diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdepim/kalarm.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kalarm.po index 5937ead684b..a1c8503b920 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kalarm.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Häire aeg on juba möödunud" #: birthdaydlg.cpp:74 msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Sünnipäevade import KDE aadressiraamatust" +msgstr "Sünnipäevade import TDE aadressiraamatust" #: birthdaydlg.cpp:85 msgid "Birthday: " @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." msgstr "" "Vali sünnipäev, millele häire määrata.\n" -"Nimekiri näitab kõiki KDE aadressiraamatus olevaid sünnipäevi peale nende, " +"Nimekiri näitab kõiki TDE aadressiraamatus olevaid sünnipäevi peale nende, " "millele on juba häire määratud.\n" "\n" "Korraga võib valida ka mitu sünnipäeva, lohistades hiirt üle nimekirja või " @@ -1364,10 +1364,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Saatja e-posti aadressi pole määratud.\n" -"Palun tee seda KDE juhtimiskeskuses või KAlarmi seadistustedialoogis." +"Palun tee seda TDE juhtimiskeskuses või KAlarmi seadistustedialoogis." #: kamail.cpp:141 msgid "" @@ -1630,8 +1630,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "KDE personaalsete häireteadete, käskude ja kirjade ajaplaneerija" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "TDE personaalsete häireteadete, käskude ja kirjade ajaplaneerija" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Töötatakse pidevalt süsteemses &salves" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Valides töötab KAlarm pidevalt KDE süsteemses salves.\n" +"Valides töötab KAlarm pidevalt TDE süsteemses salves.\n" "\n" "Märkus:\n" "1. Selle valiku korral süsteemse salve ikooni sulgemisel KAlarm peatatakse.\n" @@ -2080,13 +2080,13 @@ msgstr "Alarmide monitoorin&gu käivitamine sisselogimisel" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Selle sisselülitamisel käivitatakse alarmide deemon (%1) iga kord, kui sa KDE " +"Selle sisselülitamisel käivitatakse alarmide deemon (%1) iga kord, kui sa TDE " "käivitad.\n" "\n" "See peaks olema alati sisse lülitatud, kui sa just ei kavatse KAlarmi " @@ -2205,12 +2205,12 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "Sisselogimisel laaditakse süsteemse salve &ikoon automaatselt" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "KAlarm pannakse tööle iga kord, kui käivitad KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "KAlarm pannakse tööle iga kord, kui käivitad TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "Märkimisel näidatakse süsteemse salve ikooni alati, kui käivitad KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." +msgstr "Märkimisel näidatakse süsteemse salve ikooni alati, kui käivitad TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2266,10 +2266,10 @@ msgstr "Kas&utatakse juhtimiskeskuses määratud aadressi" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Märkimisel kasutatakse KDE juhtimiskeskuses määratud e-posti aadressi sinu kui " +"Märkimisel kasutatakse TDE juhtimiskeskuses määratud e-posti aadressi sinu kui " "saatja tuvastamiseks, kui saadad meilihäire." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2310,10 +2310,10 @@ msgstr "Kasutataks&e juhtimiskeskuses määratud aadressi" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Märkimisel kasutatakse KDE juhtimiskeskuses määratud e-posti aadressi " +"Märkimisel kasutatakse TDE juhtimiskeskuses määratud e-posti aadressi " "meilihäire pimekoopia saatmisel sulle endale." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2346,8 +2346,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "KDE juhtimiskeskuses pole määratud ühtki e-posti aadressi. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "TDE juhtimiskeskuses pole määratud ühtki e-posti aadressi. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |