diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3099 |
1 files changed, 1465 insertions, 1634 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 250ba43cfbd..c0689e492ab 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,1615 +59,6 @@ msgstr "Kuhu:" msgid "Browse Address" msgstr "Lehitsemise aadress" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" -"Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n" -"<p>\n" -"Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" -"Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" -"suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n" -"väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"CUPS andmefailide juurkataloog.\n" -"Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" -"kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" -"HTML dokumentides...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" -"Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: et</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" -"Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" -"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n" -"või deemonile.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" -"Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Logitase (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" -"järgmiste väärtustega:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n" -"<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n" -"<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n" -"<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n" -"<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" -"vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" -"Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Kui selle alguses ei seisa /,\n" -"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n" -"deemonile.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" -"on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" -"lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: Ei</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" -"tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" -"Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" -"kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" -"Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Korraldaja juurkataloog.\n" -"Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kasutaja (User)</b>\n" -"<p>\n" -"Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" -"olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" -"mõnele teisele kasutajale.</p>\n" -"<p>\n" -"Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" -"vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" -"kasutajaid...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Grupp (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" -"olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" -"ka teistele gruppidele.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" -"Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" -"\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" -"256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" -"õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" -"TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" -"limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n" -"200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" -"tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n" -"<p>\n" -"Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" -"internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n" -"<p>\n" -"Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" -"pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n" -"<p>\n" -"Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" -"HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" -"tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" -"serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse " -"kaalutlustel...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" -"Vaikimisi on see sees.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" -"automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" -"Vaikimisi 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" -"0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n" -"printerite infot või mitte. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Vaikimisi sees.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n" -"sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" -"kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" -"(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" -"levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n" -"<p>\n" -"Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" -"kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" -"lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" -"lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n" -"<p>\n" -"Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad " -"aadresside\n" -"puhul järgmisi võtmeid:</p>\n" -"<pre>\n" -"Kõik\n" -"Puudub\n" -"*.domeen.ee\n" -".domeen.ee\n" -"server.domeen.ee\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n" -"serverinime otsing!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" -"30 sekundit.</p>\n" -"<p>\n" -"Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" -"mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n" -"<p>\n" -"0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid " -"enam\n" -"ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" -"IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" -"Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" -"selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" -"nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" -"kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n" -"<p>\n" -"Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" -"või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" -"võimalust.</p>\n" -"<p>\n" -"Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" -"printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" -"võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" -"Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" -"võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n" -"<p>\n" -"Vaikimisi sees.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" -"Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" -"<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles " -"järjekorras).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" -"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"Fail, millest loetakse serveri võti.\n" -"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Ligipääsuload\n" -"# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" -"Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" -"# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" -"# Puudub - Autentimist ei toimu\n" -"Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" -"Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" -"# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" -"ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" -"ühenduseks liidest localhost)\n" -"# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" -"Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" -"ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: " -"grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" -"# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" -"# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " -"võrgust.\n" -"# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või " -"võrgust.\n" -"# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" -"# Kõik\n" -"Puudub\n" -"*.domeen.ee\n" -".domeen.ee\n" -"server.domeen.ee\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud " -"serverinime\n" -"otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" -"# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL " -"teegi\n" -"linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" -"# Võimalikud väärtused:\n" -"# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" -"Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" -"Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" -"Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" -"# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autentimine (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"Kasutatav autentimine:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n" -"kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" -"võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Klass (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n" -" <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale " -"kasutajale)\n" -" ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" -"komadega eraldatud nimekiri.