diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kopete.po | 2884 |
1 files changed, 1691 insertions, 1193 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kopete.po index 7e7fde7e46d..bb392ce8422 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 08:37+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -800,6 +800,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Kopeeri" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Saada kiri..." @@ -846,6 +847,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -861,6 +863,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Ära lisa" @@ -1154,17 +1157,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Ekspordi kontaktid..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Eemal" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Hõivatud" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "Nähta&matu" @@ -1555,7 +1559,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Viga kontakti loomisel" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1925,6 +1930,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1938,6 +1945,8 @@ msgstr "Võrgus" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Eemal" @@ -1950,12 +1959,15 @@ msgstr "Eemal" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Pole võrgus" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Staatus pole teada" @@ -1974,14 +1986,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Ühendumine" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Nähtamatu" @@ -2044,6 +2057,7 @@ msgstr "<tundmatu>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete failiedastus" @@ -2192,7 +2206,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Pole ühendatud" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Konto valik" @@ -2323,7 +2338,8 @@ msgstr "Al&usta vestlust..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Saada lühisõnum..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Kasutaja info" @@ -2384,10 +2400,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Staatus:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Hoiatamise tase:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Võrgus alates:" @@ -2406,6 +2426,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Eemaloleku teade:" @@ -2743,12 +2765,12 @@ msgstr "Hoia alles" msgid "History converter" msgstr "Ajaloo teisendaja" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Vana ajaloo parsimine (%1)" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2852,6 +2874,41 @@ msgstr "" "Palun külasta aadressi www.imagemagick.org või oma distributsiooni saiti ja " "hangi vajalik tarkvarapakett." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Kutse kasutama NetMeetingut" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 soovib alustada vestlust NetMeetingus. Kas oled nõus?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN plugin" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Aktsepteeri" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Keeldu" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Saada multimeedia info" @@ -2883,19 +2940,19 @@ msgstr "" "Praegu kuulan - see ütleb sulle, mida ma praegu kuulan, kui ma kuulan seda " "mõne vähegi toetatud meediamängijaga." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Tundmatu rada" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Tundmatu esitaja" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Tundmatu album" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Tundmatu mängija" @@ -2924,6 +2981,7 @@ msgstr "%1 statistika" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Üldine" @@ -3365,7 +3423,7 @@ msgstr "Parool on muudetud" msgid "Your password has been changed." msgstr "Sinu parool on muudetud." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Näita profiili" @@ -3373,7 +3431,7 @@ msgstr "Näita profiili" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu kontakt" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "<qt>Kontakti saab eemaldada ainult võrgus.</qt>" @@ -3470,7 +3528,7 @@ msgstr "&Eemal" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Hõivatud" @@ -3854,19 +3912,20 @@ msgstr "" "Palun kirjuta automaatse vastuse sõnum, mida näidatakse kasutajatele, kes " "saadavad sulle sõnumi ajal, mil oled eemal või hõivatud" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Deblokeeri kasutaja" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Blokeeri kasutaja" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Blokeeritud" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Kutsu" @@ -3953,7 +4012,7 @@ msgstr "Vestlus on administratiivselt salvestatud." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Jõude" @@ -4144,6 +4203,8 @@ msgstr "Tundmatu veakood: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Kontaktide lisamiseks pead olema serveriga ühenduses." @@ -5091,6 +5152,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Saada toorpakett serverile..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Muuda kasutajainfot..." @@ -5512,7 +5574,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Häälvestlus" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Saada fail" @@ -5674,7 +5736,7 @@ msgstr "vCardi puhvri ajatempel" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabberi ID" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Sünnipäev" @@ -5714,7 +5776,7 @@ msgstr "Töökoha lisaaadress" msgid "Work PO Box" msgstr "Töökoha postiaadress" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Töölinn" @@ -5722,7 +5784,7 @@ msgstr "Töölinn" msgid "Work Postal Code" msgstr "Töökoha postiindeks" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Tööriik" @@ -6086,6 +6148,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhile'i plugin: sõnum serverilt" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6126,18 +6189,571 @@ msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus." msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile Plugin: kutse jututuppa" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "Nähtamat&u" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Failiedastus katkestatud." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Ava Inbo&x..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "Muuda &näidatavat nime..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "Al&usta vestlust..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Saada &käsklus..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Vestluse alustamine - MSN plugin" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Palun sisesta selle isiku e-posti aadress, kellega vestelda tahad:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Sisestada tuleb korrektne e-posti aadress.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Näidatava nime muutmine - MSN plugin" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "Sisesta uus avalik nimi, mille järgi sa oled MSNis nähtav:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sisestatud näidatav nimi on liiga pikk. Palun muuda see veidi lühemaks.\n" +"Praegu sinu näidatavat nime <b>ei</b> muudetud.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Ühendus MSN serveriga kadus ootamatult ära.\n" +"Kui sa ei saa kohe uut ühendust, võib server maas olla. Sel juhul proovi " +"palun hiljem uuesti." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Ühenduse kadumine - MSN plugin" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Saada raputus" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Vaata veebikaamerat" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Saada veebikaamera" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Hangi näidatav pilt" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN-i näidatav pilt" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Ühendusest keelduti" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Palun sisesta kutsutava e-posti aadress:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Järgnev sõnum jäi korralikult ära saatmata: \n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 saatis teostamata kutse, mis lükati tagasi.\n" +"Kutse oli: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 alustas sinuga vestlust" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "saatis raputuse" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "saatis sulle raputuse" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Järgnev sõnum jäi korralikult ära saatmata (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "Järgnevad sõnumid jäid korralikult ära saatmata (%1): <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Ühendust ei õnnestunud luua" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "<qt>Blokeerida/deblokeerida saab ainult võrgus.