summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po3099
1 files changed, 1465 insertions, 1634 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 250ba43cfbd..c0689e492ab 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,1615 +59,6 @@ msgstr "Kuhu:"
msgid "Browse Address"
msgstr "Lehitsemise aadress"
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n"
-"Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n"
-"Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n"
-"suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n"
-"väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"CUPS andmefailide juurkataloog.\n"
-"Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n"
-"kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n"
-"HTML dokumentides...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n"
-"Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: et</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n"
-"Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n"
-"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n"
-"või deemonile.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n"
-"Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Logitase (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n"
-"järgmiste väärtustega:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n"
-"<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n"
-"<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n"
-"<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n"
-"<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n"
-"vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n"
-"Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kui selle alguses ei seisa /,\n"
-"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n"
-"deemonile.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n"
-"on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n"
-"lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Ei</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n"
-"tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n"
-"Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n"
-"kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n"
-"Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Korraldaja juurkataloog.\n"
-"Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Kasutaja (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
-"olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n"
-"mõnele teisele kasutajale.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n"
-"vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n"
-"kasutajaid...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grupp (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
-"olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n"
-"ka teistele gruppidele.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n"
-"Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n"
-"\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n"
-"256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n"
-"õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n"
-"TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n"
-"limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n"
-"200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n"
-"tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n"
-"internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n"
-"pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n"
-"HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n"
-"tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n"
-"serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse "
-"kaalutlustel...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n"
-"Vaikimisi on see sees.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n"
-"automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n"
-"Vaikimisi 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n"
-"0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n"
-"printerite infot või mitte. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi sees.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n"
-"sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n"
-"kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n"
-"(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n"
-"levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n"
-"kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n"
-"lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n"
-"lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad "
-"aadresside\n"
-"puhul järgmisi võtmeid:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n"
-"serverinime otsing!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n"
-"30 sekundit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n"
-"mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n"
-"<p>\n"
-"0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid "
-"enam\n"
-"ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n"
-"IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n"
-"Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n"
-"selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n"
-"nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n"
-"kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n"
-"või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n"
-"võimalust.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n"
-"printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n"
-"võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n"
-"Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n"
-"võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi sees.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n"
-"Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n"
-"<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles "
-"järjekorras).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n"
-"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Fail, millest loetakse serveri võti.\n"
-"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Ligipääsuload\n"
-"# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n"
-"Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n"
-"# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n"
-"# Puudub - Autentimist ei toimu\n"
-"Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n"
-"Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n"
-"# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n"
-"ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n"
-"ühenduseks liidest localhost)\n"
-"# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n"
-"Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n"
-"ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: "
-"grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n"
-"# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n"
-"# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või "
-"võrgust.\n"
-"# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või "
-"võrgust.\n"
-"# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n"
-"# Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud "
-"serverinime\n"
-"otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n"
-"# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL "
-"teegi\n"
-"linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n"
-"# Võimalikud väärtused:\n"
-"# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n"
-"Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n"
-"Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n"
-"Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n"
-"# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autentimine (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutatav autentimine:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n"
-"kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n"
-"võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Klass (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n"
-" <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale "
-"kasutajale)\n"
-" ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n"
-"komadega eraldatud nimekiri.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n"
-"ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n"
-"peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n"
-"ligipääsu kontrolli tingimused.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n"
-"autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n"
-"Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi: \"kõik\".\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ACL järjekord (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Luba</b>\n"
-"<p>\n"
-"Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
-"Võimalikud võtmed on:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud "
-"serverinime\n"
-"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n"
-"võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud "
-"serverinime\n"
-"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n"
-"teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Võimalikud väärtused:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n"
-"<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n"
-"<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ligipääsuload</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n"
-"on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n"
-"Vaikimisi: Ei.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n"
-"olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n"
-"võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n"
-"võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi "
-"soovidele.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n"
-"klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n"
-"Vaikimisi on see tühi string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n"
-"Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n"
-"vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n"
-"ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi väljas.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n"
-"vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi "
-"kuulub\n"
-"mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi sees.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>&quot;Iga&quot; klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n"
-"nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n"
-"asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n"
-"samanimeline kohalik printer.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi väljas.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n"
-"Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n"
-"on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n"
-"uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n"
-"peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n"
-"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n"
-"arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n"
-"jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n"
-"töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n"
-"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Aadress</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n"
-"määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n"
-"</p>\n"
-
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Lehitsemine"
@@ -1732,58 +124,58 @@ msgstr "Lehitsemise järjekord:"
msgid "Browse options:"
msgstr "Lehitsemise valikud:"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Juurkataloog"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Kõik printerid"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Kõik klassid"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Printeri tööd"
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Administreerimine"
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Klass"
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: cupsdconf.cpp:854
+#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Juurkataloog"
-#: cupsddialog.cpp:113
+#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Lühike abiinfo"
-#: cupsddialog.cpp:126
+#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS serveri seadistamine"
-#: cupsddialog.cpp:173
+#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Viga seadistuste faili laadimisel!"
