimärgid" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ära kirjuta üle" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Valitud fail laaditakse nüüd alla ja salvestatakse kui\n" +"<b>'%1'</b>.</qt" #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -132,118 +180,6 @@ msgstr "&Võta tagasi: sorteeri" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "&Võta tagasi: sega" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "See ei paista olevat (K)WordQuizi fail" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz suudab avada ainult WordQuiz 5.x loodud faile" - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Veerutiitlid" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Redaktor" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Redaktori seadistused" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Viktoriin" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Viktoriiniseadistused" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Sähviku\n" -"välimus" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Sähviku välimuse seadistused" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "Erimärgid" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Erimärgid" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Käesolevat faili on muudetud.\n" -"Tahad sa seda salvestada?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Ei õnnestunud avada faili<br><b>%1</b></qt>" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Ei õnnestunud kirjutada faili<br><b>%1</b></qt>" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteeri" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Sõnavara valikud" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Väljatrüki tüübi valimine" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "Sõnavara&loend" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "Sõnavarae&ksam" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "Sä&hvikud" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Vali väljatrüki tüüp" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks nii nagu redaktoris" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks sõnavaraeksamina" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Vali sähvikute trükkimiseks" - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1467,51 +1403,122 @@ msgstr "" "Kataloog, kuhu allalaaditud sõnavara vaikimisi salvestatakse (muutuja $HOME " "suhtes)" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Avarate võimalustega sõnavara õppimine programm" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Arv vahemikus 1-5 \n" +"vastavalt režiimimenüü kirjetele" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ära kirjuta üle" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Käivitatava seansi tüüp: \n" +"'flash' käivitab sähvikuseansi, \n" +"'mc' mitme valikuga seansi, \n" +"'qa' küsimuste ja vastustega seansi" -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Avatav fail" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "TDE \"Mäng ja kooli\" hooldaja" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"<qt>Valitud fail laaditakse nüüd alla ja salvestatakse kui\n" -"<b>'%1'</b>.</qt" +"Käesolevat faili on muudetud.\n" +"Tahad sa seda salvestada?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Vali sümbol" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ei õnnestunud avada faili<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Vali" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ei õnnestunud kirjutada faili<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Vali see sümbol" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Sõnavara valikud" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Väljatrüki tüübi valimine" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Sõnavara&loend" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "Sõnavarae&ksam" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "Sä&hvikud" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Vali väljatrüki tüüp" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks nii nagu redaktoris" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks sõnavaraeksamina" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Vali sähvikute trükkimiseks" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Tagakülg" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Vastus" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Küsimus" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "See ei paista olevat (K)WordQuizi fail" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz suudab avada ainult WordQuiz 5.x loodud faile" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Read ja veerud" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Veerutiitlid" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1974,39 +1981,32 @@ msgstr "%1 -> %2 suvaliselt" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 suvaliselt" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Avarate võimalustega sõnavara õppimine programm" - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Arv vahemikus 1-5 \n" -"vastavalt režiimimenüü kirjetele" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Tagakülg" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Käivitatava seansi tüüp: \n" -"'flash' käivitab sähvikuseansi, \n" -"'mc' mitme valikuga seansi, \n" -"'qa' küsimuste ja vastustega seansi" +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Vastus" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteeri" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "TDE \"Mäng ja kooli\" hooldaja" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Vali sümbol" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Vali" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Vali see sümbol" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po index c0e9ec53155..3888c4e69e5 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 16:09+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Sõnaraamat" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Otsimine:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Viited" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -26,17 +38,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Sõnaraamat" +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "ExtDatePickeri testprogramm" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Otsimine:" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "KDatePickeri ja ExtDatePickeri võrdlemine" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Viited" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "ExtDatePickeri test" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004: Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -303,21 +319,5 @@ msgid "" "Sunday" msgstr "Pühapäev" -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "ExtDatePickeri testprogramm" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "KDatePickeri ja ExtDatePickeri võrdlemine" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "ExtDatePickeri test" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004: Jason Harris" - #~ msgid "Ignoring attempt to remove non-existent plot object" #~ msgstr "Ignoreeritakse katset eemaldada olematu joonise objekt" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 5248aee2c69..133d7387961 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 22:02+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index b5f70f12970..0a9563e1198 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:44+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" |