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "SILUMINE: Toorkäsu saatmine - MSN plugin" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Failiedastus - MSN plugin" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Tekkis tundmatu viga" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Ühendus aegus" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Teine kasutaja katkestas" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "" +"<qt>MSN kasutajat '%1' ei ole üldse olemas.<br>Palun kontrolli MSN ID-d.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>MSN pluginal tekkis sisemine viga.<br>MSN viga: %1<br>Palun saada meile " +"põhjalik vearaport aadressil kopete-devel@kde.org, milles sisaldub pakitud " +"kujul konsooli väljund (eelistatavalt gzip-vormingus, sest arvatavasti on " +"väljundit päris palju)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Näidatava nime muutmine ebaõnnestus.\n" +"Palun kontrolli, kas sinu näidatav nimi sisaldab 'keelatud' sõnu või on " +"liiga pikk." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Kontaktide nimekiri on täis. Rohkem ei saa kontakte lisada." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kasutaja '%1' on MSN serveris selles grupis juba olemas.<br>Kui Kopete " +"kasutajat ei näita, saada palun meile põhjalik vearaport aadressil kopete-" +"devel@kde.org, milles sisaldub pakitud kujul konsooli väljund (eelistatavalt " +"gzip-vormingus, sest arvatavasti on väljundit päris palju).</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"Paistab, et kasutaja '%1' on juba serveri poolt blokeeritud või lubatud." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Maksimaalne gruppide arv on täis:\n" +"MSN ei toeta rohkem kui 30 gruppi." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete püüab teha midagi grupi või kontaktiga, mida serveris ei leidu.\n" +"See võib juhtuda siis, kui Kopete ja MSN serveri kontaktide nimekiri ei ole " +"sünkroonis. Kui see peaks nii olema, oleks ilmselt mõttekas veast teada anda." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Grupi nimi on liiga pikk. See jäi MSN serveris muutmata." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Sa ei saa avada HotMaili Inboxi, sest sul ei ole kehtivat HotMaili/MSN " +"kontot." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "Sa ei saa võrgus olemata või nähtamatu olles sõnumeid saata." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "Püüad teha midagi, mis ei ole 'lasterežiimis' lubatud." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Sul on üks lugemata sõnum MSN Inboxis.\n" +"Sul on %n lugemata sõnumit MSN Inboxis." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Ava Inbox..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Sulle on üks uus kiri %1 käest sinu MSN Inboxis." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Rohkem infot" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Tellimise haldamine" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Voh, praegu kuulan: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Võrgus" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Tulen kohe tagasi" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "T&ulen kohe tagasi" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Arvutist eemal" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Räägin telefoniga" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Räägin tele&foniga" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Lõunal" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "&Lõunal" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Pole võrgus" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Jõude" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Kaugklient" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Kontakti GUID" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Viga MSN serveriga ühendumisel.\n" +"Veateade: \n" +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "%1 leidmine ebaõnnestus" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Sisemine serveri viga. Palun proovi hiljem uuesti." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "Sellist asja ei saa teha, sest MSN server ei luba seda enam." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN server on hõivatud. Palun proovi hiljem uuesti." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Server ei ole praegu kättesaadav. Palun proovi hiljem uuesti." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Käsitlemata MSN veakood %1 \n" +"Palun saada veateade põhjaliku kirjeldusega ja võimaluse korral ka konsooli " +"viimase silumisväljundiga." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Kasutaja vigane:\n" +"sellist MSN kasutajat ei ole olemas. Palun kontrolli MSN identifikaatorit." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "kasutaja pole kunagi liitunudki" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Kasutaja %1 on juba selles vestluses." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Kasutaja %1 on küll võrgus, kuid on sind blokeerinud.\n" +"Sa ei saa temaga vestelda." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "kasutaja on sind blokeerinud" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Kasutaja %1 pole praegu sisse loginud.\n" +"Sõnumid ei lähe kohale." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "kasutaja on ühenduse katkestanud" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Püüad kutsuda liiga palju kontakte korraga sellesse vestlusse" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "Kopete MSN-i pluginal tekkis probleeme serveris autentimisega." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "ajaületus" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Sõnum, mida sa üritad saata, on liiga pikk. See tükeldatakse %1 sõnumiks" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Liiga suur sõnum - MSN plugin" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "ühendus suleti" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näidatava pildi muutmisel tekkis viga.<br>Palun kontrolli, kas valisid " +"ikka õige pildifaili</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"See on kontaktide nimekiri, kes on sind lisanud oma kontaktide nimekirja" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Vastupidine nimekiri - MSN plugin" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Näidatava pildi allalaadimine ebaõnnestus" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kontakt %1 soovib näha <b>sinu</b> veebikaamerat. Kas soovid talle seda " +"näidata?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "" +"Kontakt %1 soovib sulle näidata oma veebikaamerat. Kas soovid seda vaadata?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Veebikaamera kutse - Kopete MSN plugin" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Keeldu" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "%1 veebikaamera" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"Külasta Kopete veebilehekülge aadressil <a href=\"http://trinitydesktop.org" +"\">http://trinitydesktop.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Liitu vestlusega..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Määra nähtavus..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "Enda kasutajainfo muutmine pole võimalik, sest sa pole ühendatud." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Kasutajainfo muutmine ei ole võimalik" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "Liitumine AIM jututoaga ei ole võimalik, sest sa pole ühendatud." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Liitumine AIM jututoaga ei ole võimalik" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Kasutajate nähtavuse määramiseks pead olema võrgus." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6148,6 +6764,126 @@ msgstr "Kasutajate nähtavuse määramiseks pead olema võrgus." msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ plugin" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Hoiata kasutajat" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Alati nähta&v..." + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Alat&i nähtamatu..." + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kas hoiatada %1 anonüümselt või oma nime all?<br>(AIM kasutaja " +"hoiatamine tõstab kasutaja \"hoiatamise taset\". Kui see tase jõuab teatud " +"väärtuseni, ei saa kasutaja enam sisse logida. Palun seda funktsiooni mitte " +"kuritarvitada!)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Kas hoiatada kasutajat %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Hoiata anonüümselt" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Hoiata" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Liitu AIM jututoaga" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Liitu" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Kas lisada '%1' sinu kontaktide nimekirja?