diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 285 |
1 files changed, 135 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 2b72287829f..e03912d7093 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-02 18:21+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -19,8 +19,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "pilt" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Salvesta pilt k&iiresti kui..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili failidialoogi näitamata." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "&Salvesta pilt kui..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail on olemas" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Soovid sa tõesti faili <b>%1</b> üle kirjutada?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot ei suutnud salvestada pilti faili\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Salvesta kui..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Töölaua pildi trükkimine" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Töölaua pildistamine õnnestus." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE ekraani pildistamise utiliit" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Pildistab käivitumisel hiire all oleva akna (mitte terve töölaua)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Piirkonna pildistamine\n" +"GUI ümbertöötamine" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -32,31 +123,27 @@ msgid "" msgstr "" "See on aktiivse pildi eelvaatlus.\n" "\n" -"Täieliku pildi saab lohistamise abil teise rakendusse või dokumenti kopeerida. " -"Proovi seda näiteks failihalduriga Konqueror.\n" +"Täieliku pildi saab lohistamise abil teise rakendusse või dokumenti " +"kopeerida. Proovi seda näiteks failihalduriga Konqueror.\n" "\n" "Pildi saab klahvikombinatsiooni Ctrl+C abil ka lõikepuhvrisse kopeerida." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Puudub" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Pildistamise viivitus sekundites" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -83,107 +170,90 @@ msgstr "" "<p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Pildistamise viivitus:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Pildista&mise režiim:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Kaasa arvatud akna &dekoratsioonid" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Selle lubamisel jäetakse pildile ka akna dekoratsioonid" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Täisekraan" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Aken kursori all" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Piirkond" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Akna osa" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Selle menüüga saab valida nelja pildistamise režiimi seast:\n" "<p>\n" -"<b>Täisekraan</b> - pildistatakse kogu töölaud." -"<br>\n" +"<b>Täisekraan</b> - pildistatakse kogu töölaud.<br>\n" "<b>Aken kursori all</b> - pildistatakse ainult aken (või menüü), mis asub " -"pildistamise hetkel hiirekursori all." -"<br>\n" +"pildistamise hetkel hiirekursori all.<br>\n" "<b>Piirkond</b> - pildistatakse ainult määratud töölaua piirkond. Selles " "režiimis uue pildi tegemisel saad hiirega klõpsates ja lohistades määrata " "suvalise ekraanipiirkonna.</p></qt>\n" -"<b>Akna osa</b> - pildistatakse ainult määratud akna osa. Selles režiimis uue " -"pildi tegemisel saad valida suvalise alamakna, viies selle kohale hiire.</p>" -"</qt>" +"<b>Akna osa</b> - pildistatakse ainult määratud akna osa. Selles režiimis " +"uue pildi tegemisel saad valida suvalise alamakna, viies selle kohale hiire." +"</p></qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Uus pilt" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Klõpsa sellele nupule uue pildi tegemiseks." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Salvesta kui..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -194,107 +264,22 @@ msgstr "" "failidialoogi näitamata vajuta Ctrl+Shift+S. Number faili nimes suureneb " "automaatselt iga salvestamisega." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "See nupp kopeerib käesoleva pildi lõikepuhvrisse." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "See nupp trükib käesoleva pildi." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "pilt" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Salvesta pilt k&iiresti kui..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili failidialoogi näitamata." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "&Salvesta pilt kui..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Salvestab pildi kasutaja poolt määratud faili." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail on olemas" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Soovid sa tõesti faili <b>%1</b> üle kirjutada?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." +msgid "&Print..." msgstr "" -"KSnapshot ei suutnud salvestada pilti faili\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Töölaua pildi trükkimine" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Töölaua pildistamine õnnestus." -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE ekraani pildistamise utiliit" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Pildistab käivitumisel hiire all oleva akna (mitte terve töölaua)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Piirkonna pildistamine\n" -"GUI ümbertöötamine" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "See nupp trükib käesoleva pildi." |