diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdegames/libtdegames.po | 1249 |
1 files changed, 625 insertions, 624 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-et/messages/tdegames/libtdegames.po index 0c4da6e662a..05de8a5ebe6 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -5,15 +5,248 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:15+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ahti Anti Ardi Andri Hasso Mart Tarko Kalle Kristjan Indrek Meelis Jaak Märt " +"Olev Ivar Jane Olavi Heno Toomas " + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Vali tagakülg " + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Tagakülg" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "tühi" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Juhuslik tagakülg" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Kasuta üldist tagakülge" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Tee tagakülg üldiseks" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Vali esikülg " + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Esikülg" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Juhuslik esikülg" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Kasuta üldist esikülge" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Tee esikülg üldiseks" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Muuda kaartide suurust" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Vaikesuurus" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Eelvaatlus:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetu" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Kaardipaki valimine " + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Vestluse seadistamine" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Nime font..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Teksti font..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Mängija:" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Mängija teade" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Süsteemi teated - teated, mis on saadetud mängust." + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Mäng:" + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Süsteemi teade" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Maks. teadete arv (-1 = piiramatu):" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Uus" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Ava..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Ava &viimati kasutatud" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Käivita män&g uuesti" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alvesta kui..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "Lõp&eta mäng " + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Paus" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Näita &rekordeid" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Korda" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Võta tagasi" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Tee uuest&i" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Veereta täringuid" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Käigu lõpp" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "Vih&je" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "De&mo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Lahenda" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Mängu &tüüp" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "&Kaardipaki välimus..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "&Rekordite seadistamine..." + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Küpsise konflikt!\n" +"Oodati: %1\n" +"Saadi: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"KGame versioonide mittesobivus!\n" +"Oodati versiooni: %1\n" +"Tegelik versioon oli: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Tundmatu veakood: %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Mängija %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Saada mängijale %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Saada minu grupile (\"%1\")" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "MängijaID" @@ -39,6 +272,235 @@ msgstr "AsyncSisend" msgid "myTurn" msgstr "minuKäik" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Seadista mäng" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Seadista mängu jätkamine" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Laadi mäng" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Klientmäng ühendus" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Mängu seadistamine lõpetatud" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sünkroniseeri juhuslikkus" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkesta ühendus" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Mängija omadus" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Mängu omadus" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Lisa mängija" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Eemalda mängija" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktiveeri mängija" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Deaktiveeri mängija" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id Käik" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Veateade" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Mängija sisestus" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "IO lisati" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Protsessi päring" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Mängija ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Võrgumängu seadistused:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Ei saa võrguga ühendust" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Võrgustaatus: võrku pole (shit!)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Võrgustaatus: Sa oled PEALIK" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Võrgustaatus: oled ühenduses" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Sinu nimi:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Maks. klientide arv" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maks. klientide arv (-1 = piiramatu)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Muuda maks. klientide arvu" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Muuda administraatorit" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Eemalda klient koos kõigi mängijatega" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Ainult administraator saab teadeteserverit seadistada!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Sul ei ole teadeteserverit" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Vestle" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Ühendatud mängijad" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Soovid sa mängija \"%1\" pagendada?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Pagenda mängija" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Ära pagenda" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Vestle" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Ühendusi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Võrk" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Teadeteserver" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Ühendus serveriga katkes!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Ühendus kliendiga katkes!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Võrgu viga!\n" +"Vea number: %1\n" +"Vea tekst: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Ühendust ei õnnestunud tekitada" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ühendust ei õnnestunud luua.\n" +"Veateate tekst oli:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Tee võrgumäng" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Ühine võrgumänguga" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Mängu nimi:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Võrgumängud:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port, kuhu ühenduda:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Host, kuhu ühenduda:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Käivita võrk" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Võrgumäng" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "KGame silumisdialog" @@ -130,10 +592,6 @@ msgstr "Vabad mängijad" msgid "Player Pointer" msgstr "Mängija Pointer" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "Mängija ID" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Mängija nimi" @@ -256,168 +714,6 @@ msgstr "Lokaalne" msgid "Undefined" msgstr "Defineerimata" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Ühendus serveriga katkes!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Ühendus kliendiga katkes!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Võrgu viga!\n" -"Vea number: %1\n" -"Vea tekst: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Ühendust ei õnnestunud tekitada" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ühendust ei õnnestunud luua.\n" -"Veateate tekst oli:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Vestle" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Ühendusi" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Võrk" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "&Teadeteserver" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkesta ühendus" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Võrgumängu seadistused:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Ei saa võrguga ühendust" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Võrgustaatus: võrku pole (shit!)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Võrgustaatus: Sa oled PEALIK" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Võrgustaatus: oled ühenduses" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Sinu nimi:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Maks. klientide arv" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Maks. klientide arv (-1 = piiramatu)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Muuda maks. klientide arvu" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Muuda administraatorit" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Eemalda klient koos kõigi mängijatega" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Ainult administraator saab teadeteserverit seadistada!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Sul ei ole teadeteserverit" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Vestle" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Ühendatud mängijad" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Soovid sa mängija \"%1\" pagendada?