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Liitumine jututoaga %1 ei ole võimalik, sest %2 konto ei ole ühendatud." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Kaasaskantav" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Kaasaskantav eemal" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendumine..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Kliendi omadused" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Kasutaja profiil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Semu ikooni MD5 räsi" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Kasutaja %1 info" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Salvesta profiil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Kasutaja profiili hankimine, palun oota..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Kasutaja infot pole saada</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Ühendu AIM võrku ja proovi uuesti." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Näidatava nimeta" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "Nähtamat&u" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Autentimise nõudmine" @@ -6179,7 +6915,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6187,7 +6923,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-sõnumid" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6218,14 +6954,6 @@ msgstr "Auto&riseeri" msgid "&Ignore" msgstr "E&ira" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Alati nähta&v..." - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Alat&i nähtamatu..." - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Vali kodeering..." @@ -6278,19 +7006,10 @@ msgstr "Vestluseks vaba" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Vestluseks vaba (nähtamatu)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&Võrgus" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Võrgus (nähtamatu)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Ühendumine..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Autentimise ootamine" @@ -6300,8 +7019,8 @@ msgstr "Autentimise ootamine" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Kontakti lisamiseks pead olema võrgus." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6321,14 +7040,6 @@ msgstr "Kas lisada %1 sinu kontaktide nimekirja?" msgid "IP Address" msgstr "IP-aadress" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Kliendi omadused" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Semu ikooni MD5 räsi" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Kontakti kodeering" @@ -6685,7 +7396,7 @@ msgstr "Kultuur" msgid "Fitness" msgstr "Tervisesport" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Mängud" @@ -6972,26 +7683,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Semud" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Web Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ Email Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "Ühendus kasutajaga %1 on katkenud." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -6999,23 +7710,29 @@ msgstr "" "Protokolli käitlemisel tekkis viga. See ei olnud saatuslik, mistõttu " "ühendust ei katkestatud." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "Protokolli käitlemisel tekkis viga. Ühendutakse automaatselt uuesti." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "OSCAR-i protokolli viga." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "näidatav nimi" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." @@ -7023,7 +7740,7 @@ msgstr "" "Oled loginud sisse enam kui korra, kasutades sama %1i (konto %2) ja nüüd " "katkestatakse see ühendus." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7031,34 +7748,34 @@ msgstr "" "Sisselogimine ei õnnestunud, sest %1 või parool oli vale. Palun vaata konto " "%2 seadistused üle." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "%1 teenus pole ajutiselt kättesaadav. Palun proovi hiljem uuesti." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "%1 sisselogimine kontoga %2 ebaõnnestus, sest parool oli vale." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "%1 sisselogimine olematu kontoga %2 ebaõnnestus." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "%1 sisselogimine ebaõnnestus, sest konto %2 on aegunud." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "%1 sisselogimine ebaõnnestus, sest konto %2 on ajutiselt peatatud." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "%1 sisselogimine ebaõnnestus, sest sellelt arvutilt on liiga palju kliente." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7068,7 +7785,7 @@ msgstr "" "minutit ja proovi siis uuesti. Kui jätkad praegu proovimist, tuleb sul " "hiljem veel kauem oodata." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7078,11 +7795,11 @@ msgstr "" "minutit ja proovi siis uuesti. Kui jätkad praegu proovimist, tuleb sul " "hiljem veel kauem oodata." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "%1 sisselogimine kontoga %2 ebaõnnestus." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7090,43 +7807,47 @@ msgstr "" "%1 server arvab, et sinu kasutatav klient on liiga vana. Palun anna veast " "teada http://bugs.trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "%2 server tühistas konto %1 sinu vanuse tõttu (alla 13-aastane)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobile AIM klient" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Semu ikoonid" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Vormindatud sõnumid" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Grupivestlus" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Häälvestlus" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Semude nimekirja saatmine" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Failiedastused" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Trilliani kasutaja" @@ -7523,15 +8244,10 @@ msgstr "Üldine Yahoo info" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Muu Yahoo info" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Asenda olemasolev kirje" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "%1 veebikaamera" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Veebikaamera pilt puudub" @@ -7560,10 +8276,6 @@ msgstr "%1 veebikaamera nägemine ei õnnestu teadmata põhjusel" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 vaataja(t)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Ava Inbo&x..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Ava aa&dressiraamat..." @@ -7674,11 +8386,6 @@ msgstr "" "\n" " Kas võtad kutse vastu?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Aktsepteeri" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7879,88 +8586,92 @@ msgstr "Lisanumber" msgid "Alternative email 1" msgstr "Alternatiivne e-posti aadress 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Privaataadress" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Privaatlinn" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Privaatmaakond/osariik" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Privaatpostiindeks" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Privaatriik" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "Privaat-URL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Firma" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Tööaadress" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Töömaakond/osariik" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Tööpostiindeks" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "Töö-URL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Aastapäev" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Märkmed" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Lisa 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Lisa 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Lisa 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Lisa 4" @@ -8295,7 +9006,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Vestlus" @@ -10047,7 +10759,7 @@ msgstr "Luba sellel kontaktil näha minu olekut" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Lisa kontakt oma kontaktide nimekirja" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Näidatav nimi:" @@ -10767,6 +11479,52 @@ msgstr "Kättesaa&dav pärast aktiivsuse taastuvastamist" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "&Eemalolev pärast sellist kogust mitteaktiivsust (min):" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"NetMeetingu plugin võimaldab käivitada video- või häälvestluse oma MSN " +"Messengeri kontaktidega.\n" +"\n" +"See ei ole veebikaameravestlus, mida kasutab uuem Windows Messenger®, vaid " +"veidi vanema versiooniga NetMeetingu vestlus." