summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po226
1 files changed, 113 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
index e1c33707123..be51ab0bd95 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -598,10 +598,10 @@ msgstr "Kõik S&UURTÄHELISED sõnad jäetakse vahele"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Märkimise korral ei kontrollita ainult suurtähtedest koosnevate sõnade "
-"õigekirja. See on kasuks, kui sul esineb palju lühendeid, näiteks KDE või ÜRO."
+"õigekirja. See on kasuks, kui sul esineb palju lühendeid, näiteks TDE või ÜRO."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Domeenide rekursiivne otsimine"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Eemaldatud KDE versioonis 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Eemaldatud TDE versioonis 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1632,8 +1632,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Skripti \"%1\" ei leitud."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE skriptid"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE skriptid"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2431,15 +2431,15 @@ msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"KDE menüü päringuvahend.\n"
+"TDE menüü päringuvahend.\n"
"Selle abil saab leida, millises menüüs mingit rakendust näidatakse.\n"
"Võtmega --highlight saab kasutajale visuaalselt näidata, kuskohal\n"
-"KDE menüüs vajalik rakendus asub."
+"TDE menüüs vajalik rakendus asub."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2495,20 +2495,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informeerib KDE töölauda masinanime muutusest"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informeerib TDE töölauda masinanime muutusest"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Sycoca andmebaasi kontrollitakse ainult korra."
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE deemon"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE deemon"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2574,16 +2574,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Süsteemi seadistuste puhvri ümberehitamine."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "KDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE konfiguratsioonihaldur"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE konfiguratsioonihaldur"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Kas laadida KDE konfiguratsioon uuesti?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Kas laadida TDE konfiguratsioon uuesti?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2769,8 +2769,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Teek %1 ei paku funktsiooni %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Teek %1 ei paku KDEga ühilduvat funktsioonide kogumit."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Teek %1 ei paku TDEga ühilduvat funktsioonide kogumit."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Viga KDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n"
+"Viga TDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n"
"\n"
#: tdecore/kapplication.cpp:1408
@@ -2974,11 +2974,11 @@ msgstr "Abikeskuse käivitamine ebaõnnestus"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"KDE abikeskuse käivitamine ebaõnnestus:\n"
+"TDE abikeskuse käivitamine ebaõnnestus:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4220,14 +4220,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on KDE tõlgitud paljudesse "
+"<p>Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse "
"keeltesse.</p> "
-"<p>KDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge <a "
+"<p>TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4309,8 +4309,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Koodigenereerimise valikute fail"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg kompilaator"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg kompilaator"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5492,31 +5492,31 @@ msgstr "Ripploend automaatne"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>KDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond)</b> "
-"on kirjutatud KDE meeskonna poolt. KDE meeskond on ülemaailmne <a "
+"<b>TDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond)</b> "
+"on kirjutatud TDE meeskonna poolt. TDE meeskond on ülemaailmne <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">vaba tarkvara</a> "
"arendamisele pühendunud tarkvara arendajate ühendus. "
"<br>"
"<br>Mitte ühelgi üksikul grupil, ettevõttel ega organisatsioonil ei ole "
-"kontrolli KDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama KDE arengule. "
+"kontrolli TDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama TDE arengule. "
"<br>"
-"<br>Täpsema informatsiooni saamiseks KDE projekti kohta külasta KDE "
+"<br>Täpsema informatsiooni saamiseks TDE projekti kohta külasta TDE "
"kodulehekülge <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5528,21 +5528,21 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja KDE meeskond on valmis seda tegema. "
+"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda tegema. "
"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja "
"või kui midagi saaks paremaks teha."
"<br>"
-"<br> KDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta KDE töölaua "
+"<br> TDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua "
"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge <A "
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"."
"<br>"
-"<br> Kui sul on KDE meeskonnale KDE täiustamise kohta soovitusi, siis "
+"<br> Kui sul on TDE meeskonnale TDE täiustamise kohta soovitusi, siis "
"registreeri need raskusastmega \"Soov\"."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5553,7 +5553,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"KDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid "
+"TDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid "
"ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese "
"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja "
"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!"
@@ -5566,31 +5566,31 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva."
+"TDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva."
"<br>"
-"<br>Seepärast on KDE loonud mittetulundusühingu KDE e.V., mis on registreeritud "
-"Tübingenis Saksamaal. KDE e.V. esindab KDE projekti juriidilistes ja "
-"finantsküsimustes. KDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a "
+"<br>Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on registreeritud "
+"Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti juriidilistes ja "
+"finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a "
"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>."