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" -"ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" -"peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" -"ligipääsu kontrolli tingimused.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" -"autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n" -"Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Vaikimisi: \"kõik\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL järjekord (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Luba</b>\n" -"<p>\n" -"Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" -"Võimalikud võtmed on:</p>\n" -"<pre>\n" -"Kõik\n" -"Puudub\n" -"*.domeen.ee\n" -".domeen.ee\n" -"server.domeen.ee\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud " -"serverinime\n" -"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n" -"võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n" -"<pre>\n" -"Kõik\n" -"Puudub\n" -"*.domeen.ee\n" -".domeen.ee\n" -"server.domeen.ee\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud " -"serverinime\n" -"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" -"teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n" -"<p>\n" -"Võimalikud väärtused:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n" -"<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n" -"<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n" -"<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ligipääsuload</b>\n" -"<p>\n" -"Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" -"on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" -"Vaikimisi: Ei.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" -"olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n" -"võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" -"võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi " -"soovidele.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" -"klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" -"Vaikimisi on see tühi string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" -"Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" -"vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" -"ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n" -"<p>\n" -"Vaikimisi väljas.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n" -"<p>\n" -"Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" -"vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi " -"kuulub\n" -"mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n" -"<p>\n" -"Vaikimisi sees.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>"Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n" -"<p>\n" -"Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" -"nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n" -"asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n" -"<p>\n" -"Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" -"samanimeline kohalik printer.</p>\n" -"<p>\n" -"Vaikimisi väljas.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" -"Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n" -"on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n" -"uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" -"peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" -"<p>\n" -"Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" -"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n" -"arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" -"jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n" -"töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" -"<p>\n" -"Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" -"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Aadress</b>\n" -"<p>\n" -"Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" -"määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Lehitsemine" @@ -1732,58 +124,58 @@ msgstr "Lehitsemise järjekord:" msgid "Browse options:" msgstr "Lehitsemise valikud:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Juurkataloog" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Kõik printerid" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Kõik klassid" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Printeri tööd" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administreerimine" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Juurkataloog" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Lühike abiinfo" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS serveri seadistamine" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Viga seadistuste faili laadimisel!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS seadistuste viga" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1791,19 +183,19 @@ msgstr "" "Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata ja " "sa ei saa neid muuta." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Tundmatud valikud" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Käivitatud CUPS serverit pole võimalik leida" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "CUPS serverit pole võimalik uuesti käivitada (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1811,15 +203,15 @@ msgstr "" "CUPS serverist pole võimalik hankida seadistustefaili. Ilmselt ei ole sul " "selleks tegevuseks piisavalt õigusi." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Sisemine viga: fail '%1' ei ole loetav/kirjutatav!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Sisemine viga: fail '%1' on tühi!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1827,7 +219,7 @@ msgstr "" "Seadistustefaili ei suudetud saata CUPS serverisse. Deemonit ei saa uuesti " "käivitada." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1835,11 +227,11 @@ msgstr "" "Seadistustefaili saatmine CUPS serverisse ebaõnnestus. Ilmselt ei ole sul " "selleks tegevuseks piisavalt õigusi." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS seadistuste viga" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Seadistustefaili %1 pole võimalik kirjutada." @@ -2292,3 +684,1442 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Klotsid" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n" +#~ "Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n" +#~ "Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n" +#~ "suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n" +#~ "väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "CUPS andmefailide juurkataloog.\n" +#~ "Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n" +#~ "kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n" +#~ "HTML dokumentides...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n" +#~ "Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: et</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n" +#~ "Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n" +#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n" +#~ "või deemonile.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n" +#~ "Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Logitase (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n" +#~ "järgmiste väärtustega:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n" +#~ "<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n" +#~ "<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n" +#~ "<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n" +#~ "<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n" +#~ "vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n" +#~ "Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kui selle alguses ei seisa /,\n" +#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n" +#~ "deemonile.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n" +#~ "on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n" +#~ "lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: Ei</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n" +#~ "tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n" +#~ "Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n" +#~ "kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n" +#~ "Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Korraldaja juurkataloog.\n" +#~ "Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kasutaja (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +#~ "olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n" +#~ "mõnele teisele kasutajale.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n" +#~ "vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n" +#~ "kasutajaid...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Grupp (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n" +#~ "olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n" +#~ "ka teistele gruppidele.