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
+#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
+#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS seadistuste viga"
-#: cupsddialog.cpp:182
+#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
@@ -1791,19 +183,19 @@ msgstr ""
"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata ja "
"sa ei saa neid muuta."
-#: cupsddialog.cpp:184
+#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Tundmatud valikud"
-#: cupsddialog.cpp:204
+#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Käivitatud CUPS serverit pole võimalik leida"
-#: cupsddialog.cpp:218
+#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "CUPS serverit pole võimalik uuesti käivitada (pid = %1)"
-#: cupsddialog.cpp:239
+#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
@@ -1811,15 +203,15 @@ msgstr ""
"CUPS serverist pole võimalik hankida seadistustefaili. Ilmselt ei ole sul "
"selleks tegevuseks piisavalt õigusi."
-#: cupsddialog.cpp:249
+#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Sisemine viga: fail '%1' ei ole loetav/kirjutatav!"
-#: cupsddialog.cpp:252
+#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Sisemine viga: fail '%1' on tühi!"
-#: cupsddialog.cpp:270
+#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
@@ -1827,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Seadistustefaili ei suudetud saata CUPS serverisse. Deemonit ei saa uuesti "
"käivitada."
-#: cupsddialog.cpp:274
+#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
@@ -1835,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Seadistustefaili saatmine CUPS serverisse ebaõnnestus. Ilmselt ei ole sul "
"selleks tegevuseks piisavalt õigusi."
-#: cupsddialog.cpp:277
+#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS seadistuste viga"
-#: cupsddialog.cpp:308
+#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Seadistustefaili %1 pole võimalik kirjutada."
@@ -2292,3 +684,1442 @@ msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Klotsid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n"
+#~ "Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n"
+#~ "Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n"
+#~ "suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n"
+#~ "väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "CUPS andmefailide juurkataloog.\n"
+#~ "Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n"
+#~ "kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n"
+#~ "HTML dokumentides...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n"
+#~ "Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: et</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n"
+#~ "Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n"
+#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n"
+#~ "või deemonile.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n"
+#~ "Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Logitase (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n"
+#~ "järgmiste väärtustega:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n"
+#~ "<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n"
+#~ "<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n"
+#~ "<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n"
+#~ "<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: info</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n"
+#~ "vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n"
+#~ "Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui selle alguses ei seisa /,\n"
+#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n"
+#~ "deemonile.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n"
+#~ "on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n"
+#~ "lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Ei</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n"
+#~ "tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n"
+#~ "Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n"
+#~ "kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: remroot</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n"
+#~ "Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Korraldaja juurkataloog.\n"
+#~ "Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>User (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kasutaja (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
+#~ "olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n"
+#~ "mõnele teisele kasutajale.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n"
+#~ "vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n"
+#~ "kasutajaid...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: lp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grupp (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
+#~ "olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n"
+#~ "ka teistele gruppidele.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n"
+#~ "Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n"
+#~ "\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n"
+#~ "256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 8m</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n"
+#~ "õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n"
+#~ "TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n"
+#~ "limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n"
+#~ "200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n"
+#~ "tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 200</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n"
+#~ "internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n"
+#~ "pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n"
+#~ "HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n"
+#~ "tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n"
+#~ "serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse kaalutlustel...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n"
+#~ "Vaikimisi on see sees.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n"
+#~ "automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 60</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n"
+#~ "Vaikimisi 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 100</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n"
+#~ "0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 0</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n"
+#~ "printerite infot või mitte. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi sees.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n"
+#~ "sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n"
+#~ "kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n"
+#~ "(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n"
+#~ "levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n"
+#~ "kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n"
+#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n"
+#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad aadresside\n"
+#~ "puhul järgmisi võtmeid:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n"
+#~ "serverinime otsing!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n"