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Pagenda mängija" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Ära pagenda" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Tee võrgumäng" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Ühine võrgumänguga" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Mängu nimi:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Võrgumängud:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Port, kuhu ühenduda:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Host, kuhu ühenduda:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Käivita võrk" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Võrgumäng" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "Maks. mängijaid" @@ -443,381 +739,18 @@ msgstr "Nimetu - ID: %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 registreerimata" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Seadista mäng" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Seadista mängu jätkamine" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Laadi mäng" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Klientmäng ühendus" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Mängu seadistamine lõpetatud" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sünkroniseeri juhuslikkus" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Mängija omadus" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Mängu omadus" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Lisa mängija" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Eemalda mängija" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Aktiveeri mängija" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Deaktiveeri mängija" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Id Käik" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Veateade" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Mängija sisestus" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "IO lisati" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Protsessi päring" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Mängija %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Saada mängijale %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Saada minu grupile (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Küpsise konflikt!\n" -"Oodati: %1\n" -"Saadi: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"KGame versioonide mittesobivus!\n" -"Oodati versiooni: %1\n" -"Tegelik versioon oli: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Tundmatu veakood: %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Ahti Anti Ardi Andri Hasso Mart Tarko Kalle Kristjan Indrek Meelis Jaak Märt " -"Olev Ivar Jane Olavi Heno Toomas " - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Uus" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Ava..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Ava &viimati kasutatud" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Käivita män&g uuesti" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "S&alvesta kui..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "Lõp&eta mäng " - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "&Paus" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Näita &rekordeid" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Korda" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Võta tagasi" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Tee uuest&i" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Veereta täringuid" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Käigu lõpp" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "Vih&je" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "De&mo" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Lahenda" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Mängu &tüüp" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "&Kaardipaki välimus..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "&Rekordite seadistamine..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Proovi uuesti" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Rekordite failile ei õnnestunud ligi pääseda. Võib-olla kirjutab mõni teine " -"kasutaja sinna parajasti oma edusamme." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Rekordid" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Tase" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Skoor" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Saada kõigile mängijatele" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Auaste" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1: %2 " -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Suurepärane!\n" -"Tegid uue rekordi!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Hästi tehtud!\n" -"Pääsesid edetabelisse! " - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Parimad punkti&summad" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Mängijad" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramm" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Globaalsed rekordid" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Globaalne mängijate nimekiri" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Rekordid" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Seadista..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Ekspordi..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Võitja" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Võidetud mängud" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Rekordite seadistamine" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Üldine" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Hüüdnimi:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Globaalsete rekordite lubamine" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Muud" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Registratsiooniinfo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Võti:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Kui sa seda teed, siis kustutakse sinu registreerimisvõti. Praegu " -"registreeritud nime ei saa enam kasutada." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Palun sisesta kasutajanimi." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Kasutajanimi on juba olemas. Palun vali uus" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Sisesta kasutajanimi" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Õnnitlused, sa võitsid!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Sinu nimi:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Ära enam küsi." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Keskmine skoor" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Parim skoor" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Kulunud aeg" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -913,10 +846,75 @@ msgstr "Teate sisu: %1" msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "Vigane vastus globaalselt rekordiserverilt (element %1 puudub)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Auaste" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Õnnestus" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Rekordite failile ei õnnestunud ligi pääseda. Võib-olla kirjutab mõni teine " +"kasutaja sinna parajasti oma edusamme." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Skoor" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Keskmine skoor" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Parim skoor" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Kulunud aeg" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Rekordid" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Tase" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Suurepärane!\n" +"Tegid uue rekordi!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Hästi tehtud!\n" +"Pääsesid edetabelisse! " + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Võrgumängu punktid" @@ -993,115 +991,118 @@ msgstr "Arv" msgid "Percent" msgstr "Protsent" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Vali tagakülg " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Parimad punkti&summad" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Tagakülg" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Mängijad" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "tühi" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Juhuslik tagakülg" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Kasuta üldist tagakülge" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Globaalsed rekordid" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Tee tagakülg üldiseks" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Globaalne mängijate nimekiri" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Vali esikülg " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Rekordid" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Esikülg" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Seadista..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Juhuslik esikülg" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Ekspordi..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Kasuta üldist esikülge" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Tee esikülg üldiseks" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Muuda kaartide suurust" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Võitja" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Vaikesuurus" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Võidetud mängud" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Eelvaatlus:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Rekordite seadistamine" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "nimetu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Üldine" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Kaardipaki valimine " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Hüüdnimi:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Vestluse seadistamine" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Nime font..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Globaalsete rekordite lubamine" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Teksti font..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Muud" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Mängija:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Registratsiooniinfo" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Mängija teade" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Võti:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Süsteemi teated - teated, mis on saadetud mängust." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Kui sa seda teed, siis kustutakse sinu registreerimisvõti. Praegu " +"registreeritud nime ei saa enam kasutada." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Mäng:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Süsteemi teade" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Kasutajanimi on juba olemas. Palun vali uus" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Maks. teadete arv (-1 = piiramatu):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Sisesta kasutajanimi" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Saada kõigile mängijatele" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Õnnitlused, sa võitsid!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1: %2 " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Sinu nimi:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ära enam küsi." |