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n" +#~ "Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n" +#~ "\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n" +#~ "256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n" +#~ "õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n" +#~ "TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n" +#~ "limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n" +#~ "200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n" +#~ "tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n" +#~ "internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n" +#~ "pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n" +#~ "HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n" +#~ "tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n" +#~ "serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse kaalutlustel...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n" +#~ "Vaikimisi on see sees.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n" +#~ "automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n" +#~ "Vaikimisi 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n" +#~ "0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n" +#~ "printerite infot või mitte. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vaikimisi sees.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n" +#~ "sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n" +#~ "kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n" +#~ "(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n" +#~ "levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n" +#~ "kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n" +#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n" +#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad aadresside\n" +#~ "puhul järgmisi võtmeid:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Kõik\n" +#~ "Puudub\n" +#~ "*.domeen.ee\n" +#~ ".domeen.ee\n" +#~ "server.domeen.ee\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n" +#~ "serverinime otsing!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n" +#~ "30 sekundit.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n" +#~ "mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid enam\n" +#~ "ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n" +#~ "IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n" +#~ "Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n" +#~ "selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n" +#~ "nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n" +#~ "kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n" +#~ "või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n" +#~ "võimalust.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n" +#~ "printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n" +#~ "võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n" +#~ "Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n" +#~ "võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vaikimisi sees.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n" +#~ "Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n" +#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles järjekorras).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n" +#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Fail, millest loetakse serveri võti.\n" +#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ligipääsuload\n" +#~ "# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n" +#~ "Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n" +#~ "# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n" +#~ "# Puudub - Autentimist ei toimu\n" +#~ "Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n" +#~ "Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n" +#~ "# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n" +#~ "ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n" +#~ "ühenduseks liidest localhost)\n" +#~ "# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n" +#~ "Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n" +#~ "ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n" +#~ "# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n" +#~ "# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +#~ "# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +#~ "# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n" +#~ "# Kõik\n" +#~ "Puudub\n" +#~ "*.domeen.ee\n" +#~ ".domeen.ee\n" +#~ "server.domeen.ee\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" +#~ "otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n" +#~ "# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL teegi\n" +#~ "linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n" +#~ "# Võimalikud väärtused:\n" +#~ "# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n" +#~ "Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n" +#~ "Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n" +#~ "Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n" +#~ "# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autentimine (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kasutatav autentimine:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n" +#~ "kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n" +#~ "võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klass (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n" +#~ " <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale kasutajale)\n" +#~ " ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n" +#~ "komadega eraldatud nimekiri.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n" +#~ "ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n" +#~ "peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n" +#~ "ligipääsu kontrolli tingimused.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n" +#~ "autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n" +#~ "Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vaikimisi: \"kõik\".\n" +#~ "</p> \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL järjekord (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Luba</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n" +#~ "Võimalikud võtmed on:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Kõik\n" +#~ "Puudub\n" +#~ "*.domeen.ee\n" +#~ ".domeen.ee\n" +#~ "server.domeen.ee\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" +#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n" +#~ "võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Kõik\n" +#~ "Puudub\n" +#~ "*.domeen.ee\n" +#~ ".domeen.ee\n" +#~ "server.domeen.ee\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud serverinime\n" +#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n" +#~ "teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Võimalikud väärtused:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n" +#~ "<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n" +#~ "<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ligipääsuload</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n" +#~ "on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n" +#~ "Vaikimisi: Ei.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n" +#~ "olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n" +#~ "võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n" +#~ "võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi soovidele.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n" +#~ "klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n" +#~ "Vaikimisi on see tühi string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n" +#~ "Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n" +#~ "vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n" +#~ "ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n" +#~ "vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi kuulub\n" +#~ "mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vaikimisi sees.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>"Iga" klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n" +#~ "nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n" +#~ "asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n" +#~ "samanimeline kohalik printer.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n" +#~ "Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n" +#~ "on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n" +#~ "uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n" +#~ "peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n" +#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n" +#~ "arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n" +#~ "jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n" +#~ "töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n" +#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aadress</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n" +#~ "määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n" +#~ "</p>\n" |