diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 299 |
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..e7a260d38aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of ksnapshot.po to Estonian +# Translation of ksnapshot.po to Estonian. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003. +# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:21+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"See on aktiivse pildi eelvaatlus.\n" +"\n" +"Täieliku pildi saab lohistamise abil teise rakendusse või dokumenti kopeerida. " +"Proovi seda näiteks failihalduriga Konqueror.\n" +"\n" +"Pildi saab klahvikombinatsiooni Ctrl+C abil ka lõikepuhvrisse kopeerida." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Puudub" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Pildistamise viivitus sekundites" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"See määrab, mitu sekundit rakendus ootab pärast seda, kui sa oled klõpsanud " +"nupul <i>Uus pilt</i>, ja enne seda, kui pilt tegelikult tehakse.\n" +"<p>\n" +"See on kasulik akende, menüüde ja muude ekraanil asuvate elementide " +"korrastamiseks just sellisena, nagu sa neid pildil näha tahad.\n" +"<p>\n" +"Kui viivitus puudub, ootab rakendus hiireklõpsu, mille järel kohe pilt " +"tehakse.\n" +"<p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Pildistamise viivitus:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Pildista&mise režiim:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Kaasa arvatud akna &dekoratsioonid" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Selle lubamisel jäetakse pildile ka akna dekoratsioonid" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Täisekraan" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Aken kursori all" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Piirkond" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Akna osa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Selle menüüga saab valida nelja pildistamise režiimi seast:\n" +"<p>\n" +"<b>Täisekraan</b> - pildistatakse kogu töölaud." +"<br>\n" +"<b>Aken kursori all</b> - pildistatakse ainult aken (või menüü), mis asub " +"pildistamise hetkel hiirekursori all." +"<br>\n" +"<b>Piirkond</b> - pildistatakse ainult määratud töölaua piirkond. Selles " +"režiimis uue pildi tegemisel saad hiirega klõpsates ja lohistades määrata " +"suvalise ekraanipiirkonna.</p></qt>\n" +"<b>Akna osa</b> - pildistatakse ainult määratud akna osa. Selles režiimis uue " +"pildi tegemisel saad valida suvalise alamakna, viies selle kohale hiire.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Uus pilt" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Klõpsa sellele nupule uue pildi tegemiseks." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salvesta kui..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"See nupp salvestab käesoleva pildi. Pildi kiireks salvestamiseks ilma " +"failidialoogi näitamata vajuta Ctrl+Shift+S. Number faili nimes suureneb " +"automaatselt iga salvestamisega." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "See nupp kopeerib käesoleva pildi lõikepuhvrisse." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "See nupp trükib käesoleva pildi." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "pilt" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Salvesta pilt k&iiresti kui..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili failidialoogi näitamata." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "&Salvesta pilt kui..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail on olemas" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Soovid sa tõesti faili <b>%1</b> üle kirjutada?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot ei suutnud salvestada pilti faili\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Töölaua pildi trükkimine" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Töölaua pildistamine õnnestus." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE ekraani pildistamise utiliit" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Pildistab käivitumisel hiire all oleva akna (mitte terve töölaua)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Piirkonna pildistamine\n" +"GUI ümbertöötamine" |