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Käivitatav rakendus:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> asendatakse väljakutsutava IP-ga" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"Konference'i saad hankida siit: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11021,6 +11779,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11294,21 +12053,23 @@ msgstr "Protokolli piltide&ga teksti asendamine (X)HTML-is" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Asendab protokolli nimed, näiteks MSN ja IRC piltidega." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11330,22 +12091,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Näidatav nimi" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Üh&e oma kiirsuhtlusnime kasutamine" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Mõne muu &nime kasutamine:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "&Kaasa arvatud kiirsuhtlusaadressid" @@ -11550,6 +12311,8 @@ msgstr "Põ&hiseadistused" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11578,6 +12341,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11595,6 +12360,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11614,6 +12381,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11639,6 +12408,7 @@ msgstr "&Konto häälestus" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11815,6 +12585,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Kohalik &IP-aadress /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "po&rt:" @@ -12077,6 +12848,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12673,6 +13445,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "SSL-&põhiste ühenduste eelistamine" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13125,6 +13898,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Konto valikud - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13160,6 +13935,8 @@ msgstr "" "servereid on ju palju." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13195,6 +13972,7 @@ msgstr "" "abil sisestada uue parooli." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Ühe&ndus" @@ -13236,6 +14014,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Klaartekstiga &parooli autentimise lubamine" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13351,6 +14131,7 @@ msgstr "" "li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Pri&vaatsus" @@ -13595,7 +14376,7 @@ msgstr "Jabberi ID:" msgid "Full name:" msgstr "Täielik nimi:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Hüüdnimi:" @@ -13686,12 +14467,12 @@ msgstr "Faks:" msgid "Cell:" msgstr "Mobiil:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Tööl:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Kodus:" @@ -13809,6 +14590,729 @@ msgstr "&Vaikeväärtused" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Serveri ja pordi vaikeväärtuste taastamine." +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Vestlusaken avatakse automaatselt, kui keegi alustab vestlust" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "&Pilt laaditakse automaatselt alla (kui võimalik)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Omaloodud emotikonide allalaadimine ja näitamine (eksperimentaalne)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Eemalolekusõnumid" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "Eemaloleku&sõnumite saatmine" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Eemalolekusõnumeid ei saadeta rohkem kui üks iga" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekundi järel" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "Silu&mine" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN Passporti ID:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "MSN kontakti kasutajatunnus (ID), mida soovid lisada." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"MSN kontakti kasutajatunnus (ID), mida soovid lisada. See peab olema " +"korrektse e-posti aadressi kujul." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(näiteks juss@hot.ee)</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parameetrid:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Käsk:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "L&isa ID" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Lisa &uus rida" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Sõnum:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Konto valikud - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Microsofti võrguga ühendumiseks on vajalik Microsoft Passport.<br><br>Kui " +"sul praegu Passport puudub, klõpsa palun nupule." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "MSN kontakti kasutajatunnus (ID), mida soovid kasutada." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"MSN kontakti kasutajatunnus (ID), mida soovid kasutada. See peab olema " +"korrektse e-posti aadressi kujul." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Sisselülitamisel ei ühendata kontot, kui vajutad nuppu \"Ühenda kõik\" ega " +"rakenduse käivitamisel isegi siis, kui oled valinud automaatse ühendumise " +"käivitumisel." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN &seadistused" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "<qt><b>Märkus:</b> need seadistused käivad kõigi MSN kontode kohta" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "MSN globaalsed valikud" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Vestlusaken avatakse automaatselt, kui keegi alustab vestlust" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Sisselülitamisel antakse teada, et kontakt on alustanud sõnumi kirjutamist, " +"juba enne seda, kui ta on oma sõnumi lõpetanud või teele saatnud." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "MSN pildi allalaadimine:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Siin saab määrata, millal Kopete laadib alla kontaktide pildid</p>\n" +"<dl><dt>Ainult käsitsi</dt><dd>Pilti automaatselt alla ei laadita, seda " +"tehakse ainult siis, kui kasutaja seda otseselt soovib</dd>\n" +"<dt>Vestluse avamisel</dt><dd>Pilt laaditakse alla vestlussokli avamisel, s." +"t. vestlusakna avamisel</dd>\n" +"<dt>Automaatselt</dt><dd>Pilt üritatakse alati alla laadida, kui see on " +"kontaktil olemas. <b>Märkus:</b> see avab sokli ja annab kasutajale teada, " +"et sa laadid tema pilti alla.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Ainult käsitsi" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Vestluse avamisel" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automaatselt" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Siin saab määrata, millal Kopete laadib alla kontaktide pildid</p>\n" +"<dl><dt>Ainult käsitsi</dt><dd>Pilti automaatselt alla ei laadita, seda " +"tehakse ainult siis, kui kasutaja seda otseselt soovib</dd>\n" +"<dt>Vestluse avamisel</dt><dd>Pilt laaditakse alla vestlussokli avamisel, s." +"t. vestlusakna avamisel</dd>\n" +"<dt>Automaatselt</dt><dd>Pilt üritatakse alati alla laadida, kui see on " +"kontaktil olemas. <b>Märkus:</b> see avab sokli ja annab kasutajale teada, " +"et sa laadid tema pilti alla.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Omaloodud &emotikonide allalaadimine ja näitamine" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger võimaldab kasutajatel alla laadida ja tarvitada omaloodud " +"emotikone. Selle märkimisel tõmbab Kopete need emotikonid ja näitab neid." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "A&ktiivse emotikoniteema eksport" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Toimib ainult PNG-vormingus emotikonide puhul" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Kõigi emotikoniteemade eksport omaloodud emotikonidena.\n" +"Toimib ainult PNG-vormingus emotikonide korral." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatsus" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Kliendi info saatmine" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Annab sinu kontaktidele võimaluse teada saada, et sa kasutad Kopetet. " +"<br>Soovitav on see võimalus sisse lülitada.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Mitteametlikud MSN kliendid, näiteks Kopete, annavad kasutajatele võimaluse " +"teistel mitteametlikel klientidel teada saada, millist klienti kasutatakse. " +"Soovitav on see võimalus sisse lülitada." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Kirju&tamismärguannete saatmine" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Märkimisel saadetakse kontaktidele <b>kirjutamismärguanne</b>: kui " +"kirjutad sõnumit, annab Kopete kontaktile teada, et sa seda kirjutad, nii et " +"ta võib olla kindel, et sa ikka vastad.