"<br>"
-"<br>KDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja "
-"teiste KDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina "
-"võid toetada KDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud "
+"<br>TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja "
+"teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina "
+"võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud "
"aadressil <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Info"
@@ -5612,12 +5612,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Vearaportid või teated soovidest"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&KDE meeskonnaga ühinemine"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&TDE meeskonnaga ühinemine"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "KDE &toetamine"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "TDE &toetamine"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisesta vearaportiga saadetav tekst (kui võimalik, siis inglise keeles).\n"
"Vajutades nupule \"Saada\" saadetakse e-kiri selle rakenduse hooldajale\n"
-"ning ka KDE vigade nimekirja.\n"
+"ning ka TDE vigade nimekirja.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:252
msgid ""
@@ -6540,8 +6540,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "%1 &info"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "&KDE info"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "&TDE info"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6668,8 +6668,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Tegum"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7417,8 +7417,8 @@ msgstr ""
"eemaldati sinu kaitseks."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7812,8 +7812,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arhiivid"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE Java apleti plugin"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE Java apleti plugin"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8008,8 +8008,8 @@ msgstr ""
"klauncher: see käivitatakse automaatselt tdeinit'i poolt.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1"
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1"
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8057,8 +8057,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf uuendamine"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE kasutaja seadistustefailide uuendamise rakendus."
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE kasutaja seadistustefailide uuendamise rakendus."
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8093,13 +8093,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Veebistiili plugin"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE muude stiilide plugin"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE muude stiilide plugin"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"KDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud "
+"TDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud "
"pikselrasterteemadest"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Võimalikud põhjused:</p>"
"<ul>"
-"<li>KDE viimasel uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest "
+"<li>TDE viimasel uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest "
"juhtimismooduli"
"<li>Kuskil vedelevad mingid vanad võõrad moodulid</ul>"
"<p>Kontrolli mõlemat võimalust hoolikalt ning püüa eemaldada kõik veateates "
@@ -8666,8 +8666,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE ressurside seadistamise moodul"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE ressurside seadistamise moodul"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8848,24 +8848,24 @@ msgstr "Mälu on otsas"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Sinu kohalikku kab'i seadistuste faili \"%1\" pole võimalik luua. Kab ei hakka "
"tõenäoliselt ilma selleta korralikult tööle.\n"
-"Veendu, et sa ei ole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus KDE kataloogis "
+"Veendu, et sa ei ole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus TDE kataloogis "
"(tavaliselt on selleks ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Standardset kab'i andmebaasi faili \"%1\" pole võimalik luua. Kab ei hakka "
"tõenäoliselt ilma selleta korralikult tööle.\n"
-"Veendu, et sa pole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus KDE kataloogis "
+"Veendu, et sa pole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus TDE kataloogis "
"(tavaliselt on selleks ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9173,8 +9173,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "&Impordi kõik"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Turvasertifikaadi importimine KDE-sse"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Turvasertifikaadi importimine TDE-sse"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9265,8 +9265,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikaadi importimine"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Sinu KDE paistab olevat kompileeritud SSL toetuseta."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Sinu TDE paistab olevat kompileeritud SSL toetuseta."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9306,23 +9306,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikaadi importimine KDE-sse õnnestus.\n"
-"Sertifikaatide seadistusi saad muuta KDE juhtimiskeskuses."
+"Sertifikaadi importimine TDE-sse õnnestus.\n"
+"Sertifikaatide seadistusi saad muuta TDE juhtimiskeskuses."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikaatide importimine KDE-sse õnnestus.\n"
-"Sertifikaatide seadistusi saad muuta KDE juhtimiskeskuses."
+"Sertifikaatide importimine TDE-sse õnnestus.\n"
+"Sertifikaatide seadistusi saad muuta TDE juhtimiskeskuses."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE sertifikaadi komponent"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE sertifikaadi komponent"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9509,12 +9509,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "${prefix} ja ${exec_prefix} avamine väljundis"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Kompileeritud KDE teekide prefiksiga"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Kompileeritud TDE teekide prefiksiga"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Kompileeritud KDE teekide exec_prefix'iga"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Kompileeritud TDE teekide exec_prefix'iga"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9525,12 +9525,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Failide kirjutamiseks kasutatav $HOME prefiks"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Kompileeritud KDE teekide versioonistringiga"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Kompileeritud TDE teekide versioonistringiga"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Saadaolevad KDE ressursside tüübid"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Saadaolevad TDE ressursside tüübid"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"