+#~ "30 sekundit.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n"
+#~ "mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid enam\n"
+#~ "ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 30</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n"
+#~ "IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n"
+#~ "Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n"
+#~ "selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n"
+#~ "nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n"
+#~ "kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n"
+#~ "või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n"
+#~ "võimalust.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n"
+#~ "printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n"
+#~ "võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n"
+#~ "Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n"
+#~ "võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi sees.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n"
+#~ "Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n"
+#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles järjekorras).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n"
+#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Fail, millest loetakse serveri võti.\n"
+#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Access permissions\n"
+#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
+#~ "# None - Perform no authentication\n"
+#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface)\n"
+#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligipääsuload\n"
+#~ "# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n"
+#~ "Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n"
+#~ "# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n"
+#~ "# Puudub - Autentimist ei toimu\n"
+#~ "Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n"
+#~ "Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n"
+#~ "# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n"
+#~ "ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n"
+#~ "ühenduseks liidest localhost)\n"
+#~ "# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n"
+#~ "Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n"
+#~ "ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n"
+#~ "# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n"
+#~ "# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
+#~ "# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
+#~ "# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n"
+#~ "# Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
+#~ "otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n"
+#~ "# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL teegi\n"
+#~ "linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n"
+#~ "# Võimalikud väärtused:\n"
+#~ "# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n"
+#~ "Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n"
+#~ "Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n"
+#~ "Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n"
+#~ "# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization to use:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Autentimine (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutatav autentimine:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n"
+#~ "kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n"
+#~ "võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Klass (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n"
+#~ " <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale kasutajale)\n"
+#~ " ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n"
+#~ "komadega eraldatud nimekiri.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n"
+#~ "ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n"
+#~ "peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n"
+#~ "ligipääsu kontrolli tingimused.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n"
+#~ "autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n"
+#~ "Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi: \"kõik\".\n"
+#~ "</p> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ACL järjekord (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Luba</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
+#~ "Võimalikud võtmed on:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
+#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n"
+#~ "võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
+#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Possible values:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n"
+#~ "teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Võimalikud väärtused:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n"
+#~ "<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n"
+#~ "<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access permissions</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ligipääsuload</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n"
+#~ "on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n"
+#~ "Vaikimisi: Ei.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n"
+#~ "olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n"
+#~ "võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n"
+#~ "võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi soovidele.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n"
+#~ "klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n"
+#~ "Vaikimisi on see tühi string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is off.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n"
+#~ "Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n"
+#~ "vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n"
+#~ "ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n"
+#~ "vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi kuulub\n"
+#~ "mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi sees.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+#~ "classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>&quot;Iga&quot; klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n"
+#~ "nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n"
+#~ "asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n"
+#~ "samanimeline kohalik printer.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n"
+#~ "Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n"
+#~ "on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n"
+#~ "uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n"
+#~ "peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n"
+#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n"
+#~ "arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n"
+#~ "jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n"
+#~ "töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n"
+#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Address</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aadress</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n"
+#~ "määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n"
+#~ "</p>\n"