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Oma Jabberi konto avaldamine Jabberi kasutajatele" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Kui sul on Jabberi konto, võid lasta MSN lüüsi Jabberi kasutajatel teada " +"saada, et ka sina kasutad Jabberit." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Privaatsusvalikuid leiab ka kaardilt \"Kontaktid\"" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Hüüdnimi:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "Alias, mida soovid kasutada MSN-is. Seda saab alati omatahtsi muuta." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefoninumbrid" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Kodus:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Tööl:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobiil:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Näidatav pilt" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "&Ekspordi näidatav pilt" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Palun vali ruudukujuline pilt. Pilt skaleeritakse suurusele 96x96." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Vali pilt..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "HOIATUS: selle lehekülje redigeerimiseks pead sa olema ühenduses." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Ko&ntaktid" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"<i>Kaldkirjas</i> kontaktid ei ole sinu kontaktide nimekirjas.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Rasvases</b> kirjas kontaktid on sinu kontaktide nimekirjas, kuid sina ei " +"ole nende kontaktide nimekirjas." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Blo&keeritud kontaktid:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Lu&batud kontaktid:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Blokeeri kõik kasutaja&d, kes pole lubatute nimekirjas" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Selle märkimisel blokeeritakse kõik kasutajad, keda ei leidu lubatute " +"nimekirjas, kaasa arvatud mis tahes kontaktid, mida ei ole sinu kontaktide " +"nimekirjas." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "&Vaata vastupidist nimekirja" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Vastupidine nimekiri on nimekiri kontaktidega, kes on lisanud sind oma " +"kontaktide nimekirja." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "HOIATUS: selle lehekülje redigeerimiseks pead sa olema ühenduses" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Ühenduse valikud (kogenud kasutajatele)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Muuda neid väärtusi ainult siis, kui soovid kasutada spetsiaalset " +"kiirsuhtluse puhverserverit, näiteks SIMP" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "&HTTP-meetodi kasutamine" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Ühendumine MSN Messengeriga HTTP-sarnase protokolli alusel pordis 80.\n" +"Seda võib kasutada ühendumiseks võrguga piiranguid seadva tulemüüri tagant.\n" +"Märgi see ainult siis, kui tavaline ühendus ei toimi." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Siseneva vee&bikaamera ühenduse baasport:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Kui asud tulemüüri taga, võib olla vajalik määrata baasport siseneva " +"ühenduse jaoks ning seadistada ka tulemüür lubama ühendusi alates sellest " +"pordist 10 pordi ulatuses. Sisenevaid ühendusi läheb tarvis veebikaamera " +"jaoks. Kui sa ise porti ei määra, teeb seda sinu eest operatsioonisüsteem. " +"Soovitatav on jätta see valik märkimata." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-posti aadress:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Isiklik sõnum:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefonid" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobiil:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Olen selle kontak&ti kontaktide nimekirjas" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Näitab, kas oled selle kasutaja kontaktide nimekirjas või mitte" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Märkimise korral oled selle kasutaja kontaktide nimekirjas.\n" +"Kui on märkimata, ei ole kasutaja sind oma nimekirja lisanud või on su sealt " +"eemaldanud." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakti info" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM näidatav nimi:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Konto valikud - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM &näidatav nimi:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Sinu AIM konto näidatav nimi." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Sinu AIM konto näidatav nimi. See peab koosnema numbritest ja tähtedest " +"(tühikud on lubatud, tõstutundetu)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"AOL kiirsuhtlusvõrguga (AIM) ühendumiseks tuleb kasutada AIM, AOL või .Mac " +"näidatavat nime.<br><br>Kui sul pole praegu AIM näidatavat nime, klõpsa " +"palun nupule." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Ko&nto valikud" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "AIM serveri IP-aadress või nimi, millega soovid ühendust luua." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"AIM serveri IP-aadress või nimi, millega soovid ühendust luua. Tavaliselt " +"sobib vaikeväärtus (login.oscar.aol.com)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "AIM serveri port, millega soovid ühenduda." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "AIM serveri port, millega soovid ühenduda. Tavaliselt 5190." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Sõnumit&e vaikimisi kodeering:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Nähtavusseadistused" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Lubatakse ainult nähtavate kontaktide nimekirjas olevaid kasutajaid" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Blokeeritakse kõik kasutajad" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blokeeritakse AIM kasutajad" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "" +"Blokeeritakse ainult nähtamatute kontaktide nimekirjas olevad kasutajad" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Lubatakse kõik kasutajad" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Lubatakse ainult kontakti nimekirjas olevad kasutajad" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Näidatav nimi:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Jõude minutid:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profiil:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Palun sisesta jututoa nimi, millega soovid liituda." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "Jututoa &nimi:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "E&xchange:" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -13895,11 +15399,6 @@ msgstr "" "ICQ võrku ühendumiseks on vajalik ICQ konto.<br><br>\n" "Kui sul praegu puudub ICQ konto, klõpsa palun nupule." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Ko&nto valikud" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -13935,11 +15434,6 @@ msgstr "" "ICQ serveri IP-aadress või nimi, millega soovid ühendust luua. Tavaliselt " "sobib vaikeväärtus (login.icq.com)." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&ver /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14014,11 +15508,6 @@ msgstr "" "inimestel näha sinu võrgustaatust ICQ veebileheküljel ja sulle sõnumi saata, " "ilma et nad peaks ise tingimata ICQ-d kasutama." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Sõnumit&e vaikimisi kodeering:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14097,13 +15586,6 @@ msgstr "Isiklik info" msgid "&Full name:" msgstr "&Täielik nimi:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Hüüdnimi:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -14905,11 +16387,6 @@ msgstr "Tiitel:" msgid "Anniversary:" msgstr "Aastapäev:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontakti info" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15051,10 +16528,6 @@ msgstr "Palun sisesta pildil nähtavad tähed:" #~ msgstr "&Eemalda" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Hoiata" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "viga" @@ -15087,10 +16560,6 @@ msgstr "Palun sisesta pildil nähtavad tähed:" #~ msgstr "Vaikimisi: 3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "MSN &seadistused" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Vormindusriba" @@ -15122,1040 +16591,18 @@ msgstr "Palun sisesta pildil nähtavad tähed:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Katkestatakse saatmine" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Kasutaja %1 info" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&Salvesta profiil" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Kasutaja profiili hankimine, palun oota..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><I>Kasutaja infot pole saada</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Kas lisada '%1' sinu kontaktide nimekirja?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Liitumine jututoaga %1 ei ole võimalik, sest %2 konto ei ole ühendatud." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Kaasaskantav" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Kaasaskantav eemal" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Kasutaja profiil" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Ühendu AIM võrku ja proovi uuesti." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Näidatava nimeta" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Liitu AIM jututoaga" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Liitu" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "&Hoiata kasutajat" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Kas hoiatada %1 anonüümselt või oma nime all?<br>(AIM kasutaja " -#~ "hoiatamine tõstab kasutaja \"hoiatamise taset\". Kui see tase jõuab " -#~ "teatud väärtuseni, ei saa kasutaja enam sisse logida. Palun seda " -#~ "funktsiooni mitte kuritarvitada!)</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Kas hoiatada kasutajat %1?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Hoiata anonüümselt" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Külasta Kopete veebilehekülge aadressil <a href=\"http://trinitydesktop." -#~ "org\">http://trinitydesktop.org</a>" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Liitu vestlusega..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "Enda kasutajainfo muutmine pole võimalik, sest sa pole ühendatud." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Kasutajainfo muutmine ei ole võimalik" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "Liitumine AIM jututoaga ei ole võimalik, sest sa pole ühendatud." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Liitumine AIM jututoaga ei ole võimalik" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "näidatav nimi" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobile AIM klient" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM näidatav nimi:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Palun sisesta jututoa nimi, millega soovid liituda." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "Jututoa &nimi:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "E&xchange:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Konto valikud - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM &näidatav nimi:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Sinu AIM konto näidatav nimi." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Sinu AIM konto näidatav nimi. See peab koosnema numbritest ja tähtedest " -#~ "(tühikud on lubatud, tõstutundetu)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "AOL kiirsuhtlusvõrguga (AIM) ühendumiseks tuleb kasutada AIM, AOL või ." -#~ "Mac näidatavat nime.<br><br>Kui sul pole praegu AIM näidatavat nime, " -#~ "klõpsa palun nupule." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "AIM serveri IP-aadress või nimi, millega soovid ühendust luua." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "AIM serveri IP-aadress või nimi, millega soovid ühendust luua. Tavaliselt " -#~ "sobib vaikeväärtus (login.oscar.aol.com)." - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "AIM serveri port, millega soovid ühenduda." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "AIM serveri port, millega soovid ühenduda. Tavaliselt 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Nähtavusseadistused" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Lubatakse ainult nähtavate kontaktide nimekirjas olevaid kasutajaid" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Blokeeritakse kõik kasutajad" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Blokeeritakse AIM kasutajad" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "" -#~ "Blokeeritakse ainult nähtamatute kontaktide nimekirjas olevad kasutajad" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Lubatakse kõik kasutajad" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Lubatakse ainult kontakti nimekirjas olevad kasutajad" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Näidatav nimi:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Jõude minutid:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profiil:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "NetMeetingu plugin võimaldab käivitada video- või häälvestluse oma MSN " -#~ "Messengeri kontaktidega.\n" -#~ "\n" -#~ "See ei ole veebikaameravestlus, mida kasutab uuem Windows Messenger®, " -#~ "vaid veidi vanema versiooniga NetMeetingu vestlus." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Käivitatav rakendus:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> asendatakse väljakutsutava IP-ga" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Konference'i saad hankida siit: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" -#~ "show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parameetrid:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "&Käsk:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "L&isa ID" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Lisa &uus rida" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Sõnum:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "&MSN Passporti ID:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "MSN kontakti kasutajatunnus (ID), mida soovid lisada." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "MSN kontakti kasutajatunnus (ID), mida soovid lisada. See peab olema " -#~ "korrektse e-posti aadressi kujul." - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>(näiteks juss@hot.ee)</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Konto valikud - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Microsofti võrguga ühendumiseks on vajalik Microsoft Passport.<br><br>Kui " -#~ "sul praegu Passport puudub, klõpsa palun nupule." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "MSN kontakti kasutajatunnus (ID), mida soovid kasutada." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "MSN kontakti kasutajatunnus (ID), mida soovid kasutada. See peab olema " -#~ "korrektse e-posti aadressi kujul." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sisselülitamisel ei ühendata kontot, kui vajutad nuppu \"Ühenda kõik\" " -#~ "ega rakenduse käivitamisel isegi siis, kui oled valinud automaatse " -#~ "ühendumise käivitumisel." - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "<qt><b>Märkus:</b> need seadistused käivad kõigi MSN kontode kohta" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "MSN globaalsed valikud" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Vestlusaken avatakse automaatselt, kui keegi alustab vestlust" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Sisselülitamisel antakse teada, et kontakt on alustanud sõnumi " -#~ "kirjutamist, juba enne seda, kui ta on oma sõnumi lõpetanud või teele " -#~ "saatnud." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "MSN pildi allalaadimine:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Siin saab määrata, millal Kopete laadib alla kontaktide pildid</" -#~ "p>\n" -#~ "<dl><dt>Ainult käsitsi</dt><dd>Pilti automaatselt alla ei laadita, seda " -#~ "tehakse ainult siis, kui kasutaja seda otseselt soovib</dd>\n" -#~ "<dt>Vestluse avamisel</dt><dd>Pilt laaditakse alla vestlussokli avamisel, " -#~ "s.t. vestlusakna avamisel</dd>\n" -#~ "<dt>Automaatselt</dt><dd>Pilt üritatakse alati alla laadida, kui see on " -#~ "kontaktil olemas. <b>Märkus:</b> see avab sokli ja annab kasutajale " -#~ "teada, et sa laadid tema pilti alla.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Ainult käsitsi" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Vestluse avamisel" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automaatselt" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Siin saab määrata, millal Kopete laadib alla kontaktide pildid</" -#~ "p>\n" -#~ "<dl><dt>Ainult käsitsi</dt><dd>Pilti automaatselt alla ei laadita, seda " -#~ "tehakse ainult siis, kui kasutaja seda otseselt soovib</dd>\n" -#~ "<dt>Vestluse avamisel</dt><dd>Pilt laaditakse alla vestlussokli avamisel, " -#~ "s.t. vestlusakna avamisel</dd>\n" -#~ "<dt>Automaatselt</dt><dd>Pilt üritatakse alati alla laadida, kui see on " -#~ "kontaktil olemas. <b>Märkus:</b> see avab sokli ja annab kasutajale " -#~ "teada, et sa laadid tema pilti alla.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "Omaloodud &emotikonide allalaadimine ja näitamine" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger võimaldab kasutajatel alla laadida ja tarvitada omaloodud " -#~ "emotikone. Selle märkimisel tõmbab Kopete need emotikonid ja näitab neid." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "A&ktiivse emotikoniteema eksport" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Toimib ainult PNG-vormingus emotikonide puhul" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Kõigi emotikoniteemade eksport omaloodud emotikonidena.\n" -#~ "Toimib ainult PNG-vormingus emotikonide korral." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privaatsus" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Kliendi info saatmine" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Annab sinu kontaktidele võimaluse teada saada, et sa kasutad Kopetet. " -#~ "<br>Soovitav on see võimalus sisse lülitada.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Mitteametlikud MSN kliendid, näiteks Kopete, annavad kasutajatele " -#~ "võimaluse teistel mitteametlikel klientidel teada saada, millist klienti " -#~ "kasutatakse. Soovitav on see võimalus sisse lülitada." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Kirju&tamismärguannete saatmine" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Märkimisel saadetakse kontaktidele <b>kirjutamismärguanne</b>: kui " -#~ "kirjutad sõnumit, annab Kopete kontaktile teada, et sa seda kirjutad, nii " -#~ "et ta võib olla kindel, et sa ikka vastad.</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Oma Jabberi konto avaldamine Jabberi kasutajatele" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Kui sul on Jabberi konto, võid lasta MSN lüüsi Jabberi kasutajatel teada " -#~ "saada, et ka sina kasutad Jabberit." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "Privaatsusvalikuid leiab ka kaardilt \"Kontaktid\"" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "Alias, mida soovid kasutada MSN-is. Seda saab alati omatahtsi muuta." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Telefoninumbrid" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "&Kodus:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Tööl:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Mobiil:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Näidatav pilt" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "&Ekspordi näidatav pilt" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "Palun vali ruudukujuline pilt. Pilt skaleeritakse suurusele 96x96." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&Vali pilt..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "HOIATUS: selle lehekülje redigeerimiseks pead sa olema ühenduses." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Ko&ntaktid" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Kaldkirjas</i> kontaktid ei ole sinu kontaktide nimekirjas.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Rasvases</b> kirjas kontaktid on sinu kontaktide nimekirjas, kuid sina " -#~ "ei ole nende kontaktide nimekirjas." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Blo&keeritud kontaktid:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "Lu&batud kontaktid:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Blokeeri kõik kasutaja&d, kes pole lubatute nimekirjas" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Selle märkimisel blokeeritakse kõik kasutajad, keda ei leidu lubatute " -#~ "nimekirjas, kaasa arvatud mis tahes kontaktid, mida ei ole sinu " -#~ "kontaktide nimekirjas." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "&Vaata vastupidist nimekirja" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Vastupidine nimekiri on nimekiri kontaktidega, kes on lisanud sind oma " -#~ "kontaktide nimekirja." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "HOIATUS: selle lehekülje redigeerimiseks pead sa olema ühenduses" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Ühenduse valikud (kogenud kasutajatele)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Muuda neid väärtusi ainult siis, kui soovid kasutada spetsiaalset " -#~ "kiirsuhtluse puhverserverit, näiteks SIMP" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "&HTTP-meetodi kasutamine" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Ühendumine MSN Messengeriga HTTP-sarnase protokolli alusel pordis 80.\n" -#~ "Seda võib kasutada ühendumiseks võrguga piiranguid seadva tulemüüri " -#~ "tagant.\n" -#~ "Märgi see ainult siis, kui tavaline ühendus ei toimi." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "Siseneva vee&bikaamera ühenduse baasport:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Kui asud tulemüüri taga, võib olla vajalik määrata baasport siseneva " -#~ "ühenduse jaoks ning seadistada ka tulemüür lubama ühendusi alates sellest " -#~ "pordist 10 pordi ulatuses. Sisenevaid ühendusi läheb tarvis veebikaamera " -#~ "jaoks. Kui sa ise porti ei määra, teeb seda sinu eest " -#~ "operatsioonisüsteem. Soovitatav on jätta see valik märkimata." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-posti aadress:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Isiklik sõnum:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefonid" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Mobiil:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Olen selle kontak&ti kontaktide nimekirjas" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Näitab, kas oled selle kasutaja kontaktide nimekirjas või mitte" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Märkimise korral oled selle kasutaja kontaktide nimekirjas.\n" -#~ "Kui on märkimata, ei ole kasutaja sind oma nimekirja lisanud või on su " -#~ "sealt eemaldanud." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "Silu&mine" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Vestlusaken avatakse automaatselt, kui keegi alustab vestlust" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "&Pilt laaditakse automaatselt alla (kui võimalik)" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Omaloodud emotikonide allalaadimine ja näitamine (eksperimentaalne)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Eemalolekusõnumid" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Eemaloleku&sõnumite saatmine" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Eemalolekusõnumeid ei saadeta rohkem kui üks iga" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekundi järel" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Kutse kasutama NetMeetingut" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "%1 soovib alustada vestlust NetMeetingus. Kas oled nõus?" - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN plugin" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Keeldu" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Näidatava pildi muutmisel tekkis viga.<br>Palun kontrolli, kas " -#~ "valisid ikka õige pildifaili</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Sisestada tuleb korrektne e-posti aadress.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "See on kontaktide nimekiri, kes on sind lisanud oma kontaktide nimekirja" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Vastupidine nimekiri - MSN plugin" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "MSN-i näidatav pilt" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Näidatava pildi allalaadimine ebaõnnestus" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Kontakt %1 soovib näha <b>sinu</b> veebikaamerat. Kas soovid talle " -#~ "seda näidata?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontakt %1 soovib sulle näidata oma veebikaamerat. Kas soovid seda " -#~ "vaadata?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Veebikaamera kutse - Kopete MSN plugin" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Keeldu" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Failiedastus - MSN plugin" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Tekkis tundmatu viga" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Ühendus aegus" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Teine kasutaja katkestas" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Failiedastus katkestatud." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Tulen kohe tagasi" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "T&ulen kohe tagasi" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Arvutist eemal" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Räägin telefoniga" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "Räägin tele&foniga" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Lõunal" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "&Lõunal" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Pole võrgus" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&Jõude" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Kaugklient" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "Kontakti GUID" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Kasutaja vigane:\n" -#~ "sellist MSN kasutajat ei ole olemas. Palun kontrolli MSN identifikaatorit." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "kasutaja pole kunagi liitunudki" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Kasutaja %1 on juba selles vestluses." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Kasutaja %1 on küll võrgus, kuid on sind blokeerinud.\n" -#~ "Sa ei saa temaga vestelda." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "kasutaja on sind blokeerinud" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Kasutaja %1 pole praegu sisse loginud.\n" -#~ "Sõnumid ei lähe kohale." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "kasutaja on ühenduse katkestanud" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "Püüad kutsuda liiga palju kontakte korraga sellesse vestlusse" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "Kopete MSN-i pluginal tekkis probleeme serveris autentimisega." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "ajaületus" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Sõnum, mida sa üritad saata, on liiga pikk. See tükeldatakse %1 sõnumiks" - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Liiga suur sõnum - MSN plugin" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "ühendus suleti" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>MSN kasutajat '%1' ei ole üldse olemas.<br>Palun kontrolli MSN ID-d.</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>MSN pluginal tekkis sisemine viga.<br>MSN viga: %1<br>Palun saada " -#~ "meile põhjalik vearaport aadressil kopete-devel@kde.org, milles sisaldub " -#~ "pakitud kujul konsooli väljund (eelistatavalt gzip-vormingus, sest " -#~ "arvatavasti on väljundit päris palju)." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Näidatava nime muutmine ebaõnnestus.\n" -#~ "Palun kontrolli, kas sinu näidatav nimi sisaldab 'keelatud' sõnu või on " -#~ "liiga pikk." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "Kontaktide nimekiri on täis. Rohkem ei saa kontakte lisada." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Kasutaja '%1' on MSN serveris selles grupis juba olemas.<br>Kui " -#~ "Kopete kasutajat ei näita, saada palun meile põhjalik vearaport aadressil " -#~ "kopete-devel@kde.org, milles sisaldub pakitud kujul konsooli väljund " -#~ "(eelistatavalt gzip-vormingus, sest arvatavasti on väljundit päris palju)." -#~ "</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Paistab, et kasutaja '%1' on juba serveri poolt blokeeritud või lubatud." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Maksimaalne gruppide arv on täis:\n" -#~ "MSN ei toeta rohkem kui 30 gruppi." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete püüab teha midagi grupi või kontaktiga, mida serveris ei leidu.\n" -#~ "See võib juhtuda siis, kui Kopete ja MSN serveri kontaktide nimekiri ei " -#~ "ole sünkroonis. Kui see peaks nii olema, oleks ilmselt mõttekas veast " -#~ "teada anda." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "Grupi nimi on liiga pikk. See jäi MSN serveris muutmata." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Sa ei saa avada HotMaili Inboxi, sest sul ei ole kehtivat HotMaili/MSN " -#~ "kontot." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "Sa ei saa võrgus olemata või nähtamatu olles sõnumeid saata." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "Püüad teha midagi, mis ei ole 'lasterežiimis' lubatud." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Sul on üks lugemata sõnum MSN Inboxis.\n" -#~ "Sul on %n lugemata sõnumit MSN Inboxis." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Ava Inbox..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Sulle on üks uus kiri %1 käest sinu MSN Inboxis." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Rohkem infot" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Tellimise haldamine" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Voh, praegu kuulan: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Viga MSN serveriga ühendumisel.\n" -#~ "Veateade: \n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "%1 leidmine ebaõnnestus" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Sisemine serveri viga. Palun proovi hiljem uuesti." - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "Sellist asja ei saa teha, sest MSN server ei luba seda enam." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "MSN server on hõivatud. Palun proovi hiljem uuesti." - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "Server ei ole praegu kättesaadav. Palun proovi hiljem uuesti." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Käsitlemata MSN veakood %1 \n" -#~ "Palun saada veateade põhjaliku kirjeldusega ja võimaluse korral ka " -#~ "konsooli viimase silumisväljundiga." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Vaata veebikaamerat" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Saada veebikaamera" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Blokeerida/deblokeerida saab ainult võrgus.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Saada &käsklus..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Saada raputus" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Hangi näidatav pilt" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Ühendusest keelduti" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Muu..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "Palun sisesta kutsutava e-posti aadress:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Järgnev sõnum jäi korralikult ära saatmata: \n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 saatis teostamata kutse, mis lükati tagasi.\n" -#~ "Kutse oli: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 alustas sinuga vestlust" - -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "saatis raputuse" - -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "saatis sulle raputuse" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Järgnev sõnum jäi korralikult ära saatmata (%1): \n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "Järgnevad sõnumid jäid korralikult ära saatmata (%1): <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Ühendust ei õnnestunud luua" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "SILUMINE: Toorkäsu saatmine - MSN plugin" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "Muuda &näidatavat nime..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "Al&usta vestlust..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Vestluse alustamine - MSN plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "Palun sisesta selle isiku e-posti aadress, kellega vestelda tahad:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Näidatava nime muutmine - MSN plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "Sisesta uus avalik nimi, mille järgi sa oled MSNis nähtav:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Sisestatud näidatav nimi on liiga pikk. Palun muuda see veidi " -#~ "lühemaks.\n" -#~ "Praegu sinu näidatavat nime <b>ei</b> muudetud.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Ühendus MSN serveriga kadus ootamatult ära.\n" -#~ "Kui sa ei saa kohe uut ühendust, võib server maas olla. Sel juhul proovi " -#~ "palun hiljem uuesti." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Ühenduse kadumine - MSN plugin" - #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "Tekkis saatuslik viga semuikooni allalaadimisel." #~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." #~ msgstr "IconLoadJob'il on tühi KTempFile'i viit." -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - #~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" #~ msgstr "Teiste kontaktide autentimise nõu&dmise soovi austamine" @@ -16167,3 +16614,54 @@ msgstr "Palun sisesta pildil nähtavad tähed:" #~ msgid "Disable memor&y mapping" #~ msgstr "Mäl&ujaotuse keelamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +#~ msgstr "Asendab protokolli nimed, näiteks MSN ja IRC piltidega." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" +#~ msgstr "" +#~ "Asendab protokolli nimed, näiteks MSN ja IRC piltidega.\n" +#~ "\n" +#~ "Arvesta, et pead PNG-failid käsitsi õigesse kohta kopeerima.\n" +#~ "\n" +#~ "Vaikimisi kasutatakse järgmisi faile:\n" +#~ "\n" +#~ "images/msn_protocol.png\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/aim_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Hoiata" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "MSN &seadistused" + +#~ msgid "" +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +#~ msgstr "" +#~ "AIM serveri IP-aadress või nimi, millega soovid ühendust luua. Tavaliselt " +#~ "sobib vaikeväärtus (login.oscar.aol.com)." |